Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс
Оценка 4.8

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Оценка 4.8
Разработки уроков
docx
русский язык
6 кл
31.10.2018
Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс
В материале представлен конспект урока-семинара "Как это по-русски" для 6 класса. Это первый урок данного вида, проведенный в 6 классе. В конспекте представлены следующие виды работ: терминологический диктант, исследовательская работа, самостоятельная работа, групповая работа с заранее подготовленными заданиями, решение лингвистической задачи, игра.Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс
Урок-семинар на тему Как это по-русски 6 класс.docx
Полянинова Екатерина Юрьевна Учитель русского языка и литературы МБОУ СОШ № микрорайона «Павшинская пойма»  г.о.Красногорск  Урок­семинар на тему «Как это по­русски?» (семинар рассчитан на 2 спаренных урока) 6 класс Программа семинара «Как это по­русски?»: 1. Терминологический диктант. 2. Закрепление пройденного материала. Профессионализмы, диалектизмы,  заимствованные слова, неологизмы. 3. Исследовательская работа с последующим обсуждением выражения « На Егория,  в  Кузьминки». 4. Работа с имеющимися на уроке словарями. Определение происхождения и значения  устаревшего слова по словарю В.И.Даля на выбор. 5. Реализация группами подготовленных заданий о происхождении заимствованных  слов. 6. Реализация индивидуальных заданий по теме «Фразеологизмы» 7. Происхождение заимствованных слов и неологизмов. 8. Лингвистическая задача. 9. Подведение итогов семинара. Оборудование: Толковые словари Т.Ф Ефремовой, В.И.Даля,  С.Ожегова,  фразеологический словарь Заранее были сформированы группы по4­5 человек, назначены ответственные в  группах. Группы были примерно равны по силам, по количественному составу, в них  вошли все учащиеся класса. Выбор форм деятельности во время урока, распределение  ролей на семинаре был предоставлен самим ученикам. Учитель выступил в роли  консультанта и координатора работы групп. Цели и задачи урока: привить учащимся интерес к изучению русского языка;  развивать навыки самостоятельной исследовательской работы; умение выступать перед аудиторией. Виды учебной деятельности: работа со словарями, выполнение индивидуальных  заданий, обсуждение выступлений, лингвистическая задача.  1.Организационный момент (3 мин.).  2.Вступительное слово учителя (3 мин.). Ход урока: Ребята, сегодня наш урок имеет повторительно­обобщающий характер. Мы  заканчиваем разговор об одном из самых замечательных разделов языкознания –  лексике. Благодаря вашему особому интересу к этому разделу, наблюдаемому мной на  протяжении уроков, мы сумели узнать о нём гораздо больше, чем предполагает  основной курс изучения раздела «Лексика» в 6 классе. Мы выяснили, какие группы  слов существуют в языке, как пополняется словарный запас, как он отражается в словарях. Пришло время рассказать друг другу, что нового вам удалось узнать о  словах, подвести итоги исследовательской работы, обсудить её результаты.  Но сначала давайте проверим, насколько стал понятен вам основной курс раздела «Лексика» в 6  классе. 3.Терминологический диктант (8­10 минут). ­Ребята, я буду зачитывать определения, а вы должны записать соответствующие  термины. 1.какое из значений слова раскрывает, что слово обозначает? (лексическое значение) 2. Слова одной и той же части речи, которые означают одно и то же, но отличаются  оттенками лексического значения (синонимы) 3. Слова с противоположным значением (антонимы) 4. Слова, известные всему народу (общеупотребительные) 5. Слова, связанные с особенностями работы людей той или иной специальности  (профессионализмы) 6. Слова, употребляемые только жителями той или иной местности (диалектизмы) 7. Слова, вошедшие в русский язык из других языков (заимствованные) 8. Новые слова, возникающие в языке (неологизмы) 9. Слова, вышедшие из активного повседневного употребления (устаревшие) 10. Слова, которые вышли из активной лексики в связи с исчезновением предметов и  явлений (историзмы) 11. Слова, которые вышли из употребления, но предметы и явления остались, и их  называют по­другому (архаизмы) 12. Раздел науки о языке, где изучаются устойчивые словосочетания (фразеология) 13. Устойчивые сочетания слов, равные по значению либо одному слову, либо целому  предложению (фразеологизмы) 14. Слова, имеющие несколько значений (многозначные) 15. Словарный состав языка или по­другому ….. (лексика) ­ Сейчас мы с вами проверим наш диктант. Я буду читать термины, а вы будете ставить  + или ­. Оценки будете выставлять сами. Минусы: 1­«5», 2­3­«4», 4­6­«3», 7 и более­«2» 4.