Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"
Оценка 4.7

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Оценка 4.7
Научно-исследовательская работа
docx
английский язык
8 кл
28.08.2019
Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"
В данной работе исследуется проблематика двух видов английского языка - Британского английского и американского английского. Ставится вопрос в чем разница между этими двумя направлениями. Обозревается факт влияния одного типа языка на другой, при этом исследуется и лингво-культурный компонент двух языков.
ноу_angl_yaz_27_02_19.docx
Конференция НОУ «Интеллект» Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение Каликинская средняя школа Диалог культур: Британский и Американский английский ­ один и тот же язык? Выполнил: Поликанов Виталий Ученик 8 класса Научный руководитель: Ремизова Ольга Леонтьевна учитель английского языка Бор 2019 Оглавление Введение....................................................................................................................3 Глава1. Исторические предпосылки появления разновидностей одного  языка..........................................................................................................................5 1.1 Британский английский язык. Исторический  экскурс......................................................................................................................5 1.2 Американский английский язык. Возникновение нового языка как показатель становления новой нации         ...........................................................7                         1.3 Современное состояние английского языка как  полинационального.................................................................................................8 Глава 2. Сравнительная характеристика американского и британского  вариантов английского  языка.......................................................................................................................10 2.1 Фонетические  различия.................................................................................................................10 2.2 Различия в лексике и  орфографии...........................................................................................................11 2.3 Грамматические  различия.................................................................................................................15 2.4 Социокультурный аспект в изучении обоих видов английского  языка………………………………………………………………………………16 3. Опрос­анкетирование «Знакомы ли вам различия между британским и  американским вариантами английского языка?».............................................19 4. Лингвистический  эксперимент...........................................................................................................20 Заключение............................................................................................................21 Список использованной  литературы.............................................................................................................22 Приложения...........................................................................................................26 2 Введение Сегодня   очень   трудно   представить   себе   жизнь   без   английского   языка. Являясь самым распространенным мировым языком, он окружает нас повсюду: в школе, на работе, в кинотеатрах, в литературе, даже в быту. Конечно, наряду с английским языком прекрасно существуют такие же популярные  языки как французский, немецкий, испанский, русский и арабский, используемые в качестве средства международного общения. Но, несомненно, английский язык все­таки используется шире других языков. Изучая английский язык, мы сталкиваемся с тем, что встречаем слова, которые различны по написанию, но одинаковы по значению. В чем же причина? Причина в том, что существует два варианта английского языка: английский и американский. Между ними существуют некоторые различия. Американский   и   британский   английский   имеют   общие   корни.   Но   с течением времени два языка начали расходиться и различия между ними стали легко заметны.  Рассматривая язык как часть культуры, нельзя не упомянуть о существовании   различий   между   британским   и   американским   вариантами английского   языка.   Эти   различия   –   фонетические,   грамматические, орфографические,   лексические,   семантические.   Таким   образом,   создаются предпосылки изучать язык не только овладевая языковыми знаниями, но также необходимо   знать   традиции,   обычаи,   мировоззрение   обеих   культур   и национальный характер народа.  В   настоящее   время   особое   распространение   получил   американский вариант английского языка. Америка как политическая и финансовая империя имеет   очень   сильное   влияние   практически   на   все   сферы   жизнедеятельности человека   –   в   области   материальной   культуры,   экономики   и   финансов, образования   и   здравоохранения   и   многих   других   областях.   Американский вариант   все   шире   распространяется   во   всем   мире   и   вытесняет   Британский вариант   английского   языка.   Именно   Америка   в   XX   столетии   в   наибольшей степени   способствовала   распространению   английского.  Вероятно,   причина отчасти   в   том,   что   в   наш   динамичный   век   язык   естественным   образом становится более экономичным и энергичным.       Но   можно   также   предположить,   что   такого   рода   изменения   в   языке являются   следствием   глобализации,   в   которой   огромную   роль   играют американские транснациональные компании. А может быть, глобализация вместе с   неизбежно   сопутствующей   ей   американской   культурной   экспансией   несет угрозу национальным культурам, в частности, культуре Великобритании? Актуальность   исследования.   При   изучении   английского   языка   в   школе   мы сталкиваемся как с вариантом классического британского английского языка, так   и   с   вариантом   американского.   