Фразеологизмы о воде
Оценка 4.6

Фразеологизмы о воде

Оценка 4.6
Презентации учебные
pptx
русский язык
1 кл—4 кл
09.07.2024
Фразеологизмы о воде
Занимательный материал в дополнение урока русского языка в начальной школе.
Русский. Фразеологизмы о воде.pptx

С лица воду не пить

С лица воду не пить

С лица воду не пить

Говорится при выборе некрасивой невесты или жениха: не красота важна, а человеческие качества

Говорится при выборе некрасивой невесты или жениха: не красота важна, а человеческие качества

Говорится при выборе некрасивой невесты или жениха: не красота важна, а человеческие качества.

Красота до венца, а ум до конца
Не ищи красоты, а ищи доброты
Неказист лицом, да тряхнёт молодцом
С лица не воду пить, умела бы пироги печь

Неприглядная внешность — это не страшно. Фразеологизм о том, что нет большой беды в некрасивой наружности невесты.

Выражение употребляется, когда речь идёт об отношениях между мужчиной и женщиной.

В прежние времена супругами часто становились по расчёту, по воле родителей, а не по любви

В прежние времена супругами часто становились по расчёту, по воле родителей, а не по любви

В прежние времена супругами часто становились по расчёту, по воле родителей, а не по любви. И тогда молодожёнов утешали словами «С лица воду не пить», объясняя, тем самым, что не красота главное (зато при деньгах).
Выражение было применимо и в той ситуации, если деревенская девушка, к примеру, выходила замуж за некрасивого, но работящего мужчину.
С лица воду не пить
— Говори: отчего не пойдёшь за Григория?
— Противен он мне: смерть как противен!
— Н-да! Вот оно штука-то! Ну, это вздор, брат. С лица-то не воду пить.
Николай Семёнович Лесков. «Житие одной бабы»
С лица воду не пить
Говорится при выборе некрасивой невесты или жениха: не красота важна, а человеческие качества.

Не зная броду, не суйся в воду

Не зная броду, не суйся в воду

Не зная броду, не суйся в воду

Не следует браться за дело, не узнав всех его особенностей

Не следует браться за дело, не узнав всех его особенностей

Не следует браться за дело, не узнав всех его особенностей.

Берись за дело умеючи
Не уверен — не обгоняй
Не мечись в воду, не пытавшись броду

Брод — это мелкое место на реке, где её можно просто перейти.

Однако надо точно знать, где он расположен, а то очень быстро угодишь в яму, в глубокое место. Под водой пути не видно.

Пословицу используют в тех случаях, когда хотят подчеркнуть: не берись за незнакомое или даже опасное дело без необходимых знаний, опыта, поддержки. Иначе беды не миновать...

Не зная броду, не суйся в воду

Не зная броду, не суйся в воду

Не зная броду, не суйся в воду
Не следует браться за дело, не узнав всех его особенностей.


Словарик
БРО́Д — мелкое место во всю ширину реки, озера или ручья, по которому можно пересечь их пешком, верхом или на автомобилях, передвигаясь по дну.

«Концы в воду»

«Концы в воду»

«Концы в воду»

Фразеологизм концы в воду употребляется в значениях: — ‘дело кончено; не осталось следов, улик преступления’; — ‘уничтожено что-либо предосудительное, то, что необходимо скрыть’; — ‘кто-либо…

Фразеологизм концы в воду употребляется в значениях: — ‘дело кончено; не осталось следов, улик преступления’; — ‘уничтожено что-либо предосудительное, то, что необходимо скрыть’; — ‘кто-либо…

Фразеологизм концы в воду употребляется в значениях:

— ‘дело кончено; не осталось следов, улик преступления’;

— ‘уничтожено что-либо предосудительное, то, что необходимо скрыть’;

— ‘кто-либо бесследно исчез’ (в этом значении также используется выражение с концами).
Примеры употребления:

Убийцы постарались не оставить следов: тело хозяина дома закопали в лесу, а сами исчезли вместе с украденными ценностями — и концы в воду. Никто не знал, куда она делась: соседи говорили, что уехала в другой город в начале зимы, вот и всё, концы в воду.

