ДИСЦИПЛИНА «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК» И РАЗВИТИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ НА ЭТАПЕ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
Оценка 4.8

ДИСЦИПЛИНА «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК» И РАЗВИТИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ НА ЭТАПЕ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

Оценка 4.8
Научно-исследовательская работа
doc
английский язык
Взрослым
26.07.2019
ДИСЦИПЛИНА «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК» И РАЗВИТИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ НА ЭТАПЕ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
Данная статья представляет собой обобщение опыта работы с обучаемыми по специальностям "Право и организация социального обеспечения", "Право и судебное администрирование" на этапе среднего профессионального образования. Делается вывод о необходимости поддержания межкультурной коммуникации при преподавании дисциплины "Иностранный язык" и координации аудиторной, внеаудиторной и самостоятельной работы студентов.
Табацкая_статья.doc
ДИСЦИПЛИНА «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК» И РАЗВИТИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ НА ЭТАПЕ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ  Табацкая Ирина Геннадиевна, преподаватель английского языка, к.ф.н. ГБПОУ ВО «Воронежский юридический техникум», г. Воронеж Профессионально­ориентированное   изучение   иностранного   языка остается составной частью профессиональной подготовки в системе СПО в соответствии   с   новыми   Федеральным   государственным   образовательным стандартом,   направленной   на   формирование   профессиональной компетентности юриста. Не привлекая подробного анализа терминов, что не является   целью   данной   статьи,   укажем,   что   под   компетентностью   здесь понимается   интегральное   качество   личности,   проявляющееся   в     общей способности и готовности ее к деятельности, основанной на знаниях и опыте, которые приобретены в процессе обучения и социализации и ориентированы на   самостоятельное   и   успешное   участие   в   деятельности   [4,   с.   162]. Коммуникативная и межкультурная компетенции входят в профессиональную компетентность   юриста,   специализирующегося   в   праве   социального обеспечения. Следует отметить, что преподавание английского языка в Воронежском юридическом техникуме предусматривает сбалансированное сочетание трех элементов – аудиторной, внеаудиторной и самостоятельной работы в рамках предмета.   При   составлении   рабочих   программ   были   предприняты   усилия, чтобы   эти   организационные   формы   взаимно   дополняли   друг   друга   и способствовали развитию профессиональной компетенции будущих юристов среднего звена, в том числе, посредством межкультурной коммуникации. 2 Каждый из этих элементов  имеет свои особенности. Работа на занятиях в   наибольшей   степени   регламентирована   рабочими   программами, предполагает   четкое   следование   заранее   выработанному   плану   и   требует больших   усилий   для   преодоления   изначального   разброса   уровней   базовой подготовки как студентов, так и групп. Самостоятельная работа студентов привязана к тематике аудиторной работы. Ее труднее контролировать, так как преподаватель   определяет   цель   и   оценивает   результат,   лишь   в   некоторых случаях   предлагая   средства   решения   задачи,   иначе   утрачивается   смысл достижения   результата   как   итога   самостоятельных   усилий.   Внеаудиторная деятельность   индивидуализирована   в   наибольшей   степени,   поскольку   в наибольшей   степени   определяется   личностями   преподавателя   и   каждого студента, вовлеченного в нее.  Межкультурная   составляющая   аудиторного   изучения   английского языка   для   студентов­юристов   состоит   в   аудировании,   чтении   и   изучении текстов   различного   объема,   сложности   и   направленности   в   рамках   тем «Страноведение», «Право социального обеспечения в англоязычных странах», «История   права»,   «Этикет   делового   общения»,   «Виды   документов»   и   др.. Задания   предусматривают   как   активизацию   уже   изученного   лексико­ грамматического   материала,   так   и   нахождение   эквивалента   перевода   для новых   языковых   структур.   Работа   над   текстами   профессиональной направленности – прекрасная возможность реализации межпредметных связей в преподавании, что также способствует развитию общей профессиональной компетентности. Лексика, грамматика, синтаксис и стилистика таких текстов отражают   особенности   коммуникативных   навыков,   необходимых   будущим юристам. В качестве заданий после чтения текста очень полезны составление определений на английском языке новым языковым единицам и юридическим терминам, групповое или парное обсуждение соответствующей проблематики текста,   проведение   сравнения   с   информацией,   полученной   на   занятиях   по специальности и касающейся правовых аспектов социального обеспечения в России.  Самостоятельная   работа   в   рамках   предмета   призвана   дополнять   и расширять,   в   частности,   межкультурную   компетенцию   современного 3 подготовленного   юриста.   Изучение   языковых   и   культурных   традиций,   обеспечивающих   поддержку обычаев,   форм   поведения,   структур, нуждающихся слоев населения, групповых установок различных социумов в отношении   социального обеспечения при формировании банка заданий для самостоятельной   работы   в   рамках   предмета   «Английский   язык»   можно сочетать   с   более   индивидуализированным   подходом   и   с   привлечением широкого   круга   источников,   в   частности,   в   сети   Интернет.   В   качестве примера  http://www.ted.com, привести можно сайты       http://www.newsinlevels.com, прессы, специализированных журналов, учебных заведений. В последних двух случаях периодической сайты       важно   обратить   внимание   студентов   на   специфику   языка, характеризующегося   высоким   уровнем   применения   специальных   терминов, аббревиатур, профессионализмов и т.п. Следует обратить особое внимание на активизацию уже полученных знаний по специальности, что создает основы межкультурной компетенции на базе сопоставления реалий.  