Знание   различий   между   британским 3       английским и американским английским языками необходимо для того, чтобы избежать трудности при чтении и переводе английской литературы. Также очень важно исследовать социокультурный компонент каждого народа.  Ведь только усвоив   национальные   и   культурные   ценности,   можно   понять   идеалы   других времен   и   народов,   что   несомненно   достигается   посредством   коммуникации между странами, их культурой и национальным характером. Соответственно ­ достижение диалога культур. Цель: рассмотреть и описать основные сходства и различия английского языка, а также характер и культуру народа, говорящего на этом языке. Задачи работы: собрать материал по затронутой проблеме; рассмотреть распространение английского языка выявить области языкового различия: в орфографии, фонетике, лексике, грамматике; охарактеризовать национальный характер британцев и американцев определить ценностные ориентиры и приоритеты, характерные британской и американской культуре. составить   словарь   орфографических,   фонетических,   лексических   и грамматических различий между двумя вариантами английского языка; Объектом   исследования является   лексика, английского языка и культурная составляющая каждого народа. Предмет   исследования –   различия   в   лексике,   грамматике   и   фонетике британского и американского вариантов английского языка.   грамматика   и   фонетика Сопоставительному   анализу   подвергались   как   фрагменты книжно­ письменной речи, так и устно­разговорной речи. Привлекались материалы самых различных   жанров   ­   художественной   прозы,   публицистики,   драматургии.   В работе были использованы данные исследований следующих ученых­лингвистов: Аракин   В.Д.,   Шатков   Г.В.,   Чернов   Т.В.   Анализ   литературы   проводился   на основе   книг,   учебных   пособий,   публикаций   из   газет   и   журналов,   словарей, Интернет ресурсов. В процессе изучения английского языка в школе мы получаем первичное представление   о   существовании   американского   и   британского   вариантов английского   языка.   Когда   мы   говорим   об   американском   и   британском английском, нередко возникают вопросы: Это два разных языка или два варианта одного языка? В чем их сходства и различия?  Гипотезой исследования   является   предположение   о   том,   что  американский английский   язык   и   британский   английский   язык   являются   всего   лишь 4 вариантами одного того же английского языка, который остается одним языком таких двух разных культур как США и Великобритания.  Нас заинтересовал вопрос, почему появились различия между британским и американским вариантами английского языка, а также как развивалась новая нация,   имея   британские   корни.   Чтобы   понять   причину   сходства   и   различия американского   и   британского   вариантов   английского   языка,   была   изучена   и проанализирована   литература,   интернет­сайты.   Выяснилось,   что   причина кроется в историческом прошлом английского языка. Глава 1. Исторические предпосылки появления разновидностей одного языка                          1.1 Британский английский язык. Исторический экскурс Влияние Римской империи на развитие английского языка Спустя целых сто лет после взятия Бpитанских островов Юлием Цезарем, в  44  году   до   н.э.   Британские   острова   посетил   римский   император   Клавдий, после   чего   Англия   стала   считаться   провинцией   Рима.   В   этот   период наблюдается близкое общение кельтского и римского народов, что конечно же нашло отражение в языке. Так,   многие   слова   в   современном   английском   языке   имеют   латинские корни. Приведу пример ­ слово castra (  лагерь ). Данный корень можно увидеть во   многих   географических   названиях   современной   Британии   ­   Lancaster, Manchester, Leicester. ″ ″ Также   известны   и   такие   популярные   слова,   как   street(   "улица"   ,от латинского via strata "мощеная дорога") и wall "стена"( от vallum "вал"). Еще есть много других слов, заимствованных из латинского языка" pear "груша" –  pirum "груша";  wine "вино" – из латинского  vinum "вино"; pepper "перец" – из лат. рiper.         Древнеанглийский период (450 – 1066 гг.) в истории английского языка Настоящие   прародитeли   английского   народа   ­   это   германские   племена саксов, ютов, англов, проникшие на территорию Британии в 449 году. Так как по численности   эти   племена   намного   превосходили   кельтские,   то   постепенно англосаксонское   наречие   полностью   вытеснило   кельтское   наречие   из употребления. Благодаря   англосаксонским   племенам   в   английском   языке   появились многие   названия   географических   объектов,   сохранившиеся   до   наших   дней. Также такие слова, как  butter, pound, cheese, alum, silk, inch, сhalk,  mile, mint – имеют  общегерманские корни, заимствованные из латыни. В 597 году н.э. начинается всеобщая христианизация Британии.  Римская церковь   направила   на   остров   монаха   Августина,   который   дипломатическими путями постепенно начал обращение англосаксов в христианство. Деятельность 5 Августина и его последователей принесла ощутимые результаты: к началу 700 года   н.э.   значительная   часть   населения   Британских   островов   исповедовали христианство. ″ Такое тесное слияние культур нашло свое отражение и в языке. Появилось много слов, которые были заимствованы именно в это время. Например, school "школа"   –   из   лат.   schola   "школа",   Bishop   "епископ"   –   из   лат.   Episcopus ″ присматривающий , mount "гора" – из лат. montis (род. пад.) "гора", pea "горох" – из лат. pisum "горох", Priest "священник" – из лат. presbyter "пресвитер". По   приблизительным   подсчетам   языковедов   в   эту   эпоху   английский   язык заимствовал из латинского более 6 сотен слов, не считая производных от них. В основном   это   слова,   относящиеся   к   религии,   церкви,   а   также   к   управлению государством. К   этому   времени   относится   творчество   Беды   Достопочтенного   (Beda Venerabilis),   первого   английского   историка   и   просветителя,   который   первым переводил Евангелие с латинского на англосаксонский язык. Деятельность Беды Достопочтенного оказала значительное влияние на развитие языка и является важной ступенью в истории английского языка.                                  