Непосвящённые люди, впервые встречая английский сленг, не могут понять некоторые шутки, слова или выражения. Многих это раздражает, а некоторым нужно узнать определённую информацию, но там опять же применён разговорный стиль. Во избежание подобных ситуаций люди начинают его учить и изучать. Именно из-за этого эта тема довольно актуальна в наше время.
Сленг в Английском языке.doc
«Сленг в английском языке»
Содержание
I. Введение____________________________________________________________________________1
1.1 Актуальность_______________________________________________________________________1
1.2 Анализ литературы_________________________________________________________________12
II. Практическая часть исследования_______________________________________________________2
2.1. Опрос___________________________________________________________________________24
2.2. Акция___________________________________________________________________________58
2.3. Примеры американского сленга____________________________________________________810
III. Выводы по результатам исследования_________________________________________________10
IV. Литература_____________________________________________________________________1011
I. Введение
Мы часто контактируем с иностранцами, ездим за границу отдохнуть или по делам. И
чтобы максимально избежать недопонимания с какой либо стороны, мы приняли
международный язык. На данный момент – английский. Не такой сложный, как
допустим, китайский или наш родной русский. Сейчас он постоянно развивается и
нужно его знать не просто хорошо, его надо знать отлично. В этой работе я постараюсь
узнать, как можно больше о сленге и поделюсь этой информацией с вами.
1.1. Актуальность
Непосвящённые люди, впервые встречая английский сленг, не могут понять некоторые
шутки, слова или выражения. Многих это раздражает, а некоторым нужно узнать
определённую информацию, но там опять же применён разговорный стиль. Во
избежание подобных ситуаций люди начинают его учить и изучать. Именно изза этого,
я думаю, эта тема довольно актуальна в наше время.
Цель: Узнать как можно больше о современном разговорном английском языке и
сленге.
Объект:Английский сленг.
Предмет:Примеры английского сленга.
1 Задачи исследования:
Изучить доступную информацию об американском сленге.
Провести анкетирование и узнать сколько людей из русских школьников знают
примеры американского сленга.
Выявить наиболее известные примеры сленга среди русских школьников.
Проанализировать результаты опроса и провести акцию.
Проанализировать результаты и сделать выводы.
1.2. Анализ литературы
«Сленг (англ. slang) — набор особых слов или новых значений уже существующих слов,
употребляемых в различных группах людей (профессиональных, общественных,
возрастных и так далее)» так говорит Википедия. Также в книге Михаила Голденкова
«Осторожно! HOTDOG!» говорится: «Сленг–этим термином обычно обозначают то,
что не совпадает с нормой литературного языка». Можно сказать, что сленг это
уникальное культурное явление в какойлибо группе людей.
Как правило его не применяют в официальном разговорном и письменном языке.Сленг
обычно применяют, чтобы привнести в беседу немного юмора, грубости или, бывает,
шока. Благодаря сленгу речь может стать более непринуждённой и игривой.
Довольно часто сленговые выражения приобретают широкую популярность и
распространяются по
всему миру. Отличным примером может послужить слово – «ОК», которое стало
понятным знаком
согласия для большинства людей на планете.
Понимание сленга является очень важным моментом при изучении иностранных
языков. Так как
именно сленговые термины могут очень ярко передавать отдельные черты
определенной культуры.
Многие выражения могут быть идиомами, которые на первый взгляд не несут в себе
информационной нагрузки и для их понимания нужно углубиться в суть культуры и
традиций.
В английской лексикографии термин «сленг» получил широкое распространение
приблизительно в начале XIX века. Этимология этого слова представляется спорной.
На изучение сленга повлияла англоязычная культура.
2 Дж. Б. Гриноу и Дж. Л. Киттридж охарактеризовали сленг следующим образом: «сленг
— языкбродяга, который слоняется в окрестностях литературной речи и постоянно
старается пробить себе дорогу в самое изысканное общество».
Понятие «сленг» смешивается с такими понятиями как «диалектизм», «жаргонизм»,
«вульгаризм», «разговорная речь», «просторечие».
Многие слова и обороты, начавшие своё существование как сленговые, в настоящее
время прочно вошли в литературный язык. Примерами в русском языке могут быть
слова «шпаргалка», «шумиха», «провалиться» (в значении «потерпеть неудачу»).
В отличие от просторечных выражений, сленг активно используют в своей речи и
образованные люди, представители определённой возрастной или профессиональной
группы (например, ака или ЗЫ в компьютерном сленге). Часто этим как раз и
подчёркивается принадлежность к определённой группе людей. Общеизвестный пример
— молодёжный сленг.