Закрепление изученного материала. Задание 1. (10 минут). Приложение 1. Выберите слова в соответствии с заданием группы. а) Первая группа. Профессионализмы   б) Вторая группа. Диалектизмы   в) Третья группа. Заимствованные слова г) Четвертая группа. Неологизмы Ребята представляют свои работы Примерные ответы Профессионализмы баланс (эконом.), битум (строит.), вакцина (мед.), гора (геогр.), квадрат (мат.),  соцветие (биол.), камбуз (в речи моряков), ядро (в речи физиков). Диалектизмы: Буряк (свекла), цибуля (лук), гуторить (говорить), кушак (пояс), баской (красивый),  голицы (рукавицы), кочет (петух), балка (овраг). Заимствованные слова Таймер – (Англ. отмечать время) регулирующий прибор, который по  истечении заданного промежутка времени автоматически включает или  выключает техническую систему.  Митинг ­ (Англ. собрание) — массовое собрание для обсуждения злободневных вопросов текущей жизни, в поддержку определённых требований либо для  выражения солидарности или протеста.  Супермен ­ Вымышленный персонаж американских комиксов, первый  супергерой мужского пола. Джемпер ­ (Англ.) — трикотажная плечевая одежда без застёжек или с  застёжкой вверху, покрывающая туловище и частично бёдра, надеваемая через  голову. Скотч ­ (Англ.)Клейкая лента. Постер ­ (Англ) Художественно оформленный плакат, используемый для  рекламных или декоративных целей (чаще с изображением актера, музыканта,  спортсмена)  Риэлтор ­ (Англ.) Индивидуальный предприниматель или юридическое лицо,  профессионально занятое посредничеством при заключении сделок купли­продажи, аренды коммерческой и жилой недвижимости путём сведения партнёров Брифинг – (Англ.) встреча официальных лиц с представителями СМИ для  изложения краткой информации по определённому вопросу.  Неологизмы Промоутер, пролонгировать, сквош, карпаччо, инкап, омбудсмен,рекламный  трейлер, стритрейсер, ГЛОНАСС Ключ: Промоутер ­ тот, кто способствует продвижению на рынок Пролонгировать ­ продлить Сквош ­ игра, относящаяся к ракеточным видам спорта Карпаччо ­ блюдо из тонко нарезанных кусочков сырого мяса, приправленных  оливковым маслом с уксусом или лимонным соком Инкап ­ штамп с именем Омбудсмен ­ уполномоченный Рекламный трейлер ­ рекламный видеоролик о фильме Стритрейсер ­ участник неофициальных и часто незаконных автомобильных гонок ГЛОНАСС ­ глобальная навигационная спутниковая система Физкультминутка (1 мин). ­А сейчас давайте немного отвлечёмся. Проведём физкультминутку: Глазки­ влево, глазки­ вправо, вверх подняли, опустили. Ручками похлопали, ножками потопали! А теперь продолжим нашу работу. 5. Происхождение заимствованных слов и неологизмов (10 мин). — Что означают слова ксерить и канонить! Правильно ли употреблять эти глаголы? Копировальный аппарат в России часто называют ксероксом от названия известной  копировальной техники Xerox. Этот аппарат долгое время был единственным в своей  области, поэтому все привыкли называть его ксероксом. Появился глагол ксерить в  значении «снимать копию». А в некоторых областях Дальнего Востока первенствовала  компания Canon, и поэтому там более распространён глагол канонить. И ксерить, и канонить не заимствования, а жаргонизмы с заимствованными корнями.  Правильно же говорить и писать так: ксерокопировать, отксерокопировать, снять  копию, копировать, скопировать, откопироватъ. — О жителях какой страны говорит в «Письмах русского путешественника»  Н.М.Карамзин?  Чем объясняется близость слов швейцар и швейцарец?  Приложение 2 В «Письмах русского путешественника» Н.