Выразительность русской речи. Средства выразительности.
Изобразительно-выразительные средства языка
ТРОПЫ - употребление слова в переносном значении. Лексический аргумент
Перечень тропов |
Значение термина |
Пример |
Аллегория |
Иносказание. Троп, заключающийся в иносказательном изображении отвлеченного понятия при помощи конкретного, жизненного образа. |
В баснях и сказках хитрость показывается в образе лисы, жадность – волка. |
Гипербола |
Средство художественного изображения, основанное на преувеличении |
Глаза громадные, как прожекторы (В.Маяковский) |
Гротеск |
Предельное преувеличение, придающее образу фантастический характер |
Градоначальник с фаршированной головой у Салтыкова-Щедрина. |
Ирония |
Осмеяние, содержащее в себе оценку того, что осмеивается. Признаком иронии является двойной смысл, где истинным будет не прямо высказанный, а противоположный ему, подразумеваемый. |
Откуда, умная, бредёшь ты голова? (И. Крылов). |
Литота |
Средство художественного изображения, основанное на преуменьшении (в противоположность гиперболе) |
Талии никак не толще бутылочной шейки (Н. Гоголь). |
Метафора, развёрнутая метафора |
Скрытое сравнение. Вид тропа, в котором отдельные слова или выражения сближаются по сходству их значений или по контрасту. Иногда всё стихотворение представляет собой развёрнутый поэтический образ |
Со снопом волос твоих овсяных Отоснилась ты мне навсегда. (С. Есенин.) |
Метонимия
|
Вид тропа, в котором сближаются слова по смежности обозначаемых ими понятий. Явление или предмет изображаются с помощью других слов или понятий. Например, название профессии заменено названием орудия деятельности. Много примеров: перенос с сосуда на содержимое, с человека на его одежду, с населённого пункта на жителей, с организации на участников, с автора на произведения |
Когда же берег ада Навек меня возьмёт, Когда навек уснёт Перо, моя отрада... (А.Пушкин.) На серебре, на золоте едал. Ну, скушай еще тарелочку, сынок. |
Олицетворение |
Такое изображение неодушевлённых предметов, при котором они наделяются свойствами живых существ даром речи, способностью мыслить и чувствовать |
О чём ты воешь, ветр ночной, О чём так сетуешь безумно? (Ф. Тютчев.) |
Перифраз (или перифраза) |
Один из тропов, в котором название предмета, человека, явления заменяется указанием на его признаки, наиболее характерные, усиливающие изобразительность речи |
Царь зверей (вместо лев) |
Синекдоха |
Вид метонимии, состоящий в перенесении значения одного предмета на другой по признаку количественного между ними отношения: часть вместо целого; целое в значении части; единственное число в значении общего; замена числа множеством; замена видового понятия родовым |
Все флаги в гости будут к нам. (А. Пушкин.); Швед, русский колет, рубит, режет. Мы все глядим в Напoлеоны. |
Эпитет |
Образное определение; слово, определяющее предмет и подчёркивающее его свойства |
Отговорила роща золотая Берёзовым весёлым языком. |
Сравнение |
Приём, основанный на сопоставлении явления или понятия с другим явлением |
Лёд неокрепший на речке студёной словно как тающий сахар лежит. (Н. Некрасов.) |
ФИГУРЫ РЕЧИ
Обобщённое название стилистических приёмов, в которых слово, в отличие от тропов, не обязательно выступает в переносном значении. Грамматический аргумент.
Фигура |
Значение термина |
Пример |
Анафора (или единоначатие) |
Повторение слов или словосочетаний в начале предложений, стихотворных строк, строф. |
Люблю тебя, Петра творенье, Люблю твой строгий, стройный вид… |
Антитеза |
Стилистический приём контраста, противопоставления явлений и понятий. Часто основана на употреблении антонимов |
А новое так отрицает старое!.. Оно стареет на глазах! Уже короче юбки. Вот уже длиннее! Вожди моложе. Вот уже старее! Добрее нравы.
