АНГЛИЙСКИЙ слова спасение

  • docx
  • 28.12.2021
Публикация на сайте для учителей

Публикация педагогических разработок

Бесплатное участие. Свидетельство автора сразу.
Мгновенные 10 документов в портфолио.

Иконка файла материала Спасение, надежда.docx

8.10 Спасение, надежда

 

 


1.   to be out of a corner / get out of a corner — спастись / выйти из затруднений

 

Не was not able to get out of a

Он не мог выбраться из за-

corner by himself.

труднения самостоятельно.

 

 


 

 


2.    to come back from the dead / to rise from the dead — снова начать действовать и добиваться успехов после периода без-действия


 

That was a company that had risen from the dead.

 



 

 

Эта компания преодолела кризис и вновь успешно за-работала.

 


3.    to be out of doldrums — выйти из депрессии / преодолеть упадок / переживать подъем

 

The economy may finally be                  Возможно, наконец, экономи-

 

coming out of the doldrums.                  ка выйдет из кризиса.

 

 


4.    As one door closes, another one opens. — В одном месте не получилось, получится в другом.


 

Не was philosophical after losing his job. “I am a little disappoint-ed, but one door closes, another one opens.”

 



 

 

Он поилософски отнес-ся к своему увольнению. «Я немного расстроен, но одна дверь закрывается, а другая открывается».

 


5.   to be out of a hole — выбраться из трудной или неприятной ситуации

 

I helped him get out of the                      Я помог ему выбраться из

 

hole.                                                                 трудного положения.

 

 


6.  to be over the hump — самое худшее позади / пережить самое трудное или неприятное

 

You have learnt 3,000 words. You      Вы выучили уже 3 тысячи

 

are over the hump in studying                слов. Самое трудное при изу-

 

English.                                                          чении английского для вас

 

уже позади.

 

 


7.   to be on an even keel — спокойно продолжать работу после беспокойного или трудного периода / выровняться / преодо-леть трудность


 

She sees it as her role to keep the family on an even keel through its time of hardship.

 



 

 

Она видит свою роль в том, чтобы помочь семье преодолеть полосу трудностей и лишений.


 

 


8.   It is not over until the fat lady sings. — Еще не все потеряно. / Все еще может измениться.


 

We can do it. It is not late. The game is not over until the fat lady sings.

 



 

 

Мы можем это сделать. Еще не поздно. Еще не все потеряно, все еще может измениться.

 


9.   a new lease of life — вдохнуть новую жизнь / внести ожив-ление во что-л. / придать новые силы


 

A lthough my weight hasn’t changed much, swimming gave me a new lease of life.

 



 

 

Хотя мой вес почти не изме-нился, плавание придало мне новые силы.