М. Карамзина читаем:  «Счастливые швейцары! Всякий ли день, всякий ли час благодарите вы Небо за своё  счастие, живучи в объятиях прелестной Натуры, под благодетельными законами  братского союза, в простоте нравов и служа одному Богу!» В России до XIX в. жителей Швейцарии звали швейцарами, до тех пор, пока  словом швейцар не начали повсеместно называть привратников и сторожей подъездов.  6. Лингвистическая задача  (4 мин). Приложение 3 (Каждой группе выдается карточка со словом) Обилие заимствований в современном русском языке вызывает тревогу в  современном обществе. Некоторые предлагают сократить использование иноязычных  слов в речи или даже вовсе от них отказаться. Подобное беспокойство выражали  образованные люди и в прошлом. Например, А.С. Шишков и В.И. Даль предлагали  заменить некоторые заимствованные слова русскими синонимами. Попробуйте по  данным определениям догадаться, какие слова имели в виду А.С. Шишков и В.И. Даль.  Мокроступы — обувь для сырой погоды. (Калоши.) Тихогром — музыкальный инструмент. (Фортепьяно.) Мироколица, или колоземица, — газообразная оболочка Земли. (Атмосфера.) Себятник, или самотник, — человек, думающий только о себе, преследующий лишь  собственные интересы. (Эгоист.) ­ Как образованы «русские» слова? (В первых трёх случаях слова образованы  сложением, в последнем — суффиксальным способом.) 7. Работа с имеющимися на уроке словарями. Определение происхождения и  значения устаревшего слова по словарю В.И.Даля на выбор.(4 мин.) Задание группам: загляните в толковые словари, лежащие перед вами на столах,  найдите устаревшее слово и объясните его значение. 2 урок 8. Исследовательская работа (20 мин.) Приложение 4 На доске: «Объегорил он меня: пообещал вернуть десять рублей, а не отдал»; «Подкузьмила меня моя доверчивость» 1. Определите к какому стилю речи можно отнести глаголы «объегорить» и  «подкузьмить»? (разговорный. В других стилях языка, кроме художественного,  встретить их невозможно: они просторечные.) 2. Выясним значение этих интересных глаголов в контексте предложения (2 мин.на  обсуждение) 3. А теперь уточним значение с помощью толкового словаря: объегорить —  обмануть, провести; подкузьмить — поставить в затруднительное, неприятное  положение, подвести. 4. Наверное, все услышали в корнях этих слов имена Егор и Кузьма. Но при чём тут они? 5. В народном календаре есть два Егорьевых дня, которые издавна праздновались на Руси. Один — холодный, зимний — отмечался 9 декабря, его ещё называют  «Юрьев день». Другой Егорий — голодный, вешний — его чтили 6 мая. Юрий зимний, день Георгия Победоносца, вошёл в историю поговоркой «Вот  тебе, бабушка, и Юрьев день». В старину крестьяне имели право за неделю до  Юрьева дня и неделю после него свободно перейти от скупого и жестокого  помещика к другому. Когда это послабление отменили, и родилась поговорка. С весеннего Егорьева дня начинается настоящая весна. С этим днём тоже связаны поговорки: «Юрий на порог весну приволок», «Егорий землю отмыкает»,  «Пришёл Егорий, и весне не уйти», «Егорий храбрый зиме ворог лютый». ­ Так с каким же из этих дней связывают глагол объегорить? (Глагол объегорить  связывают с Егорием вешним, хотя вполне может быть, что он связан с обманутыми  надеждами на зимний Юрьев день.) 6. По народному календарю день памяти бессребреников и чудотворцев Космы и  Дамиана (Кузьмы и Демьяна), иначе Кузьминки, отмечали 1 ноября (13 ноября).  Кузьма и Демьян считаются покровителями семейного очага, а также  ремесленников, особенно кузнецов и рукодельниц. Этот день считается девичьим  праздником. С ноября девушки садились прясть пряжу и, обращаясь к святому,  вязали, ткали и шили одежду. В старину говорили: «Кузьминки — по осени по­ минки». 7. Почему же, несмотря на самое почтительное отношение к святым, в слова  «объегорить» и «подкузьмить» вложен такой, прямо скажем, богопротивный  смысл? 8. Так что же можно сказать о происхождении слова подкузьмить?  В Егорьевы (Юрьевы) и Кузьмины дни, то есть только дважды в году,  крестьяне до введения крепостного права на Руси могли переходить от одного  барина к другому. Крестьяне рядились, то есть нанимались, на работу весной,  «на Егория», а расчет получали осенью, в «Кузьминки». Различного рода  сделки, расчеты между хозяином и работником, при которых каждая сторона пыталась защитить свои интересы, а потому пускалась на всякие ухищрения, а  порой и на обман, и создали слова «объегорить» и «подкузьмить». 