Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"
Оценка 4.6

Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"

Оценка 4.6
Разработки уроков
doc
русский язык
11 кл
01.05.2019
Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"
Конспект урока русского языка в 11 классе на тему "Что такое литературный язык?". Цели данного урока: раскрыть понятие "литературный язык", рассмотреть вопросы, связанные с процессами, которые происходят в современном русском языке, познакомить с мнениями современных лингвистов, заострить внимание на вопросах, связанных с культурой речи.
что такое литературный язык.doc
Конспект урока русского языка в 11 классе    Тема урока: Что такое литературный язык?  Цели урока: 1. Формирование понятия о литературном языке, о процессах, происходящих в современном языке.  2. Развитие коммуникационных навыков, навыков ведения дискуссии, умения  обобщать  и систематизировать  материал.    3.   Формирование     навыков   культуры   речи,   воспитание   уважения   к   родному   языку   и культуре речи. Ход урока 1. Вступительное слово. Мы живем в мире, в котором все стремительно меняется. Меняется   ли   язык,   на   котором   мы   говорим?   Безусловно,   и     он   подвергается существенным   изменениям.       Сегодня,   читая   различные   газетные   публикации, слушая   выступления   известных   политиков,   руководителей   разного   уровня,   мы замечаем большое количество ошибок.  2. Задание  (на карточках)     Найдите в данных предложениях ошибки, отредактируйте  предложения.   Этот  факт позволил повысить демографическую ситуацию.  Основную функцию в тексте играют существительные.   Эта книга адресована не только специалистам, а также широкому кругу читателей.   Писатель тщательно изучил и рассказал об этом факте.   Я сегодня одела теплый костюм, потому что похолодало.    В этом поступке проявились его гордость и упрямость.   Военоначальник оказался ужасный интригант.   Слово представлено директору школы.    Храня сведения о прошлом, летописи были ценнейшим материалом для историков.    Менее пятиста лет прошло со времен этого знаменательного события.    В двух тысяча двенадцатом году произошло очень важное для нашей страны            событие. ­ О чем говорят эти, к сожалению, нередко встречающиеся ошибки?  ­ (О недостаточном владении русским языком, его нормами). ­ А как принято называть язык, владение которым требует прочных знаний? ­ (Литературным) ­ Что такое литературный язык? Попробуйте сформулировать понятие.   (Литературный   язык   –   это   общенародный   язык,   воспринимаемый   носителями   данного языка как образцовый. Обладает строгими нормами, которые охватывают его письменную и устную формы.) ­  Как связаны понятия литературный язык и функциональные стили? ­  Каким разновидностям национального языка противопоставлен литературный язык?  (Можно ответы представить в виде схемы или таблицы) Внелитературные формы языка  Просторечие Диалекты  Литературный язык Функциональные стили: научный публицистический Жаргоны  Обсценная лексика Официально­деловой Художественный  Разговорный  Признаки литературного языка 1. Наличие письменности. 2. Нормированность. 3. Закрепленность в научной и учебной литературе, справочниках, словарях.  4. Закрепленность в лучших образцах литературных произведений. 5. Наличие функциональных стилей 6. Относительная устойчивость (стабильность)     ­ Одним из признаков литературного языка является устойчивость, стабильность. Но  это понятие является относительным, а это значит, что изменения в языке происходят  всегда. ­  Как вы считаете, какие процессы, происходят в современном языке? (Выслушать мнения учащихся, обобщить их в виде таблицы или схемы) Позитивные процессы   (развитие языка) Либерализация и демократизация языка  Словотворчество  Пополнение лексического состава языка  Негативные процессы  (разрушение языка) Расшатывание литературных норм  Вульгаризация, варваризация  языка Словотворчество не всегда удачно  Неоправданное количество заимствований  Закрепление в речи штампов  Бедность языка ­ А что думают современные ученые­лингвисты, писатели о процессах, происходящих в нашем языке?  Работа с отрывками из статей (работа в группах)   состояние современного русского языка.      