Wer Butter auf dem Kopf hat, der geht nicht in die Sonne. |
Wja Pudr af tem Kopf hot, tja keht nicht in ti sun. |
У кого болят кости, тот не думает в гости. |
Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen. |
Wja im klaashaos sitzt, sol nicht mit stoo schmaisen. |
Других не суди, на себя погляди. |
Rede nicht vom Hut, wenn der Schuh drϋckt. |
Sprexe nicht vum Kap wen tr tuvel trikt. |
Не говори обиняком, говори прямиком. |
Wer will nicht der kann nicht. |
Wja wil net, tja kon net. |
Кто не хочет, тот не может. |
Jeder hat ein Hemd von Menschenfleisch. |
Jetr hot o Klaat vn Mendgeflaasch. |
Все мы люди, все человеки. |
Arbeit macht das Leben sϋβ. |
Arwait maxt ts Leve siis. |
Где труд, там и счастье. |
Erst die Arbeit dann das Spiel. |
Erst ti Arwait tan tas Spiel. |
Делу-время-потехе час. |
Gesagt-Getan. |
Ksakt-kmaxt. |
Сказано-сделано. |
Überschieb nicht auf Morgen was du heute machen kannst. |
Iverschip nixt ouf Morhe was tu hait schawe konst. |
Не оставляй на завтра то,что можно сделать сегодня. |
Das kommt auch in den besten Familien vor. |
Tes kumt aox in ten kuden Familien vor. |
Это с каждым может случиться. |
Das liegt in der Familie. |
Tes likt in tr Famili. |
Это родовая (фамильная) черта. |
Das bleibt in der Familie. |
Tes plaipt in tr family. |
Это останется между нами. |
Mit der Tϋr ins Haus fallen. |
Mit tr tiir ins Haos fallen. |
Выпалить,не подумав; сразу выложить все. |
Das Haus auf den Kopf stellen. |
Tes Haos uf ten Kopf stelen. |
Поставить дом вверх дном. |
Aus gutem Hause sein. |
Aos kudem Haos soj. |
Быть из хорошей семьи. |
Weder Haus noch Hof haben. |
Ko haos unt ko Hof habn. |
Не иметь ни кола ни двора. |
Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse. |
Won ti Katz tr Houm nixt ist, tonsen ti Mais. |
Кошка из дома - мышкам воля. |
Материалы на данной страницы взяты из открытых источников либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.