Гимн России 1917 года.Рабочая Марсельеза
В феврале 1917 года император Николай Второй отрекся от власти, а вместе с ним ушел в прошлое и гимн.
В Россию пришла "Марсельеза" в конце XVIII - начале XIX веков. Ее распевали декабристы, революционное студенчество, однако она была доступна лишь знавшим французский язык. Под названием "Рабочей Марсельезы" песня стала хорошо известной с 1875 года. В дни революции 1905 -1907 годов ее распевали на улицах и площадях. Содержание имело мало общего с французской "Марсельезой" Руже де Лиля, но было понятно революционно настроенным массам: "Отречемся от старого мира, отряхнем его прах с наших ног…".
К 1917 году песня стала общепризнанным гимном революционного движения, причем, ее считали гимном революции и те, кто даже не знал ее содержания. "Марсельезу" исполняли при встрече членов Временного правительства, при приеме иностранных делегаций, при начале спектаклей в театрах и т.д. При ее исполнении снимали головные уборы. Причем оркестры исполняли классический французский вариант "Марсельезы", а пелась русская "Рабочая Марсельеза": Автором русского перевода был поэт Петр Лаврович Лавров (1823–1900), а сделал ее музыкальную обработку композитор Александр Константинович Глазунов (1865–1936):
Отречёмся от старого мира,
Отряхнём его прах с наших ног!
Нам не нужно златого кумира,
Ненавистен нам царский чертог.
Ему нужны для войска солдаты -
Подавайте ему сыновей.
Ему нужны пиры и палаты —
Подавай ему крови своей.
Припев:
Вставай, подымайся, рабочий народ!
Иди на врага, люд голодный!
Раздайся, клич мести народной!
Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд, вперёд!
Кулаки-богачи жадной сворой
Расхищают тяжёлый твой труд.
Твоим потом жиреют обжоры,
Твой последний кусок они рвут.
Не довольно ли вечного горя?
Встанем, братья, повсюду зараз —
От Днепра и до Белого моря,
И Поволжье, и Дальний Кавказ —
Припев
И взойдёт за кровавой зарёю
Солнце правды и братской любви,
Хоть купили мы страшной ценою —
Кровью нашею — счастье земли.
И настанет година свободы:
За эпохой кровавой борьбы,
И сольются в едином народы,
В царстве славы, труда и борьбы.
Припев.
Однако "Марсельеза" не стала гимном молодой Советской Республики.
1.docx
Гимн России 1917 года.Рабочая Марсельеза
В феврале 1917 года император Николай Второй отрекся
от власти, а вместе с ним ушел в прошлое и гимн.
В Россию пришла "Марсельеза" в конце XVIII начале
XIX веков. Ее распевали декабристы, революционное
студенчество, однако она была доступна лишь знавшим
французский язык. Под названием "Рабочей Марсельезы"
песня стала хорошо известной с 1875 года. В дни
революции 1905 1907 годов ее распевали на улицах и
площадях. Содержание имело мало общего с
французской "Марсельезой" Руже де Лиля, но былопонятно революционно настроенным массам: "Отречемся
от старого мира, отряхнем его прах с наших ног…".
К 1917 году песня стала общепризнанным гимном
революционного движения, причем, ее считали гимном
революции и те, кто даже не знал ее содержания.
"Марсельезу" исполняли при встрече членов Временного
правительства, при приеме иностранных делегаций, при
начале спектаклей в театрах и т.д. При ее исполнении
снимали головные уборы. Причем оркестры исполняли
классический французский вариант "Марсельезы", а
пелась русская "Рабочая Марсельеза": Автором русскогоперевода был поэт Петр Лаврович Лавров (1823–1900), а
сделал ее музыкальную обработку композитор
Александр Константинович Глазунов (1865–1936):
Отречёмся от старого мира,
Отряхнём его прах с наших ног!
Нам не нужно златого кумира,
Ненавистен нам царский чертог.
Ему нужны для войска солдаты
Подавайте ему сыновей.
Ему нужны пиры и палаты —
Подавай ему крови своей.Припев:
Вставай, подымайся, рабочий народ!
Иди на врага, люд голодный!
Раздайся, клич мести народной!
Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд, вперёд!
Кулакибогачи жадной сворой
Расхищают тяжёлый твой труд.
Твоим потом жиреют обжоры,
Твой последний кусок они рвут.
Не довольно ли вечного горя?Встанем, братья, повсюду зараз —
От Днепра и до Белого моря,
И Поволжье, и Дальний Кавказ —
Припев
И взойдёт за кровавой зарёю
Солнце правды и братской любви,
Хоть купили мы страшной ценою —
Кровью нашею — счастье земли.
И настанет година свободы:
За эпохой кровавой борьбы,И сольются в едином народы,
В царстве славы, труда и борьбы.
Однако "Марсельеза" не стала гимном молодой
Советской Республики.
Материалы на данной страницы взяты из открытых источников либо размещены пользователем в соответствии с
договором-офертой сайта. Вы можете
сообщить о нарушении.