Влияние скандинавской группы языков В 878 году начинается завоевание англосаксонских земель датчанами. В течение   многих   лет   датчане   жили   на   землях   Британии,   вступали   в   браки   с представителями англосаксов. В результате в английском языке появился ряд заимствований   из   скандинавских   языков.   Например,   amiss   "неладно",   anger "гнев", auk "гагарка", awe "благоговейный страх", axle "ось", aye "всегда". Буквосочетание sk­ или sc­ в начале слова в современном английском также очень   часто   показатель,   что   слово   является   скандинавским   заимствованием. Например,   sky   "небо"   (при   исконно   английском   heaven),   skin   "кожа"   (при исконно английском hide "шкура"), skull "череп" (при исконно английском shell "скорлупа; оболочка"). Среднеанглийский период (1066­1500) истории английского языка В   середине   XI   века   жители   северной   Франции   завоевывают   Британию. Королем   становится   Вильгельм   Завоеватель,   по   происхождению   норманн.   С этого   времени   в   истории   народа   начинается   эпоха   трех   языков.   Языком аристократии,   судов   стал   французский,   языком   науки   оставалась   латынь,   а простой люд продолжал говорить на англосаксонском. Именно смешение этих трех языков и дало начало образованию современного английского языка.         Новоанглийский период (1500­ наши дни) истории английского языка 6 Основоположником английского литературного языка по праву считают великого   Уильяма   Шекспира   (1564­1616).   Ему   приписывают   происхождение множества идиоматических выражений, которые используются и в современном английском.   Кроме   того,   Шекспир   изобрел   много   новых   слов,   которые прижились в языке. В   1712   году   впервые   в   истории   появился   образ,   олицетворяющий Великобританию и национальный характер англичан. В этот год родился герой политических памфлетов Джона Абертнота – Джон Булль. И до сих пор образ Булля является сатирическим изображением англичанина. ″ В 1795 году в свет выходит первый учебник  Английская грамматика Линдлея   Муррея.   Почти   два   столетия   этот   учебник   является основополагающим   в  грамматике   английского  языка.  Все  образованные   люди изучали грамматику Муррея.                                         Современный английский язык ″ Современный язык на британских островах вовсе не является статичным. Язык   живет,   постоянно   появляются   неологизмы,   какие­то   слова   уходят   в прошлое. Однако самое главное отличие английского языка от многих европейских языков в том, что в Великобритании нет статичных норм. Наоборот, в большом ходу   именно   различные   диалекты   и   наречия.   Различаются   не   только произношение слов на фонетическом уровне, но есть также и совершенно разные слова, обозначающие одно и то же понятие. СМИ   и   члены   правительства   общаются   на   британском   английском.  Но самым   популярным   считается   американский   английский.   Существуют   и австралийский английский, и канадский английский и много других диалектов. На территории самой Великобритании в ходу несколько диалектов, на которых говорят жители той или иной провинции. Как видим, английский язык сохранил свои традиции  смешения языков  и ″ ″ в наши дни. 1.2Американский   английский   язык.   Возникновение   нового   языка   как показатель становления новой нации Английский   язык   на   территории   североамериканского   континента появился вместе с первыми поселенцами. Первая колония англичан на новых землях была основана в 1607 году. С тех самых пор две части одного языка, разделенного   океаном,   начинают   развиваться   по­разному.   Большинство европейских   эмигрантов   покинули   свои   земли   из­за   политических   гонений   в надежде   обрести   свободу,   распространить   свою   религию   или   искать 7 приключения.   Движимые   мощными   мотивациями,   они   построили   новую цивилизацию   на   северной   части   континента.   Ранние   английские   колонисты   в новом мире говорили на английском королевы Елизаветы, Шекспира и Марлоу, когда они пришли в Америку.                               Появлению   Американского   Английского   способствовали англоговорящие колонисты, которые вступали в контакт с различными народами ­ носителями разных языков и культур. Многие слова, заимствованные из этих языков, были добавлены к английскому языку XVII в. Сначала в обиход вошли слова, заимствованные из речи различных индийских племен. Это было вызвано необходимостью   обсуждения   новых   вещей,   качеств,   операций,   концепций   и идей. Переселение людей в другую новую среду не только создает проблему общения, но и делает его жестоким. Первые переселенцы посадили растения и вырастили   животных,   которые   были   новыми   для   них.   Некоторую   рыбу, пойманную на побережье, они не знали, ведь эта рыба была не похожа ни на какую, которую они видели и ели раньше. Земля была заселена племенами, говорящими на странном языке, носили необычную одежду, готовили странную еду. Даже ландшафт сильно отличался от английской сельской местности. Названия были даны всем этим аспектам их новой жизни. Особенности американской речи выявлены в следующем: «во­первых, его общее единообразие по всей стране, во­вторых, его нетерпеливое пренебрежение властью и прецедентом, и, следовательно, его большой потенциал (явно больше, чем у англичан) за использование новых слов и словосочетаний и изготовление новых локаций из собственных материалов»1.   ”Речь Соединенных  Штатов, ­ говорит   Гилберт   М.   Такер,   ­   в   значительной   степени   отличается   от   речи Великобритании,   поскольку   здесь   у   нас   нет   диалектов.  Из   Портленда,   штат Мэн, в Портленд, штат Орегон ­ никаких следов особого диалекта не найти. Из внутренних различий, которые отделяют американца от английского, главный   имеет   свои   корни   в   очевидном   несоответствии   между   окружающей средой и традициями американского народа с XVII века и английского. Английский   язык   просто   не   мог   не   впитать   в   себя   жизненные   реалии американцев   и   он   быстро   менялся.   