Лексика. Теория

  • Работа в классе
  • docx
  • 29.04.2017
Публикация в СМИ для учителей

Публикация в СМИ для учителей

Бесплатное участие. Свидетельство СМИ сразу.
Мгновенные 10 документов в портфолио.

Теоретический материал по теме "Лексика" представлен в виде обобщающей таблицы по теме, а также наглядных рисунков. Предназначен как для преподавателей, так и для обучающихся. Может быть использован на уроках с 5-11 классы, а также при подготовке к государственной итоговой аттестации.Теоретический и наглядный материал по теме "Лексика"
Иконка файла материала Лексика.docx
Садомова Антонина Петровна, МБОУ г. АБАКАНА «СОШ №25» Лексика Лексика – (от греч. lexikós — относящийся к слову) ­ совокупность слов, словарный  состав языка.  Каждое слово имеет лексическое значение: прямое: золотое кольцо                                      переносное: золотые руки однозначное: парта                                             многозначное: игла (во всех словах есть что­то  общее) Антонимы – слова с противоположным лексическим значением: белый – чёрный.                             Синонимы  ­ слова, разные по звучанию, но близкие или одинаковые по значению: бегемот –  гиппопотам.   Омонимы ­ слова, разные по значению, но одинаковые по звучанию: ключ – подземный источник;  ключ от замка.  Омофоны – слова, разные по написанию, но одинаковые по произношению: луг – лук. Омоформы – слова разных частей речи, совпадающие по  звучанию и написанию в какой­либо  грамматической форме: мой  руки – мой стол.               Омографы – слова, которые пишутся одинаково, но имеют ударение на                                /               / разных слогах: мука – мука.   Стилистически окрашенные слова (очи – глаза – зенки) употребляются в разных стилях речи.  Паронимы – слова, похожие по звучанию, но не тождественные: понятливый – понятный. Диалектизмы – слова, ограниченные в своём употреблении определённой территорией: петух –  кочет. Жаргонизмы – слова, которые встречаются в речи людей, связанных родом деятельности,  времяпрепровождением т. д. (салага ­ молодой, неопытный матрос). Архаизмы – слова, вышедшие из употребления и заменённые новыми: лицедей – актёр. Историзмы – слова,  ушедшие из активного словаря, т. к.предметы или явления, которые они  обозначают, вышли из обихода: купец, боярин. Неологизмы – новые слова: интернет, файл, сайт.                                                                               Фразеологизмы – устойчивые словосочетания, имеющие целостное значение и являющиеся  одним членом предложения. 1 Заморить червячка – перекусить. Входящие в оборот слова потеряли  первоначальный смысл, целостное значение оборота не вытекает из значений  входящих в него слов. 2 Уйти в свою скорлупу – уединиться. Оборот имеет переносное значение. 3 Закадычный друг – одно из слов (закадычный) ограничено в своём употреблении. По происхождению фразеологизмы перешли из: 1 речи людей различных профессий – играть первую скрипку (быть главным в  каком­либо деле); легенд и мифов – авгиевы конюшни; 2 фактов истории – кричать во всю ивановскую; 3 4 пословиц, поговорок – не в коня корм; 5 литературы – а ларчик просто открывался. Необходимо отличать омонимы и многозначные слова.  От многозначных слов омонимы  отличаются тем, что обозначают предметы, признаки, действия, не имеющие между собой ничего сходного. В толковых словарях омонимы даются не в одной, а в разных словарных статьях.  1. Ключ ­ металлический стержень особой формы для отпирания и запирания замка. Запереть на  ключ. 2. Ключ ­ бьющий из земли источник, родник. Вода бьёт ключом (стремительной струёй).Садомова Антонина Петровна, МБОУ г. АБАКАНА «СОШ №25» Омонимы –­ (от греч. homos — одинаковый и onyma — имя), разные, но одинаково  звучащие и пишущиеся единицы языка (слова, морфемы и др.):  «рысь» — бег и «рысь» — животное.Садомова Антонина Петровна, МБОУ г. АБАКАНА «СОШ №25» Синонимы  ­  (от греч. synоnymos ­ одноименный) слова, разные по звучанию, но близкие  или одинаковые по значению:                                         бегемот –              гиппопотам Многозначное слово и многоголовый Змей ГорынычСадомова Антонина Петровна, МБОУ г. АБАКАНА «СОШ №25» Можно сравнить  многозначное слово с  многоголовым Змеем  Горынычем. У Змея много  голов, у многозначного  слова тоже несколько  значений. Каждая голова  видит мир под своим углом, имеет свое мнение, но  сердце, тело, хвост,  туловище у всех голов  общее.  Так   и   многозначное   слово. У него имеется несколько связанных между собой значений, но единство слова не нарушается, так  как  у  этих  значений   есть  общая   часть,   подобно  сердцу,  туловищу  многоголового  Змея, причем значения могут быть объяснены одно через другое.  