Мнемонические приемы изучения китайской иероглифики
Оценка 4.7

Мнемонические приемы изучения китайской иероглифики

Оценка 4.7
Занимательные материалы
docx
английский язык +1
Взрослым
01.04.2017
Мнемонические приемы изучения китайской иероглифики
Публикация является частью публикации:
мнемонические приемы изучения иероглифики.docx
Мнемонические приемы в процессе обучения китайской иероглифики Сегодня я хочу поговорить об одном из самых сложных аспектов в обучении кит.яз.   –   об   иероглифической   письменности   и   познакомить   с   некоторыми методами изучения иероглифики, позволяющими облегчить этот процесс. Не секрет, что кит.яз. является наиболее трудным, в силу своей специфики. В процессе его обучения мы сталкиваемся с определенными трудностями. В том числе, с тем, как вызвать стойкий интерес у обучающихся  к его изучению?  Конечно   же,   китайский   язык   ассоциируется,   прежде   всего,   с иероглификой и это, с одной стороны, и манит, но в то же время и пугает учащихся.   Особенно   на   начальном   этапе,   когда   учащиеся   осваивают совершенно   новую   для   них   систему   письма,   построенную   не   по фонетическому,   а   по   идеографическому   принципу.   И   это   значительно усложняет   и   снижает   эффективность   его   овладения,   становится непреодолимым   препятствием,   включающим   в   себя   запоминание   тысяч похожих друг на друга картинок­символов.  Подобная ситуация сложилась в связи с тем, что методика преподавания иероглифики является одной из наименее разработанных проблем. В связи с этим   существует   необходимость   выявления   эффективных   методов запоминания кит. иероглифов. Методов   изучения   иероглифов   много,   вот   одни   из   них,   которыми наверняка пользуетесь вы при обучении и в свое время использовали для себя: 1. Метод   拓 写 taxie или   «стеклование».   Суть   метода:   прописывать иероглифы по имеющимся трафаретам. В зависимости от трафарета выделяют   2   типа   стеклования:   традиционное   и   производное. Традиционное прописывание – буквально стеклование, берется лист с уже написанными иероглифами, кладется на стекло, сверху на этот лист   кладется   чистый   лист   и   копируем   иероглиф   по   силуэту. Производное   прописывание   –   пропись   по   специальному   трафарету. Этот   метод   часто   используется   в   учебниках   по   кит.яз.   этот   метод эргономичен,   практичен,   но   в   нем   преобладает   так   называемое «слепое» прописывание. 2. Метод   临 摹 línmó   в переводе на рус.яз. –прописывание, срисовать, копировать. Самый популярный метод изучения иероглифов в мире. Именно этот метод китайцы используют для запоминания иероглифов в школе. Метод прост – многократное повторение написания того или иного иероглифа. По методу расположения на листе можно выделить два основных типа прописей: в строчку и врассыпную. Метод прописи в   строчку   самый   стандартный.   Минусы:   физическая   нагрузка, индивидуальная прочность запоминания. При   многократном   прописывании   иероглиф   запоминается   на длительное   время,   но   так   же   для   многократного   прописывания необходимы   колоссальные   волевые   усилия.   Так   же   скорость запоминания   прописыванием   у   всех   разная.   Действенность   этого метода 100%, но основной вопрос: «сколько повторений?». Одному человеку достаточно прописать всего одну строчку, а другому нужно исписать тетрадь. 3. Комбинация 拓 写 + 临 摹 Метод   комбинации   стеклования   и прописывания – так называемая двухслойная пропись. Суть: на листе в строчку  карандашом  пишутся  иероглифы, вторым слоем пером  или кистью   они   прописываются   заново   с   исправлениями   и корректировками. Этим методом часто пользуются и китайцы, только не для запоминания иероглифов, а для развития каллиграфического написания. 4. Аудиальное запоминание  Дополнительный   метод   для   запоминания иероглифов.   Основа   метода   —   «звук»   каждой   черты.   Когда   вы прописываете иероглиф, помимо нанесения линий на бумагу, вы так же производите и звук. Этот звук так же можно запоминать. Этот метод очень   подходит   для   людей   с   аудиальным   типом   памяти.   С   его помощью   во   время   написания   иероглифа   вы   «услышите»   ошибку, правда факт  того,  что ошибку нужно сделать,  что­бы  её  исправить никуда не ушёл 5. Использование   ТСО   (технических   средств   обучения):Существует большое   количество   программ,   как   для   компьютера,   так   и   для портативных   устройств   по   изучению   китайского   языка.   