9. В русском языке есть слова, употребляющиеся определённой социальной или  возрастной средой – жаргонизмы. Для молодёжной речи наших дней характерны  многочисленные англицизмы. Так, доллары США называют баксами. Расскажите  по поводу версий происхождения данного слова (поиск в Интернете). Первая версия: слово бак происходит от английского слова бакскин – шкура самца  оленя. Эти шкуры были одним из главных предметов торговли с индейцами. Индеец  приезжал в поселение белых, чтобы обменять шкуры на необходимые ему вещи (ружья,  патроны, соль, инструменты, « огненную воду»), и белый торговец говорил: « Это тебе  будет стоить три бака», то есть три шкуры оленя. Позже слово стало использоваться  как жаргонное название доллара. Другая версия связывает бак с английским sawbuck­ козлы для пилки дров, на  которые была похожа крупно нарисованная римская цифра X на оборотной стороне  первой 10­долларовой купюры выпуска 1861 года. Ещё одна версия утверждает, что название баки напрямую связано с цветом  оборотной стороны банковских билетов СЩА. После Гражданской войны доллары  северных штатов с оборотной стороной зелёного цвета стали иметь хождение и в  южных. Они получили название «зелёные спинки» ­green backs. Это название  распространилось по всей стране, сократившись до backs. Физкультминутка (проводит ученик) (1­3 мин) Упражнение 1. Кулак­ладонь. Одну руку сжимаем в кулак, а другую выпрямляем в  ладошку. И начинаем последовательно менять их: кулак­ ладонь. Сначала делаем  упражнение медленно, а когда оно начинает получатся ­ ускоряем темп. Упражнение 2. Ухо­нос. Одну руку ставим на нос, а вторую перекрещивая руки,   подносим к уху. Хлопок и меняем их местами. Упражнение 3. Капитанское. Одна рука приложена козырьком к бровям, а вторая  рука показывает знак "Класс". Меняем руки местами. Через несколько занятий, это  упражнение можно усложнить, добавив хлопок между сменой рук. 9.Реализация отдельными учащимися подготовленных заданий о  происхождении отдельных фразеологизмов. (8 мин) Фразеологизмы: Тришкин кафтан, Филькина грамота, Манна небесная, Прокрустово  ложе 10.Игра «Угадай фразеологизм» (10 мин.). Приложение 5.   У детей карточки с фразеологизмами (поровну в каждой команде, карточки  выдаются в разнобой). Учитель читает значение фразеологизма, дети показывают  карточку с фразеологизмом. 1. Человек с головой 2. Ломать голову 3. Горячая голова 4. Разбить наголову 5. Бедовая голова 6. Буйная голова 7. Ветреная голова 8. Голова варит 9. Голова вскружилась 10. Голова забита 11.Голова пухнет 12.Дырява голова 1. Умный, рассудительный 2. Мучительно думать о чем­нибудь 3. Человек вспыльчивый, безрассудный, азартный 4. Нанести полное поражение 5. Отчаянный, смелый человек 6. Удалой, бесшабашный человек 7. Легкомысленный, несерьезный, непостоянный человек 8. Сообразителен, догадлив, понятлив 9. Много возомнил о себе 10. Полон забот, дум 11. Утрачивает способность соображать от чрезмерной работы, заботы 12. Человек с очень плохой памятью 11. Заключительный этап. Подведение итогов семинара. Выставление оценок.(2  мин) ­ Я благодарю всех тех, кто провёл интересную исследовательскую работу, подготовил  интересные сообщения, участвовал в обсуждении. б) Рефлексия.(2 мин) ­А сейчас я прошу озвучить ваше мнение о сегодняшнем уроке. «А напоследок я  скажу». Школьникам предлагается последовательно ответить на три вопроса: 1. Насколько оправдались ваши ожидания и кому за это спасибо (исключая  учителя)? 2. Что не оправдалось и почему? 