Слово   ГОЛОВА   имеет   6   значений.   Если   бы   мы   его   рисовали   схематично   в   виде многоголового   Змея,   то   нам   бы   пришлось   рисовать   шесть   голов.   Но   общее   значение, объединяющее   все   значения,   было   бы   следующее:   важный   значимый   орган,   без   которого   не обойтись. ГОЛОВА    ☺              ☺ 1. Верхняя часть человека, животного: болит голова.  ☺ 2. Жизнь: сложить голову.  ☺ 3. Ум, рассудок: хорошо варит голова.  ☺ 4. Единица счета: сто голов скота.  ☺ 5. Главный, ответственное лицо, чиновник: пан Голова   ☺ 6. Передовая, важная, главная часть чего – либо: голова танковой колонны. А у слова ИДТИ мы можем найти 25 значений в словаре С. И. Ожегова. Представьте себе 25­голового Змея! Золотая мама У мамы сердце золотое и золотая голова,  И руки мамы золотые, и спорятся ее дела. И папа маму называет: «Ты человек наш золотой». Сестричка только вот вздыхает: «Ведь золото – металл такой. Колечко, правда, есть на пальце, но руки вовсе не блестят, А на лице у глаз морщинки не золотые, штучек пять. И нет на теле золотого, а сердце…так оно внутри,  Оно в груди у мамы бьется, попробуй пробу разгляди.  Состав русской лексики с точки зрения ее происхождения  Лексика современного русского языка исконно русские слова заимствованные слова: из славянских языков из неславянских языковСадомова Антонина Петровна, МБОУ г. АБАКАНА «СОШ №25» Заимствованные слова Заимствования (слова, реже синтаксические и фразеологические обороты) адаптируются  в русском языке, проходят необходимое семантическое и фонетическое изменение. Но  некоторые иностранные слова сохраняют следы своего иноязычного происхождения. Такими  следами могут быть фонетические, орфографические, грамматические и семантические  особенности. Языковые признаки заимствованных слов Фонетические: 1. Заимствованные слова имеют начальное а: анкета, аббат, абзац, ария, атака, абажур, арба,  ангел, анафема. 2. Начальное э отличает преимущественно грецизмы и латинизмы (русские слова никогда не  начинаются с этого звука): эпоха, эра, этика, экзамен, экзекуция, эффект, этаж. 3. Буква ф: у восточных славян не было звука [ф] и соответствующий графический знак  использовался лишь для обозначения его в заимствованных словах: форум, факт, фонарь, софа,  фильм, афера, форма, афоризм, эфир, профиль и т.п. 4. Сочетание двух и более гласных: поэт, ореол, аут, театр, вуаль, какао, радио, пунктуация. 5. Особым фонетическим признаком слов тюркского происхождения является наличие  одинаковых гласных: атаман, караван, карандаш, башмак, сундук, сарафан, барабан, мечеть. Среди морфологических примет заимствованных слов самой характерной является их  неизменяемость: такси, кофе, пальто, беж, мини, макси и др. В истории языка сменялись периоды преимущественного заимствования: 1) из германских языков и латыни (праславянский период); 2) из греческого, а затем и старо­/церковнославянского языка (эпоха христианизации,  дальнейшее книжное влияние); 3) из тюркских языков (особенно XVI—XVII век благодаря влиянию Османской империи); 4) из польского языка (XVI—XVIII века); 5) из нидерландского (XVIII), немецкого и французского (XVIII—XIX века) языков; 6) из английского языка (XX — начало XXI века).     Среди заимствованных русским языком слов особенно значителен пласт старославянизмов – слов, которые вошли в древнерусский язык из родственного старославянского (или  церковнославянского) языка. Старославянский язык, созданный в IX в., был языком  богослужения и церковных книг; он стал первым книжно­письменным языком славян. № п/п Признаки старославянизмов Исконно русские слова 1. 2. 3. Обозначает отвлечённые понятия: милосердие Неполногласия: ­ра­ – врата ­ла­ – глава ­ре­ – брег ­ле­ ­  млеко Начальные ла­ ­ ладья Полногласия: ­оро­ ­оло­ ­ере­ ­оло­ Начальные ло­ ­ лодкаСадомова Антонина Петровна, МБОУ г. АБАКАНА «СОШ №25» ро­ ­ ровный роз­ ­ розница ж – одёжа ч ­ свеча я – ягнёнок о – один у – урод ё ­  нёбо  _   _  _  _ 4. 5. 6. 7. 8. 9. ра­ ­ равный раз­ ­ разница Сочетания: ­жд­ ­ одежда                     ­щ­ ­ освещение Начальные : а – агнец                       е – единый                       ю– юродивый                       е ­ небо Приставки: воз­, из­, низ­,                     пре­, пред­, чрез­:                     воззвание Существительные с суффиксами:  ­ени­ ­ единение, ­енств­ ­ главенство, ­ств­ ­ естество, ­знь­ ­ жизнь, ­изн­ ­ крутизна, ­ни(е) ­ знание, ­тель – хранитель, ­ч(ий) – кормчий, ­ын(я) ­ гордыня Суффиксы прилагательных и причастий:  ­айш­ (­ейш­) ­ащ, ущ­ (­ющ­), ­ом (­ем­), ­им­, ­енн­ Слова на благо­, бого­, зло­, грехо­,  велико­, суе­, здраво­ РАЗЛИЧАЙ Невежда – необразованный человек Невежа – невежливый человек