Литературная гостиная
«Поэты и писатели Югры»
Цели мероприятия:
1) познакомить учащихся с произведениями наиболее известных писателей и поэтов Югры, помочь почувствовать национальную самобытность и оригинальность их творчества, понять их эстетические и философские взгляды;
2) воспитание любви к Югорской земле, уважения к коренным народам ХМАО, воспитание интернациональных чувств.
Ход мероприятия
Слайд 1.
(Звучит песня «Самотлорский вальс» Александра Журавского).
Ведущий 1: Здравствуйте, уважаемые гости! Мы сегодня собрались с вами для того, чтобы соприкоснуться с творчеством талантливых писателей и поэтов Югры, почувствовать национальную самобытность и оригинальность их творчества.
Ведущий 2: Мы живём на прекрасной земле, которая носит поэтическое название Югра. Югорская земля богата не только природными ресурсами. Щедра она и на таланты. В автономном округе немало писателей и поэтов, в числе которых и представители коренных северных народов.
Ведущий 1: Сегодня Югра литературная - это довольно большая группа самобытных, интересных авторов, которые пишут на хантыйском, мансийском, ненецком, русском языках.
Ведущий 2: О чем же могут писать поэты и писатели Севера?
Ведущий 1: Несомненно, о своей земле, о родной природе. В их стихах и прозе - целый мир, край, жизнь. Они, каждый по-своему, в традициях своей национальной культуры пытаются осмыслить своеобразие современного мира, разобраться в героической и трагической истории нашей многонациональной Родины, нашего края, пытаются понять, кто же он, современный человек.
Ведущий 2: Нередко источником творчества для писателей Югры служит богатейший пласт народных преданий, сказок, легенд и песен северных народов. Однако назвать их при этом только национальными нельзя: их размышления и поиски имеют общечеловеческий, общезначимый характер.
Слайд 2.
1 Выступающий: Осмыслить своеобразие современного мира, разобраться в героической и трагической истории нашей многонациональной Родины и нашего края, пытаются авторы, которые пишут на языке народа ханты. Например, Еремей Айпин.
Еремей Айпин - автор более 20 художественных и публицистических произведений.
Книга "Ханты, или Звезда Утренней Зари" вышла в свет, несмотря на сомнения редакторов, и стала своеобразной эпопеей хантыйского народа. Книга эта сильная и смелая.
Творчество Еремея Айпина - это и летопись истории, души народа ханты, и постоянное напоминание о трагическом конфликте традиционной культуры с наступающей на нее цивилизацией, и глубокие размышления о современном человеке.
Слайд 3.
Чтец 1:
ХАНТЫ
Всех людей мы называем - ханты.
Ханты - русский, ненец и узбек,
Потому что это слово - ханты –
В переводе значит человек.
Это очень дорогое слово.
Ты не выпускай его из рук,
Не развей по ветру бестолково –
На него откликнется твой друг.
И куда б потом ты ни поехал,
Разнеси своим друзьям его –
Словно раскаленные орехи,
Искры из чувала своего.
Это слово северным сияньем
Пусть пылает и в полярной мгле.
Помни наше мудрое названье,
Ханты - все народы на Земле.
2 Выступающий: Это стихотворение написал талантливый хантыйский поэт, журналист Владимир Семёнович Волдин.
В педагогическом училище он и начал писать стихи. Писал в основном на родном языке.
Несмотря на короткую жизнь, творчество Владимира Волдина в течение многих лет и по сей день находится в центре внимания общественности в округе, в стране и за рубежом. Произведения поэта включены во все учебники и учебные пособия для национальных школ округа. Стихи часто переложены на музыку. Писал поэт Волдин о родной реке Назым, о прошлом и настоящем края, использовал мотивы хантыйских сказаний и песен. Занимался переводами с русского на хантыйский.
Слайд 4.
3 Выступающий: Мария Кузьминична Волдина (Вагатова) - хантыйская поэтесса, сказительница, педагог, журналист, супруга и муза Владимира Волдина. Стала героиней международной энциклопедии "Лучшие люди". Её имя появится под рубрикой "Родины славные сыны и дочери". Стихи и сказки Марии Кузьминичны включены во все национальные учебники для хантыйских школ. Некоторые литературные произведения Волдиной переведены на чешский, узбекский, якутский, венгерский и другие языки народов мира. Эта удивительная женщина не только пишет стихи, но и поет, шьёт национальную одежду из меха, ткани, и очень искусно играет на национальных инструментах. Владеет богатым фольклорным материалом, сама сочиняет и творчески обрабатывает сказки, песни, исполняет их.
Послушайте трогательное стихотворение самобытной хантыйской поэтессы.
Чтец 2:
МАТЕРИНСКОЕ СЕРДЦЕ
Как бы деревья шумели зелёной листвой,
Если б они не имели корней под собой?
Как бы цветы у подножья деревьев цвели,
Если бы не было вовсе земли?
Как бы узнали все люди, что Солнце взошло,
Если б оно не дарило своё нам тепло?
Да, никому никогда эту жизнь не начать –
Дверь в белый день не открыть
Если это не сделает Мать!
Сердце у матери красного Солнца теплей,
Ну, а забота о детях – бескрайней дороги длинней…
Сыщется ль в мире любви этой доброй цена?