Кратко сформулируйте  основную мысль каждого высказывания. Подберите аргументы, подтверждающие эту мысль.   Во   фрагментах   текстов,   которые   вы   прочитаете   ниже,   изложены   разные   взгляды   на В. Г. Гак: Отмечается некоторое расшатывание нормы. Но это   свойственно   всем   современным   языкам,   тем   более «большим»   языкам,   на   которых   говорит   всё   более этнически пёстрое население, к тому же, в силу известной демократизации   жизни,   отношение   к   нарушениям   нормы также изменилось. Французские лингвисты говорят даже о «плюринорме», а ведь французский язык всегда был одним из самых «нормализованных» языков в Европе». В.Г. Гак, Е.Н. Ширяев,                М.А. Кронгауз, В.Г. Костомаров –  современные лингвисты М.Задорнов ­ писатель Е. Н. Ширяев: «Я думаю, что никакого упадка, оскудения и вырождения русского языка не происходит.   Происходит   другое:   падает   или   выявляется   уже   падшая   культура   владения языком. Наряду с чрезвычайно недоброкачественными текстами во всех функциональных разновидностях, и в письменной, и в устной реализации, существуют и множатся, особенно в публицистике   образцовые   тексты.   Именно   в   наше   время   много   ярче   и   оригинальней проявляет себя индивидуальность языковой личности, что для языка – первостепенно». М. А. Кронгауз: «…резко увеличился поток заимствований из английского языка. Влияние Америки очевидно, и не только на русский язык, и не только на язык вообще.  Наибольшее число заимствований приходится на новые области, где ещё не сложилась система русских терминов или названий. В ситуации отсутствия слова для нового понятия это слово может создаваться из старых средств, а может просто заимствоваться. Русский язык в целом пошёл по   второму  пути.   Если   же   говорить   о  конкретных   словах,   то,  скажем  принтер  победил печатающее устройство (в частности, потому, что для важного предмета в языке должно существовать одно слово, а не описательный оборот). В русском языке прекрасно освоилось заимствованное   слово   «компьютер»   (от   англ.  computer),   а,   например,   в   немецком   и французском   придумали   слова   из   собственного   языкового   материала,   соответственно Rechner  и  ordinateur. Почему в русском языке не возникли слова типа «вычислитель», или «упорядочиватель», или какая­нибудь «машина знаний» по образцу финского? Очевидно, что у каждого языка свой путь. В любом случае, заимствовав слово, наш язык не стал менее русским. В подобных сферах заимствования вполне целесообразны и никакой угрозы для языка не представляют». В.Г. Костомаров: Сейчас в нашей истории наступил такой момент, когда мы видим, как менятся русский язык. И это не может не пугать. Мы так хотим во что бы то ни стало отойти от предшествующей эпохи нашей жизни, построить новые общественные отношения, новую   экономику,   что   нам   даже   хотелось   бы   иметь   новый   язык.   Когда­то   говорили «отмежеваться», теперь – «дистанцироваться», нам надоело выражение «сойти с ума» ­ мы говорим «крыша поехала». Или разонравилось слово «встреча», стали говорить «тусовка».  Русский   язык,   по   словам   А.С.Пушкина,   «переимчив   и   общежителен»,   он   легко принимает иностранные слова, если он нужны. И в этом нет ничего страшного, когда всё делается в меру. А мера утеряна. В нашей речи возникают «сэндвичи», «ленчи», «дисплеи». Обычно меняются 20­30 слов   в год, а у нас сейчас появляются, может быть, 20 слов в неделю. Кроме   того,   немаловажно,   из   каких   источников   появляются   новые   слова   языка. Сейчас, например, идёт поток слов из довольно сомнительных источников, в частности уголовного   жаргона:   «разборка»,   «халява».   Многие   печатные   органы   используют «непечатные» слова, которые, кстати, так и называются, потому что их печатать не надо. М. Задорнов «Умом Россию не поднять»: Если попугая отвезти в Англию на  неделю, а потом вернуть в Россию, он будет выкрикивать вперемежку английские и  русские слова. Такая замусоренная иностранностями родная речь – попугайство!           Мне хочется у людей, которые так выражаются, спросить: вы какой национальности?  