По функциональному применению к сленгу примыкают контролируемые языки, в
частности упрощённые технические языки, однако, в отличие от них, сленг обычно не
подразумевает строгой формальной регламентации и отражает живое развитие
разговорной речи.
II. Практическая часть исследования
2.1. Опрос
Мы решили провести опрос между 6ми классами и выяснить, насколько известен
американский сленг среди русских школьников и наиболее известные примеры. Я
раздавала листики с двумя заданиями и просила их заполнить. Вот образец:
1. Знаешь ли ты чтонибудь из английского сленга? Например, выражения, шутки,
крылатые выражения или слова?
2. Напишите то, что знаете здесь.
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
_______________
Подпишите здесь имя: ___________ фамилию: ____________ класс: ___ «__»
Результаты, к сожалению, разочаровали. Мало людей знают хоть чтото, а если и знают,
то оченьмало. Результаты дальше.
3 Из 6ого «А» в опросе приняло участие 27 человек. Всего 8 людей из них знают кое
какие примеры.
А именно:
Dogeatdog
A brain drain
When pigs fly
OK
Home,sweethome
Change horses in midstream
Better later than never
4 Из 6ого «Б» в опросе приняло участие 25 человек. Всего 5 людей из них знают кое
какие примеры.
А именно:
OK
East or west home is best.
AP
Crash
Из 6ого «B» в опросе приняло участие 22 человек. Всего 3 людей из них знают кое
какие примеры.
А именно:
OK
5 SWAG
UGANDA NUKLZ
Из всех 6ых классов 74 четыре человека приняло участие. Из них 58 не знают ни
одного примера и 16 из них знают. Всего примеров накопилось 14.
2.2. Акция
Чтоб исправить положение, были созданы небольшие брошюрки на формате А6. В них
приводились интересные факты насчёт сленга, выражения и слова. Также в них
использованы стиль речи, более приближённый к разговорному стилю, ведь обычно
молодежь не очень любит научный стиль.
2.3. Примеры американского сленга
По результатам самый известный пример английского сленга ОК. Практически все
люди знают значение этого слова. ОК ли о’kay означает: «понятно», «хорошо».
Разберём остальные примеры, приведённые во время опроса.
Dogeatdog. Перевод: волчьи законы; ситуация, при которой человек человеку
волк; ситуация, в которой для того, чтобы добиться успеха, нужно идти по
головам других.
Braindrain. Перевод: утечка мозгов; эмиграция, выезд интеллектуальных сил
страны.
Whenpigsfly. Перевод: когда рак на горе свистнет.
Home, sweethome. Перевод: дом, милый дом.
6 Changehorsesinmidstream. Перевод: менять лошадей на ходу, т. е. менять планы,
взгляды во время выполнения работы, проекта и т. п.
Betterlaterthannever. Перевод: лучше поздно, чем никогда.
East or west, home is best. Перевод: в гостях хорошо, а дома лучше.
AP. Перевод: обновление поисковыми машинами параметров сайта или
поисковой выдачи.
Crash. Перевод: сломаться, перестать работать, функционировать либо
свалиться от усталости, изнеможения; отдохнуть.
SWAG. Значение: swagэто, в первую очередь, вкус, «крутой» вкус в одежде,
музыке, аксессуарах, поведении.
Ugandanaklz. Значение: «Udoknowdawey, brudda. Letmeshowudawey» это
исковерканная фраза на английском языке, произносимая с сильнейшим
африканским акцентом.
Мне бы хотелось разобрать примеры не только приведённые во время опроса, но и
другие.
BOTTOM LINE
От английского «нижняя (итоговая) линия», как при вычислениях в столбик:
суть, самое главное.
Thebottomlineiswejustdon’thaveenoughmoneyforthis. — Суть в том, что нам
просто не хватит на это денег.
KUDOS
«Браво!», «Респект!»: еще одно слово для выражения уважения,
произошедшее от греческого kydos («признание»).
Kudos for organising this party. It’sbrilliant! — Вечеринка организована
блестяще. Браво!
BOB’S YOUR UNCLE
«Боб твой дядя!» — это выражение часто употребляют в Великобритании. Его
ставят в конец предложения, и означает оно чтото вроде «Вуаля!».
— How did you make this cake? It’sdelicious! (Как ты испек этот пирог?
Онвосхитителен!)
— Well, I just mixed in the batter thoroughly, poured it into a cake pan, baked it for
30 minutes and Bob’s your uncle! (Ну, я просто хорошенько смешал тесто,
вылил его в форму, выпекал 30 минут — и вуаля!
FULL OF BEANS
Энергичный, заводной. Буквально — «полный бобов». По одной из версий —
кофейных, ведь кофе — известный энергетик.