Шли   годы,   проходили   столетия,   и приезжающие позже эмигранты вносили свои изменения в лексику, фонетику и грамматику   языка   на   протяжении   XVIII­XX   столетий   их   родной   язык 1 Mencken, H.L. 1921. The American Language 8 изменялся.   Таким   образом,   вынужденные   изменения   английского   языка постепенно выращивали новую американскую нацию.   полинационального.  1.3   Современное   состояние   английского   языка   как                 Всем   известно,   что   английский   язык   распространен   не   только   на территории Англии, но и за ее пределами. Он является государственным языком во многих странах мира, то есть он используется не одной, а многими нациями, не   одним   этносом,  а  несколькими.  Английский   язык   является   официальным, например, в Англии и всей Великобритании, в 31 штате Соединенных штатов Америки, в Австралии, Новой Зеландии, в Ирландии, Канаде и Мальте, а еще в некоторых   странах   Азии   и   Африки.   Благодаря   этому,   он   относится   к полинациональным и полиэтничным языкам. На   данный   момент   внутри   британского   английского   выделяются   три языковых   типа:   консeрвативный   английский   (язык   парламента   а   также королевской   семьи),   принятый   стандарт   языка   (язык   СМИ,”правильный английский”     или  BBC  English,),   и   продвинутый   язык   (язык   современной молодежи). ”Правильному английскому”  языку чаще всего учат в частных школах и университетах.   Это   классический,   литературный   английский,   являющийся крепкой базой каждого курса английского языка в лингвистических школах для иностранцев.  А последний тип ­ самый подвижный,  поэтому именно он вбирает в себя многие элементы других языков и культур.   Также, продвинутый язык больше всего подвержен общей тенденции к упрощению языка. Канадский,   австралийский   и   новозеландский   варианты   английского, пожалуй, ближе всего к классическому британскому. Вывод   Америка   создала,   можно   сказать,   новый   язык:   изменилась   не   только фонетика,   лексика,   но   и   наиболее   устойчивая   часть   языка   ­   грамматика. Следовательно, споры ведутся в основном вокруг двух вариантов английского языка ­ британского и американского. 9 Глава 2. Сравнительная характеристика американского и британского вариантов      английского языка Великая   колонизация   земель   Америки   англичанами,   наибольшая   часть которой пришлась на 17век, принесла в Америку такие языки как английский, немецкий, французский и другие. Чтобы   заниматься   каким­либо   производством,   а   также   налаживать торговлю, людям был просто необходим один общий язык. Поэтому в Америке прижился   не   изысканный   и   вычурный   британский,   а   практичный   ,понятный, легкий и доступный язык народа – американский язык, язык новой нации. Смена некоторых приоритетов, а также обмен опытом между членами разных наций, особенности   местного   климата,   флоры   и   фауны   привели   к   постепенному изменению привычного английского, появлению уникального сленга.                                                 2.1Фонетические различия   Между американским и британским английским существуют серьезные фонетические   различия.   Поэтому   устная   речь   сразу   выдает   нам,   англичанин стоит перед нами или американец. Но зачастую британцы и американцы не могут  Американский  английский   имеет   несколько разобрать   речь   друг   друга. фонетических особенностей, которые отличают его от британского акцента, вот основные: 10 ɛ *   Интонация.   Она   несет   существенную   смысловую   нагрузку,   поэтому   смысл фразы   может   радикально   измениться   в  зависимости   от   того,  на   какое   слово падает   ударение.   При   этом   акцент   делается   на   самых   важных   словах   в предложении. * Произношение двойных гласных. Долгий звук выделяется интонационно, если после него стоит звонкий согласный. * для американцев звуки [e] и [ ] не имеют различий; *некоторые звуки теряют составные части, например [ju:], [j] после согласной не употребляется. Одинаковые для обоих языков слова duty и student меняют свое произношение и звучат в Америке как [`du:ti ], [stu:dent]; * американцы произносят [r] при любом расположении буквы в составе слова, а англичане часто теряют его в своей речи; * дифтонги (от «два тона» — протяжный переход от одного гласного призвука к другому) для американского варианта слишком сложны, их многие опускают. А вот наглядные примеры различия в фонетике британского и американского английского языка: Изменение дифтонга [ Слово Cold Go Joke əʊ ʊ ] на дифтонг [o ]. Британский английский ldəʊ k ɡəʊ ʒəʊ d k Американский английский ko ldʊ oɡ ʊ ʒ ʊ d o k  Изменение гласной [ ɒ ] на [ ɑː ] и [ ɔː ]. Слово Box Британский английский Американский английский b ksɒ b ksɑː 11 Chocolate ˈ ʃɒ ə t kl t ˈ ʃɑː ə t kl t или  t ˈ ʃɔː ə kl t Clock kl kɒ kl kɑː  А также звук [æ] в американском английском не претерпевает изменений, но в ʃ британском он меняется на звук [ ] перед звуками [s], [f], [ ] и [ns], [nt], [nt ], [mpl]. ɑː θ Но   не   нужно   беспокоиться   о   необходимости   учить   все   особенности произношения американского английского языка. Достаточно лишь оказаться в среде   носителей   данного   акцента.   Это   и   поможет   начать   понимать   речь   и говорить,   как   настоящие   американцы.   Еще   можно   смотреть   в   оригинале американские фильмы и телешоу, это тоже отлично помогает в обучении.                                          2.2 Различия в лексике и орфографии                                                                  Орфография     Американское   написание   больше   соответствует   произношению,   чем В   Американском   Английском   наблюдается   усиливающаяся   тенденция использования упрощенного написания.   английское. Это  делает Американский язык по­настоящему упрощенным. 