Какого рода? У вас мамы есть? Вы с ними так же разговариваете?      Обиднее всего, что простые люди думают: «Раз на телевидении, в верхах попугайничают – значит, это круто. И мы должны от этого крутяка не отставать». На одном из реалити­ шоу девчонка­недопереросток с гордостью похвастала:      «У НАС В СЕМЬЕ САМАЯ КРЕАТИВНАЯ БАБУШКА – ОНА НЕДАВНО СДЕЛАЛА  АПГРЕЙД  ДЕДУШКЕ!»   (апгрейд:(upgrade) – улушение, модернизация  чего­то путём замены частей или всего устройства в целом.         Язык – это душа народа. Поганить его – плевать себе в душу.       Любому иностранному слову в русском языке можно найти не просто достойную, а гораздо более объемную и образную замену.      Что такое «инновация»? Новшество.      Инвестиции – вложения.      Креативный – творческий.      Дисконт – скидка.      Контент – содержание.      Пиарить – славить       Выводы и наблюдения могут быть представлены в виде такой таблицы: Основная мысль В.Г.Гак  Отмечается некоторое расшатывание  нормы, но это свойственно всем  современным языкам Е. Н. Ширяев  Никакого упадка, оскудения и вырождения  русского языка не происходит. Падает культура владения языком М. А. Кронгауз   резко увеличился поток  заимствований из английского языка.  заимствовав слово, наш язык не стал менее  русским. В подобных сферах заимствования вполне целесообразны и никакой угрозы для языка не представляют Аргументы  в силу известной демократизации жизни,  отношение к нарушениям нормы также  изменилось.  Наряду с чрезвычайно  недоброкачественными текстами во всех  функциональных разновидностях, и в  письменной, и в устной реализации,  существуют и множатся, особенно в  публицистике образцовые тексты В ситуации отсутствия слова для нового  понятия это слово может создаваться из  старых средств, а может просто  заимствоваться. Русский язык в целом  пошёл по второму пути. А.Г.Битов. Умирают слова, прекрасные,  русские, за неупотребимостью... но никак не умирает русская речь, В.Г.Костомаров Русский язык, по словам  А.С.Пушкина, «переимчив и общежителен»,  он легко принимает иностранные слова, если он нужны. И в этом нет ничего страшного,  когда всё делается в меру. А мера утеряна. … немаловажно, из каких источников  появляются новые слова языка. Сейчас,  Беднеет словарь с утратой и исчезновением  тех разностей, для которых когда­то язык  находил достойные их слова, но еще хуже,  если утрачивается сама способность  понимать и постигать написанное, когда  обедненный язык начинает идти в поводу им же воспитанного читателя.   Мы так хотим во что бы то ни стало отойти   от   предшествующей   эпохи   нашей жизни,   построить   новые   общественные отношения, новую экономику, что нам даже хотелось   бы   иметь   новый   язык.   Когда­то   теперь   – говорили   «отмежеваться», «дистанцироваться», надоело выражение   «сойти   с   ума»   ­   мы   говорим нам «крыша поехала». Или разонравилось слово «встреча», стали говорить «тусовка».  Что такое «инновация»? Новшество.      Инвестиции – вложения.      Креативный – творческий.      Дисконт – скидка.      Контент – содержание.      Пиарить – славить      например, идёт поток слов из довольно  сомнительных источников, в частности  уголовного жаргона: «разборка», «халява».  Многие печатные органы используют  «непечатные» слова, которые, кстати, так и  называются, потому что их печатать не надо Н.Задорнов  Любому иностранному слову в  русском языке можно найти не просто  достойную, а гораздо более объемную и  образную замену. Коллективное обсуждение ­  Что объединяет эти тексты? ­ Какое различие обнаружили? ­ Почему, по мнению одних лингвистов, язык разрушается, а по мнению других – нет?  (Это объясняется тем, что происходящие изменения затронули не систему языка, а  языковую ситауцию. Язык не стал хуже, нормы не исчезли. Не исчезла наша великая  литература. Литература жива и сегодня, современные авторы продолжают традиции своих  предшественников. Негативные изменения коснулись, главным образом, разговорной речи.  И эти изменения проникают в язык публичных выступлений..) ­ Чем объясняется снижение языковой культуры?  (Состояние языка – это отражение культуры народа. А культура падает, в этом и  заключается причина снижения языковой культуры.) Выводы: ­ Нуждается ли русский язык в защите? Ваши рекомендации: как защитить родной язык от  разрушения? Над чем нужно работать? (Работать нужно над собственной речевой культурой, изучать родной язык, в  государственных масштабах – передачи на ТВ, посвященные  культуре речи и т.д.) Домашнее задание  написать эссе «Каким вы видите будущее  нашего языка?» Работа с отрывками из статей.   Во   фрагментах   текстов,   которые   вы   прочитаете   ниже,   изложены   разные   взгляды   на   состояние современного русского языка.      Кратко сформулируйте  основную мысль каждого высказывания. Подберите аргументы, подтверждающие эту мысль.  В.   Г.   Гак:  Отмечается   некоторое   расшатывание   нормы.   Но   это   свойственно   всем современным языкам, тем более «большим» языкам, на которых говорит всё более этнически пёстрое   население,   к   тому   же,   в   силу   известной   демократизации   жизни,   отношение   к нарушениям нормы также изменилось. Французские лингвисты говорят даже о «плюринорме», а ведь французский язык всегда был одним из самых «нормализованных» языков в Европе». Е. Н. Ширяев: «Я думаю, что никакого упадка, оскудения и вырождения русского языка не происходит.   Происходит   другое:   падает   или   выявляется   уже   падшая   культура   владения языком. Наряду с чрезвычайно недоброкачественными текстами во всех функциональных разновидностях, и в письменной, и в устной реализации, существуют и множатся, особенно в публицистике   образцовые   тексты.   Именно   в   наше   время   много   ярче   и   оригинальней проявляет себя индивидуальность языковой личности, что для языка – первостепенно». М. И. Черемисина:  « В экспедициях я видела своими глазами, как ойкумена, обитаемая, охраняемая,   жилая   и   тёплая   земля,   сжимается   подобно   губке   или   шагреневой   коже,   и наступает на её место непрорубаемая тайга…Вот так же, в моём ощущении, сжимается и употребляемый, функционирующий в русской речи язык. Мы многое перестаём чувствовать. Если   человек   лежит   да   лежит,   ноги   у   него   тоже   омертвеют   в   бездействии.   Выходят   из употребления «избыточные», невостребованные синонимы. Живые, творимые сочетания слов замещаются готовыми пространными штампами, и всё более широкие слои общества уже теряют ощущение пакостности этих штампов и даже не могут без них обходиться. А это ведь значит, что нет у них за пределами узенького пространства повседневности никаких своих слов. А без живых слов мысли­то – живые? Или тоже тусклые, и выражать их ни к чему? Перестаёт различаться живое и мёртвое в речи, жизни, душе».  М. А. Кронгауз: «…резко увеличился поток заимствований из английского языка. Влияние Америки очевидно, и не только на русский язык, и не только на язык вообще.  Наибольшее число заимствований приходится на новые области, где ещё не сложилась система русских терминов или названий. В ситуации отсутствия слова для нового понятия это слово может создаваться из старых средств, а может просто заимствоваться. Русский язык в целом пошёл по   второму  пути.   Если   же   говорить   о  конкретных   словах,   то,  скажем  принтер  победил печатающее устройство (в частности, потому, что для важного предмета в языке должно существовать одно слово, а не описательный оборот). В русском языке прекрасно освоилось заимствованное   слово   «компьютер»   (от   англ.  computer),   а,   например,   в   немецком   и французском   придумали   слова   из   собственного   языкового   материала,   соответственно Rechner  и  ordinateur. Почему в русском языке не возникли слова типа «вычислитель», или «упорядочиватель», или какая­нибудь «машина знаний» по образцу финского? Очевидно, что у каждого языка свой путь. В любом случае, заимствовав слово, наш язык не стал менее русским. В подобных сферах заимствования вполне целесообразны и никакой угрозы для языка не представляют». А.Г.Битов:  Слова   умирают,   слова   замирают...   Говорить   же   надо   в   прозе   естественным, органичным, сегодняшним языком, но говорить смыслы не ниже тех, что были сказаны и в древности, но – современные, то есть никем до сего дня не выраженные смыслы. Умирают слова, прекрасные, русские, за неупотребимостью... но никак не умирает русская речь, ее течение,   ее   способ   выражать   и   осмыслять   явление.   