Allthechildrenwerefullofbeansattheparty. — Дети на вечеринке просто не могли
усидеть на месте.
PIECE OF CAKE
7 Дословно: «Кусок торта (пирога)». О деле, которое представляется
говорящему легко исполнимым — как съесть кусок торта (пирога).
— What do you think of the exam? I think it was really difficult. (Что думаешь по
поводу экзамена? Помоему, он был очень трудным.)
— No, it was a piece of cake! (Данет, разплюнуть!)
PEAR SHAPED
Дословно: «В форме груши». Должно быть, грушевидная форма
представляется англичанам в высшей степени неправильной: это выражение
означает, что в результате действия или процесса получилось не совсем то
(или совсем не то), что ожидалось.
Iwastryingtoorganiseasurprisebirthdaypartyforher, butit’sallgonepearshaped! — Я
пытался организовать вечеринкусюрприз на ее день рождения, но все пошло
наперекосяк.
SOD’S LAW
«Закон подлости», еще одно название для закона Мерфи: если неприятность
может
случиться, она случится. Sod (разг.) — негодяй.
— I wore my pretty new dress, because it was a sunny day, but as soon as I stepped
out of the house, it started raining, and I got completely soaked! (Был солнечный
день, поэтому я надела новое платье. Но как только я вышла из дома, пошел
дождь, и я полностью промокла!)
— Sod’sLaw! (Как по закону подлости!)
DO
Основное значение todo — делать, а на сленге — это… вечеринка. Что ж,
чтобы вечеринка была удачной, ее надо хорошенько подготовить.
AreyougoingtoLizzie’sbirthdaydonextweek? — Пойдешь на вечеринку по случаю
дня рождения Лиззи?
NOT MY CUP OF TEA
«Не моя чашка чаю»: так говорят англичане, когда хотят подчеркнуть, что им
чтото чуждо или не нравится.
I don’t really like this sort of music. It’sjustnotmycupoftea. — Мне не очень
нравится такая музыка. Это просто не мое.
EASY PEASY
Так дети называют чтото очень простое (easy). Впрочем, нетолькодети.
I could make that for you, if you like? It’seasypeasy! — Я могу сделать это для
тебя, хочешь? Это пустяк!
WIND UP
У этого выражения несколько значений. Буквально, towindup означает
«заводить(ся)». Но на сленге это значит «подшучивать» (а не «подкручивать»):
8 Johnreallyis a windupmerchant, butthegirlhewaspickingonwassogullible! — Джон
настоящий спец по подколкам, но девочка, над которой он потешался, была
такой доверчивой!
I was just winding her up for fun, but she took offence to it and got really angry! —
Яподкололеепросторадисмеха, ноонаобиделасьнаэтоиненашуткуразозлилась!
III. Выводы по результатам исследования
1. Сленг это слова или выражения, которые не входят в норму английского языка.
2. Довольно мало моих сверстников знают примеры американского сленга.
3. Американский сленг довольно велик и разнообразен. У каждой группы он может
быть свой, собственный.
4. Самый известный пример сленга ОК.
IV. Литература
Электронный ресурс: «Википедия»; дата обращения: 26. 01. 18; режим доступа:
[https://ru.wikipedia.org/wiki/Сленг]
Электронный ресурс: «Чтотакое.net»; дата обращения: 26. 01. 18; режим
доступа: [http
:// chto
takoe
. net
/ chto
takoe
sleng/]
Голденков М. А. ОСТОРОЖНО! HOTDOG! Современный активный English. 2
е издание, испр. и доп. – М.: «ЧеРо», при участии издательства «Юрайт», 2001. –
272с.: ил.; дата обращения: 20. 01.18.
Электронный ресурс: «teenslang.su»;
Электронный ресурс: «swagstyle.ru»;
Электронный ресурс: «slovarvocab.com»;
Электронный ресурс: «context.reverso.net»;
Электронный ресурс: «context.reverso.net
Электронный ресурс: «teenslang.su»;
Электронный ресурс: «www.correctenglish.ru»;
Электронный ресурс: «www.correctenglish.ru»;
Электронный ресурс: «www.correctenglish.ru»;
Электронный ресурс: «www.correctenglish.ru»;
Электронный ресурс: «www.correctenglish.ru»;
9
Исследование Сленг в английском языке
Исследование Сленг в английском языке
Исследование Сленг в английском языке
Исследование Сленг в английском языке
Исследование Сленг в английском языке
Исследование Сленг в английском языке
Исследование Сленг в английском языке
Исследование Сленг в английском языке
Исследование Сленг в английском языке
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.