Знаете ли вы, историю появления выражений:
"Победителя не судят"
Во время Первой русско-турецкой войны молодой полковник А. В. Суворов служил под командованием фельдмаршала П. А. Румянцева-Задунайского. С небольшим отрядом он осадил турецкую крепость Туртукай. Зная, что сил для взятия крепости недостаточно, Румянцев приказал отступать. Но Суворов ослушался приказа и ночью повел своих солдат на штурм и взял неприятельскую крепость.
Румянцеву он сообщил об этом стихами: «Слава Богу! Слава вам! Туртукай взят, и я там!»
Румянцев направил этот необычный рапорт императрице Екатерине II и сообщил, что хочет наказать Суворова за невыполнение приказа. Императрица написала на рапорте: «Победителя не судят» и наградила Суворова орденом Святого Георгия, воздав таким образом должное таланту будущего полководца и породив выражение, обогатившее русский язык и ставшее крылатым.
"Бисер метать"
Выражение восходит к иносказательному изречению из Евангелия: «Не мечите бисера перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас», то есть не тратьте слов на того, кто не способен понять их, а, наоборот, может обратить все во вред говорящему.
Популярным это выражение стало в конце 18 века после выхода в свет комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль». В ней дьячок Кутейкин рассказывает, как, забоявшись «бездны премудрости» в семинарии, написал прошение об увольнении из нее, на что получил резолюцию: «...от всякого учения уволить: писано бо есть, не мечите бисера перед свиньями, да не попрут его ногами».
"ВОТ ГДЕ СОБАКА ЗАРЫТА !"
Именно в этом истинная причина, суть дела, главное.
Эта фраза родилась в среде кладоискателей. Они верили, что клад охраняет так называемая нечистая сила, и старались в разговоре избегать прямого упоминания цели своих поисков, а потому говорили о некоем черном псе или собаке, условно называя так клад. Поэтому выражение «вот где собака зарыта» буквально означает «вот где клад».
Позже оно приобрело более широкое значение и теперь употребляется в значении «вот в чем суть дела», «искомое найдено».
"Мели, Емеля, твоя неделя
"
В старину в больших крестьянских семьях было принято понедельно чередовать домашнюю работу: эту неделю один колет дрова, другой — таскает воду, следующую — наоборот. Поочередно мололи и муку на домашнем жёрнове. Выражение «молоть зерно» комически сопоставлялось с выражением «молоть языком», то есть «говорить чепуху». Имя Емеля выбрано по ассоциации с русской сказкой о Емеле-дурачке: надумал он смолоть остатки колосьев после молотьбы и напечь из этой муки лепешек. Емеля — лентяй и врун — много говорил об этом, но мало делал. Поэтому болтунам, отлынивавшим от всякого труда, говорили: «Мели, Емеля, твоя неделя», впоследствии людям, несшим вздор, просто говорили: «Мели, Емеля», подчеркивая тем самым, что не верят говорящему.
"Филькина грамота
"
Происхождение выражения корнями уходит во времена царя Ивана Грозного. Московский митрополит Филипп, образованный и просвещенный человек, выступал против царской политики террора и насилия. Он неоднократно посылал царю письма с просьбой отменить опричнину. Царь, не желая прислушиваться к строптивому митрополиту, презрительно называл его Филькой, а его послания филькиными грамотами.
Выражение «филькина грамота» укоренилось в русской речи, и до сих пор так называют бумагу или документ, не имеющий юридической силы.
(Большой фразеологический словарь)
"Семь пятниц на неделе"
старину пятница была нерабочим, базарным днем, когда заключались всевозможные сделки. На пятницу назначались и сроки исполнения обязательств. У человека, который просил отложить уплату долга «на завтра» и долго не мог выполнить это обещание, каждый день становился как бы пятницей, то есть днем уплаты долга.
"Врет, как сивый мерин"
В 19 веке в одном из полков русской армии служил офицер, немец по фамилии фон Сиверс-Меринг. Он любил рассказывать офицерам байки — смешные истории и небылицы. Выражение «врет, как Сиверс-Меринг», понятное только сослуживцам этого фантазера, солдаты переделали по-своему. А дальше оно пошло гулять по России, обрастая новыми фантазиями и окончательно теряя свои истоки.
В народе появились поговорки: «ленив, как сивый мерин», «глуп, как сивый мерин», «бред сивой кобылы», хотя понятно, что лошадиная порода к этому никакого отношения не имеет.