Беднеет   словарь   с   утратой   и исчезновением тех разностей, для которых когда­то язык находил достойные их слова, но еще   хуже,   если   утрачивается   сама   способность   понимать   и   постигать   написанное,   когда обедненный язык начинает идти в поводу им же воспитанного читателя. В.Г.Костомаров:  Сейчас в нашей истории наступил такой момент, когда мы видим, как менятся русский язык. И это не может не пугать. Мы так хотим во что бы то ни стало отойти   от   предшествующей   эпохи   нашей   жизни,   построить   новые   общественные отношения,   новую   экономику,   что   нам   даже   хотелось   бы   иметь   новый   язык.   Когда­то говорили «отмежеваться», теперь – «дистанцироваться», нам надоело выражение «сойти с ума» ­ мы говорим «крыша поехала». Или разонравилось слово «встреча», стали говорить «тусовка».  Русский   язык,   по   словам   А.С.Пушкина,   «переимчив   и   общежителен»,   он   легко принимает иностранные слова, если он нужны. И в этом нет ничего страшного, когда всё делается в меру. А мера утеряна. В нашей речи возникают «сэндвичи», «ленчи», «дисплеи». Обычно меняются 20­30 слов   в год, а у нас сейчас появляются, может быть, 20 слов в неделю. Кроме   того,   немаловажно,   из   каких   источников   появляются   новые   слова   языка. Сейчас, например, идёт поток слов из довольно сомнительных источников, в частности уголовного   жаргона:   «разборка»,   «халява».   Многие   печатные   органы   используют «непечатные» слова, которые, кстати, так и называются, потому что их печатать не надо. М.Задорнов: Если попугая отвезти в Англию на неделю, а потом вернуть в Россию, он  будет выкрикивать вперемежку английские и русские слова. Такая замусоренная  иностранностями родная речь – попугайство!           Мне хочется у людей, которые так выражаются, спросить: вы какой национальности?  Какого рода? У вас мамы есть? Вы с ними так же разговариваете?      Обиднее всего, что простые люди думают: «Раз на телевидении, в верхах попугайничают – значит, это круто. И мы должны от этого крутяка не отставать». На одном из реалити­ шоу девчонка­недопереросток с гордостью похвастала:      «У НАС В СЕМЬЕ САМАЯ КРЕАТИВНАЯ БАБУШКА – ОНА НЕДАВНО СДЕЛАЛА  АПГРЕЙДДЕДУШКЕ!»    Язык – это душа народа. Поганить его – плевать себе в душу.      Любому иностранному слову в русском языке можно найти не просто достойную, а  гораздо более объемную и образную замену.      Что такое «инновация»? Новшество.      Инвестиции – вложения.      Креативный – творческий.      Дисконт – скидка.      Контент – содержание.      Пиарить – славить      Приложение  Земская   Е.   А.   Активные   процессы   в   русском   языке   последнего   десятилетия   ХХ века //Русская речь 1998, №7. Люди заговорили свободно, без страха, на собраниях и митингах, на работе и на улице, в газетах   и   на   экранах   телевизора.   Расцвел   жанр   диалога,   интервью.   Непринужденно отвечают   прохожие   на   вопросы   репортеров.   В   языке   теперь   проявляются   личность, характер, своя мысль. И сразу обнаружились культура и бескультурье, образованность и невежество. Отсюда ­ лавина ошибок, стилистических, синтаксических и прочих. Конец века, эпоха перестройки и постперестройки по своим последствиям подобны революции. Переломные времена всегда вызывают сдвиги  в языке. языком не могло не привести  к изменениям   в   языке»   Земская   Е.   А.   Активные   процессы   в   русском   языке   последнего десятилетия ХХ века //Русская речь 1998, №7. Из речи политиков:   На любом языке я умею говорить со всеми, но этим инструментом я стараюсь не пользоваться.  Мы надеемся, что у нас не будет запоров на границе.  Моя специальность и жизнь прошли в атмосфере нефти и газа.  Рекламные слоганы:   Не тормози – не сникерсни!  Хоть лопни, хоть ты тресни, «Позитив» на первом месте!   Ю.А. Бельчиков, доктор филологических наук,  профессор МГУ им.  .М.В.