4.11 Руководство, планирование, ответственность
1. to pass / hand over the baton — передавать ответственность за что-л. / передавать руководство, обязанности
Не passed the baton to his deputy and left on a sick leave.
Он передал свои обязанности своему заместителю и ушел на больничный.
2. to go for broke — бросить все силы на достижение чего-л. / рискнуть
I never go for broke. I never put all my eggs into one basket.
Я никогда не вкладываю всех сил и средств в одно дело. Я никогда не кладу все яйца в одну корзину.
3. A new broom sweeps clean. — Новая метла поовому метет. (о руководстве) / проводить большие изменения
We had a new young headmaster and he was a very active new broom.
К нам пришел новый моло-дой директор школы, кото-рый, как и положено новой метле, провел большие из-менения.
4. the buck stops here — за это отвечаю я / это мое дело / принимать окончательное решение самому
As a coach I don’t want anyone to blame players. The buck stops here.
Будучи тренером, я не хочу, чтобы ктото обвинял иг-роков в плохой игре. За это отвечаю я.
5. to pass the buck — не брать на себя ответственность / от-казываться от нее, ожидая, что кто-л. другой будет отвечать за нее / увиливать от ответственности / перекладывать от-ветственность
Local authorities don’t try to resolve the problem of the back pay; they just pass the buck to the federal government.
Местные власти не пытаются решить проблему ликвидации задолженности по зарплате; они просто перекладывают ответственность за это на фе-деральное правительство.
Материалы на данной страницы взяты из открытых источников либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.