(Большой фразеологический словарь)
"Лодыря гонять"
19 веке в Москве начали возникать частные медицинские учреждения. Одну такую клинику организовал немец Лодер. Многим своим больным, среди которых были и страдающие ожирением, он рекомендовал быструю ходьбу по парку и подвижные игры. Московский работный люд, озабоченный делами и поиском средств к существованию, наблюдая через забор за праздношатающимися людьми, неодобрительно называл такое времяпрепровождение «гонять лодыря».
Со временем выражение стало крылатым и означает безделье, бесполезную трату времени.
(Большой фразеологический словарь)
"Колумбово яйцо"
Выражение связано с историческим анекдотом о Христофоре Колумбе. После возвращения в Европу Колумб был приглашен на обед к кардиналу Мендозе. После его рассказа об открытии Нового Света один слушатель высказал ироническое замечание: «Так все просто?» На что Колумб протянул ему лежавшее на блюде яйцо и предложил поставить его на острый конец. Когда попытка установить яйцо кончилась неудачно, Колумб, слегка ударив яйцо о стол, поставил его вертикально, заметив при этом, что остроумная догадка кажется простой только после того, как бывает высказана.
Выражение «колумбово яйцо» стало синонимом остроумного и неожиданного выхода из, казалось бы, трудного положения.
(Большой фразеологический словарь)
"Как Мамай прошёл"
С нашествия монгольского хана Батыя в 1237 году на Руси установилось монголо-татарское иго, когда русские князья вынуждены были терпеть унижения и платить огромную дань. В 1380 году новый хан, Мамай, повел монгольские войска на Москву, сокрушая и опустошая все на своем пути. Путь монголам преградил великий князь московский Дмитрий, приняв бой на Куликовом поле. Страшная сеча длилась целый день, но закончилась победой русских войск. В честь этой битвы князь Дмитрий получил прозвище Донской.
Народ надолго сохранил память о Мамаевом побоище и тех жутких картинах разрушений и опустошений, совершенных монгольскими войсками, что нашло отражение в выражении «как Мамай прошел». Оно является синонимом разгрома и полнейшего беспорядка.
(Большой фразеологический словарь)
"Тяжела ты, шапка Мономаха!"
Владимир Мономах — великий киевский князь, правивший на Руси в 12 веке. Он много сделал, чтобы сохранить целостность Руси, примирял и объединял князей для совместного отпора половцам. Существует легенда, что когда Владимир Мономах, став великим князем и решив покорить Византию, приблизился к ее пределам, император добровольно выслал ему регалии императорско-царской власти. Среди них был и царский венец. Опушенный собольим мехом, украшенный драгоценными камнями и увенчанный крестом, он был довольно тяжел. Позже его назвали шапкой Мономаха. До Петра I она была одним из символом царской власти на Руси и возлагалась на голову великого князя или царя при обряде венчания на царство.
Фраза «тяжела ты, шапка Мономаха!» стала популярна после драмы А. С. Пушкина «Борис Годунов» — она подчеркивает тяжесть ответственности, которую берет на себя человек вместе с властью.
(Большой фразеологический словарь)
"Семь пядей во лбу"
В представлении древних людей большой лоб у человека являлся признаком его ума. До введения метрической системы мер на Руси наиболее распространенной мерой длины являлась пядь, равная расстоянию между растянутыми большим и указательным пальцами руки. В среднем она составляла 18 сантиметров и соответствовала ширине лба обычного человека. Славяне считали цифру семь магической, поэтому все, вызывающее удивление или восхищение, связывали с ней. «Он семи пядей во лбу» — с уважением говорят об очень умном, мудром человеке.
(Большой фразеологический словарь)
"Ни пуха, ни пера"
По суеверным представлениям древних, провожая человека на охоту, нельзя было желать ему удачи: если злые духи услышат, то обязательно испортят охоту. Поэтому пожелание высказывали в отрицательной форме: «ни пуха, ни пера». По тем же соображениям в ответ необходимо было сказать: «Пошел к черту». Со временем это выражение стали использовать как напутствие на любое большое и важное дело. Так суеверный обычай обогатил современный русский язык.
(Большой фразеологический словарь)
"Место под солнцем"
Это выражение впервые встречается у французского религиозного философа, математика и физика 17 века Блеза Паскаля в значении «право на существование». Но в 1897 году оно приобрело политическую окраску, когда статс-секретарь иностранных дел граф Бернгард Бюлов сказал в германском рейхстаге по поводу захвата Германией китайского портового города Киао-Чао: «...Мы никого не хотим загонять в тень, но требуем и нашего места под солнцем», что фактически обозначало борьбу за передел мирового господства.
В настоящее время это выражение употребляется и в более широком значении — «прочное положение в обществе».
Скачано с www.znanio.ru
© ООО «Знанио»
С вами с 2009 года.