Ломоносова Вульгаризация литературной речи, таким образом, ничего положительного в «копилку»  смыслов и экспрессии литературного языка не привносит. Она резко снижает уровень  речевой культуры устных и письменных текстов, в том числе и текстов СМИ, играет  деструктивную роль как в целесообразном функционировании литературного языка, так и  в его эволюционных процессах. Следует сказать, что вульгаризация литературной речи имеет и другой аспект. Он состоит в   том,   что   в   литературный   текст   (чаще   –   устный)   немотивированно   или   нарочито (например, в популистских целях) включаются такие ненормированные речевые явления, которые   резко   противопоставлены   литературной   норме.   Например:  те   продукты, которые  ложат  на стол  – в речи вице­премьера правительства…  Это  сёдня, слилось воедино… – из интервью генерала А. Лебедя в «Сегодня» НТВ. Или немотивированное использование разговорно­просторечного слова «хана» в телеинтервью официального лица –   председателя   Госдумы   Г.Селезнева:   «Если   бы   никто   не   захотел   создавать фракционные   депутатские   группы   –   это  хана»;   ненормативное,   свойственное просторечию, глагольное управление: обсуждают о том, что…; поняли о том, что…; означает  о   том,   что…;   ненормативное   ударение   (просторечное):  облЕгчить, ходатАйствовать,   внЕсен,   намерЕние;   просторечные   формы   сравнительной   степени (прилагательного   и   наречия):  ваше   коварство   еще  более   хуже;   более   подробнее; диалектное   употребление   предлога  С  (в   конструкции   С   +   топоним):  Черномырдин прилетел  С  Лиссабона,   получаем   предложения  С  наших   областей;   диалектное ударение: нАчалось, прИнять, предпрИнять; ударение в существительных под влиянием профессиональной речи (дОбыча, редакторАми, кондитерАм, прибылЕй); ненормативное употребление сочетания  как бы  (конечно, это  как бы  в большой степени шутка..,  … время трудное и потому, как бы интересное)[8].  М.М.Дунаев, доктор филологических наук Сегодня языку угрожает еще одна явная опасность, о которой говорится уже немало. В  последнее время в наш язык хлынул поток уродливых чужеродных слов. Речь идет вовсе не о том, разумеется, чтобы отвергать все заимствования – процесс ассимиляции иноязычной  лексики характерен для всех языков. Опасность в другом: вместо живого и богатого языка  обществу, особенно молодежи, активно навязывается обезличенный и убогий воляпюк.  Хотя заметны попытки насильственного введения уродливых суррогатов (вот против чего  должен быть направлен закон), и чаще теми, к кому относятся замечательные чеховские  слова: «Они хочут свою образованность показать». И не только образованность, но и  тщеславие отчасти. Конечно, куда как солиднее называться менеджером, чем просто  приказчиком. Лестно чувствовать себя электоратом. А избирателями быть менее  престижно? Однако трудно понять, чем мэр лучше городского головы или просто  городничего?       Это, разумеется, тема особого разговора, нам же важнее, коснувшись ее лишь с краю,  понять, что все это не безобидно и не безопасно. Чужеродное слово навязывает человеку и  чужеродное мышление, незаметно, исподволь разрушает национальное самосознание.  Коварство совершаемого в том, что внимание наше постоянно отвлекается от общего  осознания проблемы к частностям. Можно ведь сказать: неужели саммит или  менеджмент могут нанести урон нации? Да, смешно, как будто стрелять из пушки по  воробьям и негодовать против того или иного слова. Но не в одном же словечке дело.  «Капля камень долбит не силой, но частым паденьем». Словечки те – капельки. Но  образовали они уже целый мутный поток.  .     Какие процессы, происходящие в современном языке, нашли отражение в этих текстах? Что затрудняет понимание содержания этих текстов?   Собственно,   сегодня   у   Интернет­телевидения   две   основные   проблемы.   Во­первых, отсутствие   внятной   концепции.   Во­вторых,   отсутствие   мало­мальски   пригодного   для трансляции   контента.   Примитивная   интерактивность,   о   которой   любят   говорить энтузиасты   Интернет­телевидения,   вполне   может   быть   достигнута   стандартными средствами   кабельных  сетей   (то же  «видео   по запросу»,  к примеру),  а  большего  даже Интернет­средствами мы не всегда можем достичь. С контентом ситуация чуть получше – в конце концов, в Интернете вещают крупные «офлайновые» каналы, зачастую полностью повторяя свою программную сетку. Однако независимые   Интернет­вещатели   подобным   богатством   похвастаться   не   могут.   