1. Самая общая черта этого упрощенного написания состоит в использовании ­ or во всех словах, которые в Британском Английском имеют ­ our Например: color / colour ­ ( Цвет, Тон, Оттенок ) labor / labour ­ ( Работать, Трудиться ) honor / honour ­ ( Честь, почесть ) 2. Окончание ­ er используется вместо ­ re Например: center / centre ­ ( Центр, Середина ) theater / theatre ­ ( Театр ) kilometer / kilometre ­ ( Километр ) 12 3. Вместо ­ ce используется ­ se: defense / defence ­ ( Защита, Оборона ) license / licence ­ ( Лицензия, Разрешение ) и ­ ze употребляется вместо ­ se: realize / realise ­ ( Осуществлять, Выполнять ) analyze / analyse ­ ( Анализировать ) apologize / apologise ­ ( Извиняться, просить прощения ) 4. Во всех словах, образованных от глаголов, оканчивающихся на ­ l или ­ p, эти буквы не удваиваются: travel ­ traveler, traveled, traveling ­ ( Путешествие, Путешественник ) worship ­ worshiper, worshiped, worshiping ­ ( Поклонение, Поклоняться ) 5. В некоторых словах окончание ­ e опускается: abridgment ­ ( Сокращение ) acknowledgment ­ ( Благодарность, Признание ) judgment ­ ( приговор, Решение суда ) ax ­ ( Топор, Секира ) 6. В некоторых словах приставка ­ in предпочтительнее ­ en: inclose ­ enclose ­ ( Окружать, Огораживать ) insnare ­ ensnare ­ ( Заманивать ) 7. Написание ­ ae или ­ oe часто меняется в сторону упрощения: anemia ­ anaemia ­ ( Анемия, Малокровие ) 8. Окончание ­ е и ­ ue в словах французского происхождения часто опускается: catalog ­ catalogue ­ ( Каталог, Справочник ) program ­ programme ­ ( Программа ) prolog ­ prologue ­ ( Пролог )) 9. Многие американцы пишут thru вместо through tho за место though 10.Также есть некоторые различия в написании: favorite ­ favourite ­ ( Любимец, Фаворит ) mold ­ mould ­ ( Форма, Шаблон ) stanch ­ staunch ­ ( Твердый, Стойкий ) gray ­ grey ­ ( Серый цвет ) skillful ­ skilful ­ ( Искусный, Умелый ) tire ­ tyre ­ ( Обод колеса, Шина )                                                                   Лексика 13 Многие слова в Англии могут быть восприняты окружающими не так, как в Америке и наоборот. Одно слово в американском языке может означать совсем иное в английском, но так происходит не всегда. Ниже приведена таблица слов, имеющих   одно   и   то   же   значение   в   обоих   языках,   но   разное   написание   с переводом на русский язык: Американский вариант Перевод на русский Английский вариант 1st Floor Administration Apartment Appetizer Assignment Auditorium Baggage Basement Bill Billion Blue Can Checkers Class Closet Cookie Corn Couch Druggist Elevator Eraser Fall Fix Freeway Game Gasoline Grade Insure Intersection, junction Kerosene Last name Line Loan первый этаж правительство квартира закуска домашнее задание актовый зал багаж подвал банкнота миллиард грустный консервная банка шашки курс обучения гардероб печенье кукуруза диван аптекарь лифт ластик осень ремонтировать шоссе матч бензин отметка гарантировать перекресток керосин фамилия очередь давать взаймы ground floor government flat starter homework assembly hall luggage cellar banknote milliard sad tin draughts course wardrobe biscuit maize sofa chemist lift (india) rubber  autumn repair motorway match petrol mark ensure cross­roads paraffin surname queue lend 14 Located Magician Mail Metro/subway Movies Napkin Oatmeal Package Pantry Pants Paraffin Pavement Pool President Quiz Raisin Schedule Soccer Streetcar Tag Taxes Term paper Truck Underpass Vacation Vacuum cleaner Wharf Wire Wrench Zee situated conjurer post tube/underground cinema serviette porridge parcel larder trousers white wax road billiards chairman test, exam sultana timetable football tram label rates essay/project lorry расположенный фокусник почта метро кинотеатр салфетка овсяная каша пакет, посылка кладовая брюки парафин мостовая бильярд председатель контрольная, тест изюм расписание футбол трамвай этикетка налоги курсовая работа грузовик подземный переход subway holiday каникулы пылесос hoover quay причал telegram телеграмма гаечный ключ spanner zed буква Z 2.3 Грамматические различия На   самом   деле,   особой   разницы   в   грамматике   между   вариантами английского   нет.   Получается,   eсли   только   вы   сами   не   являетесь   носителем английского, то есть все шансы, что вы эти различия и в упор не заметите. С большей вероятностью вы обратите внимание на have — have got — got В британском варианте используется глагольная фраза “have got,” но в американском варианте языка обходятся одним лишь “have.” 15 Например, американец скажет “I have a car,” а британец — “I have got a car”. Как следствие, меняется и формат вопросительного предложения: Британский язык: Have you got a car? Американский язык: Do you have a car? В американском варианте английского языка есть заметная тенденция к использованию   “I   got”   в   качестве   “I   have”.   Наверное,   это   происходит   от быстрого произношения фразы “I’ve got”, где «ve» произносится не очень четко. Получается “I got” — “I got a car”. Американец поймет эту фразу двояко: вы или владеете машиной сейчас, или купили/получили ее (got/bought) ранее.                                                                           got — gotten Большая   часть   форм   глаголов   прошедшего   времени   в   американском   и британском   вариантах   одинакова,   но   есть   и   несколько   исключений.   Самым ярким из них является глагол “to get”. В американском варианте третья форма глагола “to get” — это “gotten” (get­got­gotten), а в британском — “got” (get­got­got). Думаю, британец поймет вас, если вы будете использовать слово «gotten» с ним в разговоре, но правильнее будет использовать «got».                                              Форма прошедшего времени глаголов Правильные   глаголы   формируют   форму   прошедшего   времени   и   форму   Past Participle, прибавляя к концу слова окончание “­ed”. Например: look — looked push — pushed pull — pulled По большей части так оно и есть что в британском, что в американском вариантах языка. И тем не менее в британском варианте английского языка есть правильные глаголы, у которых формы прошедшего времени кончаются не на “­ ed”, а на “­t”. Например: burn — burnt (Брит.