3. Мои и наши перспективы? Приложение 1. Задание 1: Выпишите профессионализмы, определите к какой профессии они  относятся, объясните их значение. Баланс, промоутер, буряк, таймер, битум, омбудсмен, митинг, цибуля, супермен,  инкап,  вакцина,  джемпер, брифинг, гуторить, стритрейсер, гора,  пролонгировать,  скотч,  кушак, квадрат,  постер,  балка, соцветие,  риэлтор,  баской, сквош,  камбуз,   карпаччо,  голицы,  ядро,  кочет,  ГЛОНАСС. …………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………….. Задание 1: Выпишите диалектизмы, объясните их значение. Баланс, промоутер, буряк, таймер, битум, омбудсмен, митинг, цибуля, супермен,  инкап,  вакцина,  джемпер, брифинг, гуторить, стритрейсер, гора,  пролонгировать,  скотч,  кушак, квадрат,  постер,  балка, соцветие,  риэлтор,  баской, сквош,  камбуз,   карпаччо,  голицы,  ядро,  кочет,  ГЛОНАСС. …………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………….. Задание 1: Выпишите заимствованные слова, определите из какого языка они пришли,  объясните их значение. Баланс, промоутер, буряк, таймер, битум, омбудсмен, митинг, цибуля, супермен,  инкап,  вакцина,  джемпер, брифинг, гуторить, стритрейсер, гора,  пролонгировать,  скотч,  кушак, квадрат,  постер,  балка, соцветие,  риэлтор,  баской, сквош,  камбуз,   карпаччо,  голицы,  ядро,  кочет,  ГЛОНАСС. …………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………….. Задание 1: Выпишите неологизмы, объясните их значение. Баланс, промоутер, буряк, таймер, битум, омбудсмен, митинг, цибуля, супермен,  инкап,  вакцина,  джемпер, брифинг, гуторить, стритрейсер, гора,  пролонгировать,  скотч,  кушак, квадрат,  постер,  балка, соцветие,  риэлтор,  баской, сквош,  камбуз,   карпаччо,  голицы,  ядро,  кочет,  ГЛОНАСС. …………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………….. Приложение 2 В «Письмах русского путешественника» Н.М. Карамзина читаем: «Счастливые швейцары! Всякий ли день, всякий ли  час благодарите вы Небо за своё счастие, живучи в объятиях  прелестной Натуры, под благодетельными законами  братского союза, в простоте нравов и служа одному Богу!» ……………………………………………………………………………………………… В «Письмах русского путешественника» Н.М. Карамзина читаем: «Счастливые швейцары! Всякий ли день, всякий ли  час благодарите вы Небо за своё счастие, живучи в объятиях  прелестной Натуры, под благодетельными законами  братского союза, в простоте нравов и служа одному Богу!» ……………………………………………………………………………………………… В «Письмах русского путешественника» Н.М. Карамзина читаем: «Счастливые швейцары! Всякий ли день, всякий ли час благодарите вы Небо за своё счастие, живучи в объятиях  прелестной Натуры, под благодетельными законами  братского союза, в простоте нравов и служа одному Богу!» ……………………………………………………………………………………………… В «Письмах русского путешественника» Н.М. Карамзина читаем: «Счастливые швейцары! Всякий ли день, всякий ли  час благодарите вы Небо за своё счастие, живучи в объятиях  прелестной Натуры, под благодетельными законами  братского союза, в простоте нравов и служа одному Богу!» Приложение 3 Мокроступы — обувь для сырой погоды.  Тихогром — музыкальный инструмент.  Там с арфы звучныя  порывный в души гром, Здесь тихогрома с струн смягченны, плавны тоны Бегут, ­ и в естестве согласия во всем Дают нам чувствовать законы. Мироколица, или колоземица, — газообразная  оболочка Земли.  Себятник, или самотник, — человек, думающий  только о себе, преследующий лишь собственные  интересы. Народный календарь Приложение 4 оо ео Ег рий В шний  (Юрьев день) — день в народном календаре славян,  приходящийся на 23 апреля (6 мая). Название происходит от имени святого Георгия  Победоносца, который в народной традиции обычно назывался Егорием или Юрием. В  этот день у русских на большинстве территорий проводили обряд первого выгона  скота, купались в «егорьевской росе», собирали лечебные травы], устраивали  ритуальные трапезы, совершали аграрные обряды и жгли костры. По Далю «Юрий —  праздник пастухов: их дарят и кормят в поле мирскою яичницей. На Егория  пастуха окачивают, чтобы во всё лето не дремал». У южных славян Гергиев день — основной календарный рубеж первой половины  года. Вместе с Дмитриевым днём Юрьев день делит год на два полугодия —  «дмитровское» и «юрьевское». оо ео Ег рий Ос нний  (Юрьев день) — день народного календаря у славян,  приходящийся на 26 ноября (9 декабря). Название дня происходит от имени  святого Георгия Победоносца. Считалось, что в этот день «Егорий отпускает на волю  волков» и они могут нападать на всякий скот. ао Косм  и Дами н ао  (греч. Κοσμᾶς (Cosmas) καὶ Δαμιανός, серб. Козма и  Дамјан, в русской традиции известные как Кузьма и Демьян) — братья, святые­ бессребреники, врачеватели и чудотворцы, по церковной традиции предположительно  жившие во второй половине III — начале IV вв. Святых бессребреников Космы и  Дамиана православная церковь почитает особыми службами дважды в год — 1 ноября и 1 июля (по старому стилю). В просторечии известны как Кузьма и Демьян. В  народной традиции ратники­змееборцы, кузнецы и пахари. Русский народ с именами  святых соединяет немало особенных верований. Их почитают покровителями скота.  