Даже солидный broadcast.com (входящий в состав Yahoo) потчует своих посетителей фильмами, «срок   годности»   которых   истек   задолго   до   рождения   большинства   читателей «Компьютерры». 1) Заимствование лексики: брейк, брифинг, брокер, бутик, винчестер, гамбургер,  джостик, диск­жокей, дисплей, имидж, импичмент, кикбоксинг, ламбада,  леггинсы, лизинг, маркетинг, парламент, плейер, презентация, пресс­релиз,  префект, риэлтор, саммит, секвестр, спичрайтер, файл, фристайл,  эксклюзивный и т.д. Безусловно, это лишь малая толика того, чем сейчас  заполнена, а часто и захламлена, русская речь. Современные газеты являют вниманию изумленного россиянина настоящих  рекламных монстров, созданных из иностранных слов: «Дистрибьютор»  предлагает стримеры и стримеры с интерфейсной картой и кассетой, ксероксы  фирмы Canon, лазерные принтеры фирмы Hewlett­Packard, тонер для ксерокса,  PAL­декодер. 2) Переосмысление значения существующих в языке слов: озвучить, подсесть  на что­либо.   4) повсеместное проникновение терминологических слов из отдельных областей  знаний (политики, экономики, медицины, «компьютерной» сферы) в широкий  обиход (адреналин, гиподинамия, индексация, интерфейс, инфляция,  ипотека, кворум, конверсия, консенсус, менталитет,  спонтанный, стагнация,  форматирование, экология и многие другие);  5) активное перемещение разных пластов лексики с периферийных участков  языковой системы в центр и обратное движение от центра к периферии,  проявляющееся в актуализации устаревших, просторечных и жаргонных  (арготических) слов. Возвратились в речевое употребление такие ушедшие  было из живого речевого оборота слова, как гимназия, губернатор, дума,  лицеист, меценат, полиция, полицейский. Чрезвычайно частотными стали в  российский средствах массовой информации «блатные» слова и словосочетания: баксы, беспредел, закосить, кинуть, ловить кайф, назначить стрелку,  оттянуться на полную катушку, разборка, тусовка и т.п.  Характеристика изменений, произошедших за последние 10­15 лет в русском  литературном языке, будет неполной без упоминания о новых устойчивых  оборотах или фразеологизмах, «рожденных перестройкой». В качестве  примеров можно привести такие широко известные идиоматические обороты,  как добиться импичмента, криминогенная обстановка, новые русские, парад  суверенитетов, принять в первом чтении, процесс пошел, установить  регламент и некоторые другие (Костомаров, 1999). Простое перечисление этих  речевых оборотов показывает, что появление большей части названных  фразеологизмов отражает недавние изменения в общественно­политической  жизни нашей страны. 6.Процесс словообразования:  Нанотехнологии  Компакт – диск Экспресс – опрос Ток­шоу Бизнес ­  ланч Веб­сайт Аббревиация: ГИБДД, НТВ, ОРТ, ЛДПР, СМС Положительные процессы       расширение словарного состава языка в области экономической, политической и  юридической лексики; приближение языка средств массовой информации к потребностям достоверного  освещения реальности; сближение языка заметок и корреспонденций с литературной разговорной речью,  отказ от канцелярского стиля в публицистике; деидеологизация некоторых пластов лексики; выход из употребления многих газетных штампов советского времени; Отрицательные тенденции:    закрепление грамматических ошибок в качестве образцов построения предложений; неточное употребление лексики, искажение значений слов; стилистические нарушения речи. Грамматическими недостатками современной речи являются: замена личных форм глаголов отглагольными существительными с суффиксами ­ация,  ­ение, ­ание (регионализация, фермеризация, криминализация, спонсирование,  лоббирование, инвестирование); утрата словами определённого значения (подвижки, панацея, импульс, стабилизация,  эксклюзивный); нагромождения падежных форм (во время проведения операции по задержанию  вооружённого преступника, корректировка курса будет проводиться в сторону  ужесточения реформ, о плане мероприятий, проводимых в связи с празднованием…); замена падежного управления предложным (конференция показала о том, что…); замена косвенного падежа сочетанием