Честь без корысти, которая жизни равна,
Строгая совесть, которая ласки нежней,
Вечная песня, которая смерти сильней.
Слайд 5.
4 Выступающий: В 1962 г. в Тюмени вышел первый сборник стихов на хантыйском языке «Мави Ас» («Медовая Обь») автором, которого был Микуль (Иван) Иванович Шульгин.
Для творческой манеры Шульгина характерно сочетание открытого лиризма со зримой вещественностью деталей. Автор сборников стихов и сказок на хантыйском языке «Жадная мышка». : «Песня весны», В 1967 году он перевел и издал отдельной книжечкой на родном языке «Сказку о рыбаке и рыбке» А.С. Пушкина. Член Союза писателей СССР с 1971 года. Его стихи переведены на белорусский, венгерский, испанский и украинский языки.
Чтец 3:
Ветры пахнут сосновой корой.
Каждый ствол, словно солнечный луч.
Световой забавляя игрой,
Кедр касается кроною туч.
Красной девицей в терему,
Ветви-косы свои расплетя,
Наклонилась березка к нему,
Что-то ласково шелестя.
Древний лес… Голубая тайга!
И под солнцем, и под дождем
Ты мне, словно бы жизнь, дорога:
Ты для хантов - родимый дом.
Слайд 8.
5 Выступающий: Свое видение, свое эстетическое и философское отражение проблем находим и у писателей народа манси.
Юван Николаевич Шеста́лов - ровесник мансийской письменности, один из самых ярких представителей этого удивительного народа, известный мансийский поэт и прозаик, но все-таки больше и главным образом – первый профессиональный поэт манси. Творчество Ювана Шесталова корнями своими уходит в мансийский фольклор. Писатель - блистательный знаток обрядов и обычаев, легенд и былин своего народа. Народными преданиями, песнями, поверьями пронизаны его проза и поэзия. Первым в истории своего народа смело обратился к богатейшим сокровищам древних мансийских сказаний, легенд, песен. До него никто из писателей не пытался обрабатывать, вводить их в современный стих. В литературу Юван Николаевич вошел со своей первой повестью "Синий ветер каслания" (1964).Ю. Шесталов много пишет для детей. Он явился основоположником детской литературы манси. Ритм его стихотворений напоминает звучание бубна шамана. Подобно тому, как шаманы заклинают духов, так и Шесталов заклинает свою родину, природу, свой народ, его культуру, традиции, историю, но не с помощью шаманских талисманов, а с помощью выразительных средств литературы.
Чтецы 4 и 5:
МАТЬ
Здравствуй, край мансийский милый
Со смолистою тайгой,
С молодой отцовской силой,
С материнской добротой!
Машет мне рукой осина,
Улыбается вода.
Слышу лепет лебединый -
Словно в детские года...
Детство - с кваканьем лягушек,
С плеском уток у озер,
С птичьим пеньем у опушек -
Ты волнуешь до сих пор...
Мать! Твой взгляд я помню нежный,
Треск лучины в тишине...
Вихрь в пыли купался снежной -
Ты тепло дарила мне.
Но нагрянуло несчастье,
Омрачился неба взор...
Где ты, синь? Кругом ненастье
Мать ушла в дремучий бор...
Я, как лист на голой ветке,
Мерз под ветром ледяным,
Дождь колол - осенний, редкий,
Снег летел - я стыл под ним.
И мороз свирепый клялся
Погубить меня навек –
Жег, под сердце подбирался,
Повалить старался в снег.
В край, где столько лет я не был,
Я вернулся ныне вновь –
Улыбалось солнце в небе,
Был приветлив шум лесов!
Птичий гомон разливался –
Отдавалась песнь во мне;
Мир вокруг звенел, качался
На сверкающей струне...
Нет! Осенний дождь колючий
В дождь меня не обратил!
Ни мороз, ни злые тучи
Не лишили юных сил!
Родиной золоторукой,
Словно матерью родной,
Обогрет я и взлелеян;
Крепнет, зреет голос мой.
Я смотрю ее глазами,
Плачу я ее слезой;
Пахнут песни облаками,
Солнцем, лесом и грозой!
Слайд 10.
6 Выступающий: Думаю, каждому из жителей нашего края известны "Сказки бабушки Аннэ".
Конькова Анна Митрофановна - мансийская сказительница, заслуженный деятель культуры округа, член Союза писателей России, кавалер "Ордена почета"
Именно «Сказки бабушки Аннэ» принесли известность Анне Коньковой, учителю, воспитателю, простой мансийской женщине, чья жизнь - трудная и интересная - это история становления новой Югры.
"Произведения Анны Коньковой - мудрость и совесть мансийского народа!".
Творчество Коньковой обращено к мудрому наследию народа, воссоздает ритм, законы и картину жизни его нескольких поколений, связывает предание с социальными реалиями века, традиции устной культуры с культурой письменной; "Бабушка Аннэ " в современной жизни округа стала символом преемственности духовной истории.
Ведущий 1: Богата земля югорская самобытными, редкими талантами!
Ведущий 2: Призываю каждого из нас интересоваться творчеством писателей и поэтов Югры, любить и ценить щедрую, добрую малую родину!
Материалы на данной страницы взяты из открытых источников либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.