|
Градация |
(постепенность)— стилистическое средство, позволяющее воссоздать события и действия, мысли и чувства в процессе, в развитии, по возрастающей или убывающей значимости |
Не жалею, не зову, не плачу, Всё пройдёт, как с белых яблонь дым. |
Инверсия |
Перестановка; стилистическая фигура, состоящая в нарушении общеграмматической последовательности речи |
Швейцара мимо он стрелой Взлетел по мраморным ступеням. |
Лексический повтор
|
Намеренное повторение в тексте одного и того же слова
|
Простите, простите, простите меня! И я вас прощаю, и я вас прощаю. Я зла не держу, это вам обещаю, Но только вы тоже простите меня! |
Плеоназм |
Повторение сходных слов и оборотов, нагнетание которых создает тот или иной стилистический эффект. |
Друг мой, друг мой, я очень и очень болен. |
Оксюморон
|
Сочетание противоположных по значению слов, не сочетающихся друг с другом. |
Мёртвые души, горькая радость, сладкая скорбь, звонкая тишина. |
Риторический вопрос, восклицание, обращение |
Приёмы, использующиеся для усиления выразительности речи. Риторический вопрос задаётся не с целью получить на него ответ, а для эмоционального воздействия на читателя. Восклицания и обращения усиливают эмоциональное восприятие |
Куда ты скачешь, гордый конь, И где опустишь ты копыта? (А. Пушкин.) Какое лето! Что за лето! Да это просто колдовство. (Ф. Тютчев.) |
Синтаксический параллелизм |
Приём, заключающийся в сходном построении предложений, строк или строф. |
Гляжу на будущность с боязнью, Гляжу на прошлое с тоской... |
Умолчание |
Фигура, предоставляющая слушателю самому догадываться и размышлять, о чём пойдёт речь во внезапно прерванном высказывании. |
Поедешь скоро ты домой: Смотри ж... Да что? Моей судьбой, Сказать по правде, очень Никто не озабочен. |
Эллипсис |
Фигура поэтического синтаксиса, основанная на пропуске одного из членов предложения, легко восстанавливаемого по смыслу |
Мы сёла — в пепел, грады — в прах, В мечи — серпы и плуги. (В. Жуковский.) |
Эпифора |
Стилистическая фигура, противоположная анафоре; повторение в конце стихотворных строк слова или словосочетания |
Милый друг, и в этом тихом Доме. Лихорадка бьёт меня. Не найти мне места в тихом Доме Возле мирного огня. (А.Блок.) |
ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ЛЕКСИКИ
Лексический аргумент
Термины |
Значение |
Примеры |
Антонимы, контекстные антонимы |
Слова, противоположные по значению. Контекстные антонимы — именно в контексте они являются противоположными. Вне контекста эта противоположность теряется. |
Волна и камень, стихи и проза, лёд и пламень... (А. Пушкин.) |
Синонимы, контекстные синонимы |
Слова, близкие по значению. Контекстные синонимы — именно в контексте они являются близкими. Вне контекста близость теряется. |
Желать — хотеть, иметь охоту, стремиться, меч-тать, жаждать, алкать |
Омонимы |
Слова, звучащие одинаково, но имеющие разные значения. |
Колено — сустав, соеди-няющий бедро и голень; пассаж в пении птиц |
Омографы |
Разные слова, совпавшие по написанию, но не по произношению. |
Замок (дворец) – замок (на двери), Мука (мучение) – мука (продукт) |
Паронимы |
Близкие по звучанию, но различные по значению слова |
Геройский — героический, двойной — двойственный, действенный — действительный |
Слова в переносном значении |
В отличие от прямого значения слова, стилистически нейтрального, лишённого образности, переносное — образное, стилистически окрашенное. |
Меч правосудия, море света |
Диалектизмы |
Слово или оборот, бытующие в определённой местности и употребляемые в речи жителями этой местности |
Драники, шанежки, буряки |
Жаргонизмы |
Слова и выражения, находящиеся за пределами литературной нормы, принадлежащие какому-нибудь жаргону — разновидности речи, употребляющейся людьми, объединёнными общностью интересов, привычек, занятий. |
Голова — арбуз, глобус, кастрюля, корзина, тыква... |
Профессионализмы |
Слова, употребляющиеся людьми одной профессии |
Камбуз, боцман, акварель, мольберт |
Термины |
Слова, предназначенные для обозначения специальных понятий науки, техники и прочие. |
Грамматика, хирургический, оптика |
Книжная лексика |
Слова, характерные для письменной речи и имеющие особенную стилистическую окраску. |
Бессмертие, стимул, превалировать... |
Просторечная лексика |
Слова, разговорного употребления, отличающиеся некоторой грубоватостью, сниженного характера. |
Болван, вертихвостка, вихлять
|
Неологизмы (новые слова)
|
Новые слова, возникающие для обозначения новых понятий, только что возникших. Возникают и индивидуальные авторские неологизмы . |
Будет буря — мы поспорим И помужествуем с ней. |
Устаревшие слова (архаизмы) |
Слова, вытесненные из современного языка другими, обозначающими те же понятия.
|
Изрядный — отличный, рачительный — заботливый, чужестранец — иностранец |
Заимствованные |
Слова, перенесённые из слова других языков. |
Парламент,сенат, депутат, консенсус |
Фразеологизмы
|
Устойчивые сочетания слов, постоянные по своему значению, составу и структуре, воспроизводимые в речи в качестве целых лексических единиц. |
Кривить душой — лицемерить, бить баклуши — бездельничать, на скорую руку — быстро |
ЭКСПРЕССИВНО-ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА
Разговорная. |
Слова, имеющие несколько сниженную по сравнению с нейтральной лексикой стилистическую окраску, характерные для разговорного языка, эмоционально окрашенные. |
Грязнуля, крикун, бородач |
Эмоционально окрашенные слова |
Оценочного характера, имеющие как позитивный, так и негативный оттенок.
