6.8 Расстояние, площадь
1. no room to swing a cat in — яблоку негде упасть / очень тесно / повернуться негде
They lived in a small room. There was no room to swing a cat in.
Они жили в маленькой ком-нате. В ней было очень тесно, повернуться негде.
2. to be packed like sardines — быть набитым как сельди в бочке / быть переполненным
The people in the prison are in an appalling condition. They are packed like sardines. They can hardly move, so the sanitary condition is very, very bad.
Люди в этой тюрьме находят-ся в ужасных условиях. Они набиты в камеры как сельди в бочки. Им повернуться негде, поэтому санитарные условия являются очень, очень пло-хими.
3. to have enough elbow room — иметь достаточно места для движения, для того чтобы чувствовать себя удобно
There was not much elbow room На катке было тесно (было
in the skating rink. много людей).
4. to be in the middle of nowhere — находиться очень далеко от другого места
|
When I was 14, my family moved |
Когда мне было 14 лет, моя |
|
away from the city to a village in |
семья переехала из города в |
|
the middle of nowhere. |
отдаленную деревню. |
Материалы на данной страницы взяты из открытых источников либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.