Еще в XIX веке было широко распространено мнение, что фразеологизм концы в воду своим происхождением обязан конкретным историческим событиям

Еще в XIX веке было широко распространено мнение, что фразеологизм концы в воду своим происхождением обязан конкретным историческим событиям

Еще в XIX веке было широко распространено мнение, что фразеологизм концы в воду своим происхождением обязан конкретным историческим событиям. По одной версии, выражение берет свое начало из эпохи Ивана Грозного, точнее — со времени расправы царя над жителями Новгорода Великого, заподозренными в измене. Новгородцам привязывали на шею камни (по другим сведениям, просто связывали) и бросали в реку Волхов. Выражение концы в воду, по этой версии, возникло на основе образа воды, скрывающей и концы веревок, и конец мучений казненных.

По другой «исторической» версии, фразеологизм концы в воду появился гораздо позже, во время правления

По другой «исторической» версии, фразеологизм концы в воду появился гораздо позже, во время правления

По другой «исторической» версии, фразеологизм концы в воду появился гораздо позже, во время правления Анны Иоанновны, и тоже связан со старинным способом казни путем утопления. Людей, неугодных императрице и ее фавориту Бирону, бросали в воду связанными, с мешком на голове или камнем на шее. Такие расправы во многих случаях производились тайно. Отсюда особенности семантики фразеологизма, часто употребляющегося в ситуациях, когда люди или улики исчезают бесследно, и об их судьбе никто ничего не знает.

Исследователь С. В. Максимов в конце

Исследователь С. В. Максимов в конце

Исследователь С. В. Максимов в конце XIX столетия писал о том, что выражение концы в воду действительно могло появиться благодаря какому-то из вышеназванных исторических периодов, но никаких надежных подтверждений этому нет.

Современные лингвисты также скептически относятся к гипотезе об историческом прообразе данного выражения. Не все исследователи полностью отметают эту версию, но справедливо указывают на то, что фразеологизм концы в воду мог возникнуть и другими путями.

Так, в академическом «Большом фразеологическом словаре русского языка» утверждается, что оборот концы в воду первоначально был связан с морским и речным делом

Так, в академическом «Большом фразеологическом словаре русского языка» утверждается, что оборот концы в воду первоначально был связан с морским и речным делом

Так, в академическом «Большом фразеологическом словаре русского языка» утверждается, что оборот концы в воду первоначально был связан с морским и речным делом. В профессиональном языке тех, кто водит морские или речные суда, концами называются причальные канаты, удерживающие судно у пристани. При отчаливании корабля канаты отвязывают, и они падают в воду. Этот образ и лег в основу фразеологизма, стал символизировать окончание какого-либо дела.

Но и с этой гипотезой согласны не все

Но и с этой гипотезой согласны не все

Но и с этой гипотезой согласны не все. Из языка моряков, несомненно, пришел оборот отдать концы, а вот с выражением концы в воду ситуация не столь ясная. В дополнение к изложенным выше версиям назовем еще одну: фразеологизм мог возникнуть в языке разбойников. Ведь эти «лихие люди» часто бросали трупы своих жертв в реки и озера, чтобы скрыть следы преступлений. Семантика фразеологизма, связанная с уничтожением улик, может быть свидетельством его «криминальных» истоков.

Существует вариант рассматриваемого оборота: прятать (хоронить) концы в воду

Существует вариант рассматриваемого оборота: прятать (хоронить) концы в воду

Существует вариант рассматриваемого оборота: прятать (хоронить) концы в воду. Возможно, он возник в результате соединения фразеологизмов концы в воду и хоронить концы. Последнее выражение является народным и связано с изготовлением лаптей. Эту обувь плели из лыка, нарезанного полосами; когда в процессе работы полоска заканчивалась, ее концы нужно было схоронить, спрятать, т. е. аккуратно вплести в лапоть, чтобы не торчали наружу. В. И. Даль зафиксировал пословицу: Лапти плетешь, а концов хоронить не умеешь.