|
Прелестный, чудный, отвратительный, злодей |
Слова с суффиксами эмоциональной оценки. |
Слова с суффиксами эмоциональной оценки.
|
Миленький, зайчонок, умишко, детище |
ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ МОРФОЛОГИИ
Грамматический аргумент
1. Экспрессивное использование падежа, рода, одушевлённости и пр. |
Что-то воздуху мне мало, ветер пью, туман глотаю... (В. Высоцкий.) Мы отдыхаем в Сочах. Сколько Плюшкиных развелось!
|
2. Прямое и переносное употребление форм времени глагола |
Прихожу я вчера в школу и вижу объявление: «Карантин». Ох и обрадовался я!
|
3. Экспрессивное использование слов разных частей речи. |
Со мной произошла преудивительнейшая история! Я получил неприятное сообщение. Я был в гостях у ней. Не минует тебя чаша сия. |
4. Использование междометий, звукоподражательных слов. |
Вот ближе! Скачут... и на двор Евгений! «Ах!» — и легче тени Татьяна прыг в другие сени. (А. Пушкин.) |
ЗВУКОВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ
Средство |
Значение термина |
Пример |
Аллитерация |
Приём усиления изобразительности путём повторения согласных звуков |
Шипенье пенистых бокалов И пунша пламень голубой.. |
Альтернация |
Чередование звуков. Мена звуков, занимающих одно и то же место в морфеме в разных случаях ее употребления. |
Касательная – коснуться, заблистать – блеснуть. |
Ассонанс |
Приём усиления изобразительности путём повторения гласных звуков |
Скучна мне оттепель: вонь, грязь, весной я болен. (А. Пушкин.) |
Звукопись |
Приём усиления изобразительности текста путём такого построения фраз, строк, которое соответствовало бы воспроизводимой картине |
Трое суток было слышно, как в дороге скучной, долгой Перестукивали стыки: на восток, восток, восток... (П. Антокольский воспроизводит звук вагонных колёс.) |
Звукоподражание |
Подражание с помощью звуков языка звукам живой и неживой природы |
Когда гремел мазурки гром... (А. Пушкин.) |
ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ СИНТАКСИСА
Грамматический аргумент
1. Ряды однородных членов предложения. |
Когда пустой и слабый человек слышит лестный отзыв насчёт своих сомнительных достоинств, он упивается своим тщеславием, зазнаётся и совсем теряет свою крошечную способность относиться критически к своим поступкам и к своей особе. (Д. Писарев.) |
2. Предложения с вводными словами, обращениями, обособленными членами. |
Вероятно, там, в родных местах, так же, как в моём детстве и юности, цветут купавы на болотных затонах и шуршат камыши, сделавшие меня своим шелестом, своими вещими шёпотами тем поэтом, которым я стал, которым я был, которым я буду, когда я умру. (К. Бальмонт.) |
3. Экспрессивное использование предложений разного типа (сложноподчинённых, сложносочинённых, бессоюзных, односоставных, неполных и пр.). |
Там везде говорят по-русски; это язык моего отца и моей матери, это язык моей няни, моего детства, моей первой любви, почти всех мгновений моей жизни, которые вошли в моё прошлое как неотъемлемое свойство, как основа моей личности. (К. Бальмонт.) |
4. Диалогичность изложения. |
— Ну что ж? Правда ли, что он так хорош собой? — Удивительно хорош, красавец, можно сказать. Стройный, высокий, румянец во всю щеку... — Право? А я думала, что у него лицо бледное. Что же? Каков он тебе показался? Печален, задумчив? — Что вы? Да такого бешеного я и сроду не видывала. Вздумал он с нами в горелки бегать. — С вами в горелки бегать! Невозможно! (А. Пушкин.) |
5. Парцелляция - стилистический приём расчленения в произведении фразы на части или даже отдельные слова с целью придать речи интонационную экспрессию путём её отрывистого произнесения. Парцеллируемые слова отделяются друг от друга точками или восклицательными знаками при соблюдении остальных синтаксических и грамматических правил. |
Свобода и братство. Равенства не будет. Никто. Никому. Не равен. Никогда. (А. Володин.) Он увидел меня и застыл. Оцепенел. Замолчал.
|
6. Бессоюзие или асиндетон – намеренный пропуск союзов, что придает тексту динамизм, стремительность. |
Швед, русский колет, рубит, режет. Люди знали: где-то, очень далеко от них, идет война. Волков бояться – в лес не ходить. |
7. Многосоюзие или полисиндетон – повторяющие союзы служат для логического и интонационного подчеркивания соединяемых союзами членов предложения. |
Перед глазами ходил океан, и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность. Я или зарыдаю, или закричу, или в обморок упаду. |
© ООО «Знанио»
С вами с 2009 года.