Косма и Дамиан известны как хранители кур, отчего день памяти их известен под  именем Куриного праздника или Куриных именин. В старину наши предки даже  наблюдали особенный обычай в честь этих угодников, известный под именем  Курятников: хозяйки в Москве 1(14) ноября собирались вокруг церкви святых Космы и Дамиана с курами и потом рассылали своим знакомым и уважаемым лицам кур в виде  подарка. Молились святым Косме и Дамиану о прозрении разума к учению грамоте.  Косму и Дамиана называли Божиими кузнецами: мастера кузнечные считали их своими  патронами и потому считали грехом работать в своих мастерских в день памяти  святых. Во многих местах в честь Космы и Дамиана велся обычай изготовлять к 1  ноября какие­либо обетные работы и вырученные за них деньги употреблять на  покупку свеч к иконам или для раздачи нищим. По народному представлению, эти  святые сами занимаются кузнечным делом: между прочим, они куют плуги и раздают  их людям для возделывания земли. Как Божьим кузнецам свв. Косме и Дамиану  народная фантазия приписывала в виде атрибута одно из важнейших кузнечных  орудий — молот и поставляла в зависимость от них заключение брачных союзов. Таким образом, сковать свадьбу — значит как бы утвердить те невидимые нравственные цепи,  то есть обязанности, какие налагают на себя вступающие в супружество. Таким  образом, наши предки приписали святым Косме и Дамиану покровительство над  свадьбами. Крестьянский выход — право крестьян на переход от одного феодала к другому в XI —XVII веках. В XI—XV веках выход ограничивался для отдельных категорий  сельского населения.   26 ноября — дата, с которой в России связывалось осуществление права перехода  крестьян от феодала к феодалу, так как к этому времени завершался годовой цикл  сельскохозяйственных работ и происходил расчёт по денежным и натуральным  обязанностям крестьян в пользу их владельцев и по государственным налогам[1]. Судебник 1497 года был первым законом, регламентирующим начавшееся  закрепощение крестьян. Так как годовой цикл сельскохозяйственных работ обычно  завершался к концу ноября, то с 1497 года крестьянин мог расплатиться по налоговым  и оброчным обязательствам и покинуть имение помещика лишь за неделю до осеннего  Юрьева дня (26 ноября) и неделю после него. С XVI века в связи с  оформлением крепостного права в России, было введено ограничение прав перехода  крестьян от одного помещика к другому. Приложение 5 Человек с головой Ломать голову Горячая голова Разбить наголову Бедовая голова Буйная голова Ветреная голова Голова варит Голова вскружилась Голова забита Голова пухнет Дырява голова Источники: 1. Егорова Н.В. Поурочные разработки по русскому языку. 6 класс. 4­е изд. –  М.:ВАКО, 2018. – 416 с – (В помощь школьному учителю). 2. Тростенцова Л.А. Русский язык. Дидактические материалы. 6 класс: пособие для  учителей общеобразоват. организаций/ Л.А.Тростенцова, Т.А.Ладыженская,  М.М.Стракевич. – 9­е изд. – М.: Просвещение. 2015 – 175 с. 3. http://znayka.net/frazeologizmy/obegorit­i­podkuzminit.html 4. http://www.wherefore.ru/frazeologizmy/frazeologicheskie­oboroty­na­bukvu­ o/pochemu­govorim­obegorit­i­podkuzmit.html 5. http://svb.ucoz.ru/load/istoricheskie_frazeologizmy/9 6. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A %D1%80%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C%D1%8F%D0%BD %D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B2%D1%8B%D1%85%D0%BE %D0%B4 7. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%95%D0%B3%D0%BE %D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%92%D0%B5%D1%88%D0%BD %D0%B8%D0%B9

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс

Конспект урока-семинара "Как это по-русски?" 6 класс
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
31.10.2018