англ) / burned (Амер.англ), dream — dreamt (Брит.англ) / dreamed (Амер.англ) learn — learnt (Брит.англ) / learned (Амер.англ) Обратите внимание, что в британском варианте языка можно   употребить обе формы. Честно, вы можете сказать “burnt” или “burned”, однако для британцев 16 привычнее   будет   именно   “burnt”.   В   американском   же   варианте   английского языка эти глаголы употребляются только в форме, оканчивающейся на “­ed”. Также,   англичане   часто   используют  Do  с   повелительным   наклонением,   а американцы практически не используют это в своей речи. Предлоги Предлог — это служебная часть речи, указывающая на отношения между существительными.   В   английском   языке   есть   такие   предлоги,   как   “at”,   “in”, “under”, “on” и многие другие. Понятно,  что   в  британском   и   американском   вариантах   языка   предлоги тоже   различаются.   И   этих   различий   не   так­то   мало,   но   я   приведу   самые основные: at the weekend (Брит.англ); on the weekend (Амер.англ) different to (Брит.англ); different from (Амер.англ) wait on line (Брит.англ); wait in line (Амер.англ ) Monday to Saturday (Брит.англ); Monday through Saturday (Амер.англ) 2.4 Социокультурный аспект в изучении обоих видов английского языка В нашем прекрасном мире существует великое множество стран, народов, национальностей   и   языков.   На   Земле   нет   ни   единого   человека,   в   точности похожего на кого­то другого, так и все нации заметно различаются друг от друга характером, интересами и жизненными ценностями своих жителей. Америка и Англия – две совершенно разные нации.  Американцы, частично из той же крови, как и британцы, не чувствовали такой   сдержанности   и   не   приобретали   такой   привычки   соответствия. Напротив,  они  приобрели  такие  качества  как   любопытство   и  дерзость,  ибо условия жизни в их новой стране заставили их быть такими.  Они   стали   менее   флегматичными,   менее   консервативными,   чем англичане в искусстве, бизнесе, политике, повседневном общении,  привычках ума   и   речи.   Американец   не   лишен   способности   к   дисциплине.   Но   его привлекает все новое и экстравагантное.  Таким   образом,   американец,   со   своей   лингвистической   стороны, постоянно модернизирует свой язык. Новинка ничего не теряет из­за того, что она   новинка;   она   скорее   получает   что­то,   и   особенно   если   она   встречает национальные   фантазии   за   краткие,   яркие,   и,   прежде   всего,   смелые   и творческие.   Характерная   американская   привычка   сводится   к   тому,   чтобы сводить сложные понятия к самым строгим сокращениям.   Американец   таким   образом   показывает   свой   характер   в   постоянном экспериментировании,   широком   гостеприимстве   к   новизне,   достигая   ее   для новых   и   ярких   форм.   Ни   один   другой   язык   современности   не   допускает иностранных слов и словосочетаний с большей готовностью; ни один из них не 17 является   более   небрежным   из   прецедентов;   ни   один   не   проявляет   большей плодовитости и оригинальности фантазии. Он производит новые слова каждый день. Наверное,   из­за   того,   что   Великобритания   страна   с   могущественной историей, британцы отличаются волей, выдержкой и самостоятельностью. Они очень терпеливы, тактичные и уважают личное пространство других.  Британцы очень вежливые и ожидают того же от окружающих. В обычных моментах, даже если столкновения не произошло, а могло бы быть, в Британии принято извиниться перед человеком, иначе его могут посчитать невежей. Если задавать вопрос британцу, то начать нужно, например, с «excuse me» или «сould you help me». Американцы тоже вежливые, но они относятся ко всем моментам социального взаимодействия намного проще. Для британцев большое значение имеет не работа и деньги, а личная жизнь — семья, хобби. Это может удивить, но они действительно относятся к работе как к хобби.  А у американцев психология больше построена на материальных ценностях и прогрессе. Американцы – очень трудолюбивые люди – работа и карьера для них – самое главное. Хочу отметить, что в Англии кодовой и даже обязательной фразой для начала разговора является вопрос погоды. Тепло сегодня или холодно, какой недавно был дождь, пасмурно сегодня или ясно – вот с чего начинают свой разговор   обычные   англичане.   Получается,   вежливый   разговор   нужно   либо начинать с погоды, либо вообще не начинать. Британцы не нарушают правил и не позволяют это делать окружающим. Американцы   –   тоже   законопослушные   граждане,   но   благодаря   их «предприимчивости» нарушения случаются гораздо чаще. Британцы любят жаловаться и во многом видят безвыходные ситуации. Американцы – очень жизнерадостные и способны увидеть в каждой ситуации позитив. Читать печатную версию газеты или книги в 21 веке в Великобритании — обычное дело. А вот американцев, читающих в обеденный перерыв книгу, вы очень нечасто сможете увидеть. Вот и основные различия двух таких непохожих друг на друга наций, но в дополнение   для   более   наглядного   и   полного   сравнения   американской   и английской   культуры   ниже   приведена   таблица   американского   культуролога Джона Таунсенда: Установки, американской культуры   характерные   для Установки, английской культуры   характерные   для 18 Акцент на материальных ценностях Акцент на духовных ценностях Акцент   на   действии, прогрессе   т.е.   изменении, Акцент на существовании,    сохранении   существующего т.е. порядка Время – деньги; его нельзя растрачивать на пустяки Время­   разнообразие   переживаемых нами событий; Ориентация на будущее Ориентация на прошлое и настоящее оно должно приносить радость Краткосрочные планы Долгосрочные планы Акцент на автономности личности Акцент на принадлежности личности к той или иной социальной группе Стремление к самостоятельному  принятию решений Стремление к коллективному принятию решений Обычно выше ценятся качества, присущие молодым Акцент на равенство в межличностных отношениях Ориентация на неформальное отношение Непосредственность и откровенность Дружеские отношения складываются Быстро, имеют поверхностный характер Обычно ценятся возраст, опыт, мудрость Акцент на неравенство  в межличностных отношениях Ориентация на формальное отношение Сдержанность, избегание откровенности Дружеские отношения  складываются  медленно и отличаются глубиной Вывод Иначе   пишутся   и   произносятся   многие   слова.   