От оборота концы в воду был образован фразеологизм концов не найти ‘невозможно дознаться до чего-либо, разобраться в чем-либо’.

Что означает выражение «вода камень точит»?

Что означает выражение «вода камень точит»?

Что означает выражение «вода камень точит»?

Вода камень точит — фразеологизм — гимн упортству, целеустремленности, трудолюбию, терпению, проявляемых в достижении цели. Всё возможно, нужно только очень этого хотеть Происходит от латинского словосочетания Gutta cavat lapidem, которое приписывается римскому поэту конца античной начала нашей эры Публию Овидию Назону.

Gutta cavat lapidem: consumitur anulus usu:Atteritur pressa vomer aduncus humo»«Капля утесы долбит, стирается перстень на пальцеТучную землю подняв, тупится остры лемех»(Публий

Gutta cavat lapidem: consumitur anulus usu:Atteritur pressa vomer aduncus humo»«Капля утесы долбит, стирается перстень на пальцеТучную землю подняв, тупится остры лемех»(Публий

«Gutta cavat lapidem: consumitur anulus usu:Atteritur pressa vomer aduncus humo»«Капля утесы долбит, стирается перстень на пальцеТучную землю подняв, тупится остры лемех»(Публий Овидий Назон «Послания с Понта»)Овидий же в свою очередь позаимствовал его у древнегреческого поэта Хэрила (V в. до н. э.): «Капля воды долбит камень постоянством».Выражение Овидия часто дополняется словами из комедии Джорджано Бруно «Канделябр»: «Non vi, ed saepe cadendo» — «…не силой, а частым падением». Получается «вода камень точит, не силой, а частым падением».

Аналоги выражения «вода камень точит»

Аналоги выражения «вода камень точит»

Аналоги выражения «вода камень точит».
И тихая вода подмывает берега.
Под лежач камень вода не течет.
Ученье и труд все перетрут.
Вода и землю точит и камень долбит.
Огню да воде Бог волю дал.
С огнем, с водой не поспоришь.
Воды и царь не уймет.
Вода и мельницу ломает.
Капля камень долбит.
Дятел и дуб продалбливает.
Топор своего дорубится.
Горе горюй, а руками воюй.
Хоть и не вдруг, да буду друг.
Оттерпимся — и мы люди будем.
Терпя, в люди выходят.
Подождем, так что-нибудь да выждем.
Исподволь и сырые дрова загораются.
И кольцо стирается со временем.

Деньги, что вода

Деньги, что вода

Деньги, что вода

Деньги (уплывают) — легко тратятся

Деньги (уплывают) — легко тратятся

Деньги (уплывают) — легко тратятся.

Разом густо — разом пусто
Богатство — вода: пришла и ушла
Деньги — пух: только дунь на них — и нет
Держи девку в темноте, а деньги в тесноте

Понимать это выражение надо так: «Деньги, что вода — утекут навсегда».

И в самом деле, соблазнов потратить деньги в нашем мире не счесть. Не успел оглянуться, а кошелёк уж пуст — утекли денежки, словно вода из дырявого ведра.

И окажется, что «в одном кармане вошь на аркане, в другом — блоха на цепи»

И окажется, что «в одном кармане вошь на аркане, в другом — блоха на цепи»

И окажется, что «в одном кармане вошь на аркане, в другом — блоха на цепи». Так что, почаще проверяйте свои кошельки!

Деньги что вода
Деньги вода: так сквозь пальцы и плывут. Денежка-то без ног, а весь свет обойдёт.

Александр Николаевич Островский, «Не было ни гроша, да вдруг алтын»


ДЕ́НЬГИ, ЧТО ВОДА́
Деньги (уплывают) легко тратятся.

Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
09.07.2024