На   практике,   студенты   заинтересованно   включаются   в   обсуждение вопросов   межкультурной   коммуникации,   не   только   при   изучении   курса «Иностранный   язык»,   но   и   ряда   других   курсов   (история,   культурология, обществознание, литература),  и это перерастает рамки аудиторных занятий. Преподаватели   всех   дисциплин   поддерживают   подобную   внеаудиторную активность, проводятся разного рода конкурсы, например, конкурс сочинений на иностранном языке, переводов, творческих проектов. Эта традиционная форма   работы   не   утратила   актуальности,   обогатившись   применением современных технических средств. Здесь оттачиваются навыки, полученные 4 при   изучении   разных   дисциплин,   раскрываются   творческие   способности студентов,   создается   неповторимый   позитивный   настрой.   Реализуется принцип системности, проявляющийся в связи между субъектами учебной и   комплексности, воспитательной   деятельности   и   мероприятиями, рациональной спланированности работающих в учебном заведении программ. Особую роль в формировании межкультурной компетенции играет клуб «Диалог культур», работающий при кабинете английского языка. Заседания Клуба проходят 1 раз в месяц, в зависимости от расписания. Существует план занятий   клуба,   но   обычно   студенты   выбирают   для   каждого   следующего собрания   одну   из   нескольких   предложенных   тем   или   какой­то заинтересовавший   их   аспект   уже   обсуждавшейся   темы.   Ведущий   готовит материалы   в   виде   сообщений,   презентаций,   студенты   имеют   возможность сформулировать свое мнение или подготовить вопросы. Все это обсуждается в   неформальной   обстановке   между   заседаниями.   Таким   образом,   в назначенный день происходит диалог в подготовленной аудитории, в котором каждый   имеет   возможность   принять   участие.   Обсуждаются   различные ситуации в межкультурной коммуникации – ситуация оценивания, делового контакта, языковой и культурный барьеры и пр. Представляется важным, что вовлекаются самые разнообразные материалы ­ примеры реальных ситуаций как из литературы (Тер­Минасова С.Г. Война и мир языков и культур. М.: Изд­во: Слово, 2008 г.) и личного опыта преподавателей и студентов, так и из блогов. Зачастую на занятиях клуба обсуждение становится намного более эмоциональным,   чем   это   возможно   в   аудиторной   практике,   что   повышает эффективность усвоения материала. Тренируются коммуникативные навыки, что   для   юристов   является   задачей   огромной   важности.   Обратная   связь обеспечивается   не   только   рефлексией   студентов   непосредственно   после занятий,   но   и   при   их   обсуждении   в   газете   техникума,   и   в   последующем обучении.   Клуб   обеспечивает   и   практику   межкультурной   коммуникации, 5 приглашая на заседания студентов и аспирантов­иностранцев Воронежского государственного   университета.   Студенты   Воронежского   юридического   в   свою   очередь, техникума,   посещают   мероприятия   Института международного образования ВГУ, погружаясь в мультикультурную среду и применяя навыки поведения, с которыми они были ознакомлены ранее.  Таким   образом,   межкультурная   компетенция   формируется   как интегральная часть профессиональной компетентности будущего юриста.  Библиографический список: 1. Веселовская Н. С. Компетентностный подход в образовании – основа  подготовки квалифицированного специалиста [Электронный ресурс ].  URL: http://www.auditorum.ru  2. Денисова   А.Б.  Роль   ИКТ   в   организации   воспитательно­ коммуникативной   среды. –  Философские проблемы информационный технологий   и   киберпространства.    Выпуск  №   1   /   2012  Научная библиотека   КиберЛенинка: organizatsii­vospitatelno­kommunikativnoy­sredy#ixzz2wHcK7AWs  http://cyberleninka.ru/article/n/rol­ikt­v­ 3. Тер­Минасова С.Г. Война и мир языков и культур. М.: Изд­во: Слово, 2008 г 4. Худякова О.С. Формирование коммуникатиных и межкультурных  компетенций студентов посредством языка блогов и микроблогов. –  Филологические науки. Вопросы теории и практики. ­ Тамбов: Грамота,  2011. No 4 (11). C. 162­166. www.gramota.net/editions/2.html 5. Хуторской А. В.Ключевые компетенции и образовательные стандарты  [Электронный ресурс]: доклад на Отделении философии образования и теории педагогики РАО 23 апреля 2002 г. URL:  http://www.eidos.ru/news/compet/html  6

ДИСЦИПЛИНА «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК» И РАЗВИТИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ НА ЭТАПЕ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

ДИСЦИПЛИНА «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК» И РАЗВИТИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ НА ЭТАПЕ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

ДИСЦИПЛИНА «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК» И РАЗВИТИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ НА ЭТАПЕ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

ДИСЦИПЛИНА «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК» И РАЗВИТИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ НА ЭТАПЕ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

ДИСЦИПЛИНА «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК» И РАЗВИТИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ НА ЭТАПЕ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

ДИСЦИПЛИНА «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК» И РАЗВИТИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ НА ЭТАПЕ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

ДИСЦИПЛИНА «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК» И РАЗВИТИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ НА ЭТАПЕ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

ДИСЦИПЛИНА «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК» И РАЗВИТИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ НА ЭТАПЕ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

ДИСЦИПЛИНА «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК» И РАЗВИТИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ НА ЭТАПЕ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

ДИСЦИПЛИНА «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК» И РАЗВИТИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ НА ЭТАПЕ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

ДИСЦИПЛИНА «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК» И РАЗВИТИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ НА ЭТАПЕ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

ДИСЦИПЛИНА «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК» И РАЗВИТИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ НА ЭТАПЕ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
26.07.2019