Немало   в   американском английском   и   непривычных   ударений,   звуков   и   интонаций.   Однако   если   вы 19 знаете основы британского английского, справиться с американским вам будет нетрудно. Опрос­анкетирование «Известны ли вам различия между американским и британским вариантами английского языка?»  Мы провели опрос­анкетирование, в котором приняли участие 30 учеников 8 и  9 классов МБОУ Каликинская СШ с целью выяснить, знают ли учащиеся  старших классов различия между американским и британским английским, а  также различия в культуре и характере жителей обеих наций Анкета состояла из 6 вопросов, на каждый из которых было от 2 до 4 вариантов  ответа. Приложение 1 120 100 80 60 40 20 0 Вариант Вариант Вариант Вариант 1 Вопрос 2 Вопрос 3 Вопрос 4 Вопрос 5 Вопрос 6 Вопрос                                Анализ ответов опрошенных учеников: Результаты опроса показали, что ученики отлично знают, что есть несколько  вариантов английского, а не один общий и то, что оба языка имеют общую  родословную.  20 Многие из опрошенных(75%) сделали вывод, что досконально нужно изучать  только один вариант языка, но нужно знать различия между ними, чтобы в целом понимать разговор обеих наций и просто не попадать в неловкие ситуации. Также, почти все ученики посчитали, что в изучении английского языка главное  – это научиться свободно разговаривать на языке и понимать собеседника, что  логично. Но мнения о том, похожи ли англичане и американцы, или они совершенно  разные люди, разделились почти поровну. Это говорит о том, что ученикам  стоит поинтересоваться о культуре и характере обеих наций, ведь, как мы  недавно узнали,  американцы и англичане – совершенно разные и очень  интересные люди. Лингвистический эксперимент Нами было проведено небольшое исследование среди двух категорий  учащихся, изучающих английский язык. Наша работа была проведена среди 8 и 9 классов. Результатом нашей работы должно было стать определение процента  узнаваемости американских и британских слов и предложений. Нам было  интересно узнать, смогут ли учащиеся понять какому варианту английского  языку принадлежат предлагаемые тексты и слова. Было предложено несколько  заданий для нахождения  различий в орфографии, фонетике, лексике и  грамматике (см. приложение): слова и выражения были взяты из художественной литературы и отрывков из газетной статьи (New York Times). Первое  упражнение выполнили правильно 56% опрошенных, второе упражнение – 50%   человек, третье упражнение – 40%, четвертое­ 33 %. Легко заметить, что  участники больше всего отличают  американскую  и британскую речь на слух,  причем понимание речи американского варианта английского языка было очень  затруднительно из­за трудности в фонетике.  Практически все обучающиеся  имеют правильное суждение о стереотипах английской и американской  культуры.  Вывод  Из эксперимента следует: анкетируемые в целом знают о различиях  между британским и американским вариантами английского языка.  Американский и британский народ имеет кардинальные отличия в культуре и  незначительные отличия внутри языка. Больше обучающиеся тяготеют к  британскому английскому, т.к. его изучают в школе. Заключение 21 В   данной   работе   мы   исследовали   и   выявили   различные   аспекты   двух вариантов   английского   языка   –   американского   и   британского.   Мы   узнали историю зарождения и развития американской и британской наций и то, как эта история  повлияла   на формирования  будущих  языков  данных  наций.  Еще  мы показали   различия   этих   двух   языков   в   фонетике,   лексике,   грамматике   и орфографии   как   прямым   текстом,   так   и   более   наглядным   способом   – таблицами.   В   результате   исследования   было   выявлено,   что   основной   словарный состав в американском и британском вариантах английского языка один и тот же,   кроме   некоторых   исключений,   основные   из   которых   были   приведены   в данной   работе.   Мы   выяснили,   что   система   грамматики   американского   и британского   варианта   английского   языка   очень   похожа,   за   исключением упрощения   некоторых   грамматических   структур   и   использования грамматических времен. Хотя,   английский   язык   является   одним   из   официальных   языков ООН(Организация   Объединенных   Наций),   даже   эта   организация   не   отдает предпочтения только одному варианту английского, поскольку в ней работают люди из разных стран со всего мира, и у всех свой подход к английскому языку. Как   мы   увидели,   различия   между   американским   и   британским   вариантом английского   языка   довольно   заметны.   В   ходе   исследования   выяснилось,   что разделение   двух   языков   произошло   вследствие   2   причин:   1)исторического влияния Великобритании и 2)географических особенностей страны изучаемого языка.       "Британский   английский"   и   "американский   английский"   всего   лишь описывают   общие   категории,   которые   включают   в   себя   большой   диапазон диалектов и значительную вариацию. Очевидно, что это не два самостоятельных языка.  Но все – таки, все студенты и даже школьники должны знать ключевые различия   в   правописании,   произношении   и   грамматике   между   британским   и американским английским. Правильный базовый английский нужен, кстати, и для того, чтобы понимать и другие варианты языка, диалекты и особенности, да и просто их освоить. На основании всего вышесказанного в данной работе наша гипотеза о том, что американский и английский язык являются всего лишь вариантами одного того же английского языка подтверждается. Использованная литература: 22 дата 13.02.2019) 1.Alexander L.G. Longman English Grammar Practice for Intermediate Students. – Edinburg: Longman, 2001. – 296 p. 2.