с как (иногда это является как уступка, он назван  как лучший игрок); неправильный выбор падежа (на основании каких­то материалах). Лексическими недостатками речи являются: распространение слов с узким (ситуативным) значением (бюджетник, контрактник,  льготник, отраслевик, силовик); употребление заимствований непонятных многим, иногда и самому говорящему (брифинг,  дистрибьютор, киднепинг); употребление аббревиатур (УИН, ОБЭП, ООДУУМ и ПДН УВД, ГО и ЧС); идеологизация некоторых пластов лексики, изобретение новых ярлыков (групповой эгоизм  [о требованиях людей соблюдать их права при застройке территорий, своевременно  выплачивать зарплату], потребительский экстремизм [о желании граждан получать  качественные услуги]). Стилистика речи (практически во всех функциональных стилях) сегодня характеризуется  такими отрицательными чертами: превращение метафор в новые шаблоны (вертикаль власти, оздоровление экономики),  иногда бессмысленные (предвзятые барьеры, Россия больна сегодня здоровьем людей,  Россия занимает здесь главное лицо, местные власти борются с нехваткой средств [здесь  хочется добавить: нехватка пока побеждает в этой неравной борьбе]); употребление категоричных слов (например, знаменитое однозначно); употребление слов, скрывающих суть явлений (социальная незащищённость [нищета],  привлечение фирм к благотворительной деятельности [незаконные поборы с  предпринимателей]); проникновение жаргона в публицистическую и устную официальную речь; злоупотребление эмоционально окрашенной лексикой в официальной публичной речи  Причины массовых речевых ошибок          влияние неграмотной речи лиц, имеющих авторитет в обществе (политиков,  артистов, спортсменов, телеведущих); доверие народа к печатному слову (привычка рассматривать всё напечатанное и  сказанное по телевидению как образец нормы); снижение редакторской требовательности к журналистам в отношении соблюдения  языковых норм; снижение качества корректорской работы; запутанность и нечеткость мысли авторов публицистических статей, политических  заявлений и законов, и, как следствие, неясность языка их произведений; разрыв между усложнёнными требованиями новой школьной программы по  русскому языку и реальными возможностями сегодняшней российской школы; снижение интереса школьников к классической литературе; проблемы в пополнении фонда библиотек; неуважение к гуманитарной науке;   неуважение к адресатам речи; пренебрежение к родному языку.

Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"

Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"

Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"

Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"

Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"

Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"

Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"

Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"

Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"

Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"

Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"

Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"

Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"

Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"

Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"

Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"

Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"

Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"

Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"

Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"

Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"

Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"

Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"

Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"

Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"

Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"

Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"

Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"

Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"

Конспект урока русского языка "Что такое литературный язык?"
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
01.05.2019