Быстрицкая   С.М.   Сборник   актуальных   вариантов   английского   языка.«К вопросу о «Британизмах и «Американизмах» 3.Заботкина   В.И.   Новая   лексика   современного   английского   языка:   Учебное пособие. ­ М.: Высшая школа, 2000, ­ 124 с. 4.D. Crystal “English as a global language” 5.Томахин Г.Д. Америка через американизмы. ­ М.: ВШ, 1982. ­ 219 с. 6.Швейцер А.Д. Очерк современного английского языка в США. – М.: Высшая школа, 1963, ­ 215 с. 7.Швейцер А. Д. Литературный английский язык в США и Англии. ­ М.: Высшая школа, 1991, ­ 200 с. 8.Hoad   T.F.   The   Coincise   Oxford   Dictionary   of   English   Etymology.   Oxford University Press, 1993  Сайты: https://lingua-airlines.ru/articles/razlichiya-mezhdu-britanskim-i- amerikanskim-angliyskim/( skyeng.ru/articles/chem-otlichayutsya-amerikanskij-i-britanskij- anglijskij/ https://scienceforum.ru/2014/article/2014007687 https://www.bibliofond.ru/view.aspx?id=518489 . ru / languages /00811686_0. :// revolution https 21.02.2019 - lessons http / pravila . ru / teoriya - online :// english - / razlichiya pravopisaniya - airlines https :// lingua velikobritaniey / дата 21.02.2019 ttp://www.learnwords.ru/articles/chem_anglichane_otlichayutsya_ot_ amerikantsev_006.html(дата 15.02.2019 http https https bin / zip https://cyberleninka.ru/article/n/lingvokulturnye-razlichiya-mezhdu- britantsami-i-amerikantsami-i-ih-rol-v-delovom- obschenii.pdf(дата15.02.2019) ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЙ АСПЕКТ КАК СПОСОБ УЛУЧШЕНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ  КОММУНИКАЦИИ ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ(дата 25.02.2019) elibrary.ru . ru / theory / grammar / viii / science . edu . au / cgi - / d 54 ou (дата 22.02.2019) . correctenglish :// www / studconf . info :// sibac . adelaide :// ebooks / charles / d / dickens / дата 2.02.2019 /62008 дата 26.02.2019 - v - orfografii дата 21.02.2019 - razlichija / kyltyrnie . ru / articles ( дата 16.02.2019) ( дата 20.02.2019) - megdy - sha - i - html дата . allbest 23 Приложение 1 https://list-english.ru/audio/tak_govoryat_v_amerike/2nd_Year/russian_english_090.mp3 list­english.ru(24.02.2019) Voice of America - слушать онлайн радио на английском языке english­films.com(24.02.2019) 1. Знаете ли вы, что существует два варианта английского: британский и  американский?    а) Да 100%    б) Нет 0% 2. Как вы думаете, это два разных языка, или они имеют общую родословную?    а) Два разных языка 10%    б) Имеют общую родословную 90% 3. Изучая британский английский, сможете ли вы понять американца?    а) Да 40%    б) Нет 5% в) Частично 55% 4. Как вы считаете ­ нужно ли изучать два варианта английского или можно  выучить только один?    а) Два 25%    б) Один 75% 5. Что вы считаете самым важным в изучении английского языка?    а) Научиться свободно разговаривать 65%    б) Научиться хорошо читать и переводить тексты 10%    в) Научиться правильно писать 0%    г) Научиться понимать иноязычную речь 25% 6. Англичане и американцы:    а) Похожи 40%    б) Совсем не похожи 60% 24 CHAPTER IV THE CHASE Приложение 2 When Eliza left Uncle Tom's cabin, she felt very sad and lonely. She knew she was leavingall the friends she had ever had behind her. I?' he said.'No, my darling, sleep, if you want to.' 'But, mother, if I do get asleep, you won't let the bad man take me?' 'No!' 'You're sure, an't you, mother?' 'Yes, sure.' Harry dropped his little weary head upon her shoulder, and was soon fast asleep. Eliza walked on and on, never resting, all through the night. When the sun rose, she was many miles away from her old home. Still she walked on, only stopping, in the middle of the day, to buy a little dinner for herself and Harry at a farm-house.At last, when it was nearly dark, she arrived at a village, on the banks of the river Ohio. If she could only get across that river, Eliza felt she would be safe. She went to a little inn on the bank, where a kind-looking woman was busy cooking supper.'Is there a boat that takes people across the river now?' she asked. 'No, indeed,' replied the woman. 'The boats has stopped running. It isn't safe, there be too many blocks of ice floating about.'Eliza looked so sad and disappointed when she heard this, that the good woman was sorry for her. Harry too was so tired, that he began to cry. 'Here, take him into this room,' said the woman, opening the door into a small bed-room. Eliza laid her tired little boy upon the bed, and he soon fell fast asleep. But for her there was no rest. She stood at the window, watching the river with its great floating blocks of ice, wondering how she could cross it. 25 As she stood there she heard a shout. Looking up she saw Sam. She drew back just in time, for Haley and Andy were riding only a yard or two behind him.It was a dreadful moment for Eliza. Her room opened by a side door to the river. She seized her child and sprang down the steps towards it. Haley caught sight of her as she disappeared down the bank. Throwing himself from his horse, and calling loudly to Sam and Andy, he was after her in a moment. Приложение 3 Из списка ниже выберите пары слов, имеющие одинаковое значение, и отнесите  их к американскому или британскому английскому. Образец: AE — cookie = BE — biscuit closet petrol postman line vacation gas movie cupboard queue lift baggage elevator fall holiday candy mailman autumn flashlight underground torch   sweet subway luggage film   Для кого (американца или британца) больше характерны следующие  предложения? You know something? ­ Do you know something? Looking for him? ­ Are you looking for him? Got a problem? ­ Do you have a problem? Ever been in London?­ Have you ever been in London? I wanna know this story.­ I want to know this story. They gotta a hudge house. ­ They have got a hudge house. 26

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"

Доклад для НОУ "Диалог культур: Британский и Американский английский - один и тот же язык?"
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
28.08.2019