Найти   их можно   на   специализированных   сайтах   и   каталогах   приложений   в сети. Суть   метода:   ввод   иероглифов   с   использованием   прописного ввода. Существует большое количество программ для платформ iOS, Android   и   ПК,   которые   могут   помочь   на   всех   этапах   изучения иероглифов (словари и специальные игры) Я   бы   хотела   обратить   внимание   на   то,   что,   сложность   усвоения письменности кит.яз. связана не только с кол­вом иероглифов, но и с тем, что у     учеников   отсутствует   восприятие   иероглифа   как   знака   и   понимание особенностей иероглифической системы письма.   Я   бы   хотела   поделиться   методом,   который   я   эффективно   использую   на уроках, он связан с ассоциативными образами ­ метод использования приемов мнемоники. Мнемоника (от гр. – искусство запоминания)– это совокупность специальных   техник,   которые   облегчают   запоминание   необходимой информации   путем   образования   ассоциативных   связей.   Запоминание происходит с помощью замены абстрактных понятий, слишком сложных для хранения в памяти на образы, подкрепляемые органами чувств, а главное – с помощью создания связей между образами.  Вообще, практически все системы обучения «левополушарных» иностранцев китайскому   языку   базируются   на   изучении   ключей,   из   которых   состоят иероглифы.   Ученики   сразу   учатся   разбивать   иероглифы   на   составляющие. Китайские дети начинают изучать письменные знаки с «узнавания» цельных знаков   подобно   тому,   как   мы,   обучая   ребенка   разным   видам   животных, показываем ему картинку с тигром и говорим «тигр», в результате чего у него закрепляется   связь   слова   с   изображением.   Такое   обучение   «узнаванию» иероглифов (认字) практикуется и в начальных школах Китая вплоть до 2­3 класса. Вот один из учебников по иероглифике для учащихся младшей школы, название которого переводится примерно как «Изучение иероглифов методом непосредственного   отражения»   (см.   рис.).   В   аннотации,   напечатанной   на обложке, указано, что учебник предназначен для детей 5­8 лет, и основан на методе,   учитывающем   мощные   правополушарные   способности   ребенка   к «непосредственному отражению» (“ 利 用 儿 童 的 强 大 的 右 脑 直 映 能 力 ” ). Метод заключается в том, что иероглиф рисуется в виде картинки, отражающей его смысл,   и   по   форме   максимально   приближенной   к   его   графическому написанию, что позволяет учащимся запоминать и сам иероглиф, и его смысл, и фонетический эквивалент одновременно. Иллюстрация к иероглифу, иногда комическая, иногда сопровождается этимологическим рядом. Подобная   методика   находит   отражение   в   трудах   тайваньской   художницы ШаоЛань – бестселлер проект Chineasy. Ее метод логичный, увлекательным и легким   для   запоминания.   Он   акцентирует   внимание   на   то,   что   китайское письмо имеет пиктографические корни, однако с течением времени внешний вид   пиктограмм   претерпел   серьезные   изменения.   Вместо   того   чтобы попытаться   восстановить   утраченную   историческую   связь,   автор   решила посмотреть на иероглифы свежим взглядом и выявить связь с современной культурой   Китая.   Созданные   иллюстрации   просты,   убедительны,   понятны представителям   западного   мира   и   помогают   им   запомнить   китайские иероглифы.  Chineasy   может   стать   первым   шагом   к   пониманию   Китая,   его культуры и языка. Автор демонстрирует красоту и богатство национальной культуры   в   современной   интерпретации,   полагаясь   на   элегантный   и лаконичный дизайн.  Я  применяю   мнемотехники   уже   на   этапе   запоминания   графем.  Конечно, необходимо делать это в доступной и увлекательной форме, с использованием иллюстративного   материала,   познакомить   учащихся   с   основным   этапами эволюции китайской иероглифики, показать, как постепенно на протяжении тысячелетий   менялась   форма   иероглифа   —   от   пиктограммы,   имеющей близкое сходство с реальными предметами и существами, до современного знака письма. Знакомлю детей с этим методом и вот что получается…(рисунки) Подобные   иллюстрации   –   отражение   образов.   Этот   метод   связан непосредственно с ИЗО. Т.е. дети подходят к этому творчески, как они видят тот или ной образ. Иногда на помощь приходит книга автора методики…  Когда   же   мы   начинаем   изучать   более   сложные   иероглифы,   состоящие   из нескольких   компонентов,   у   учеников   возникает   масса   вопросов   –   причем здесь   жен.   и   сын,   крыша   и   свинья.   В   этом   случае   я   стараюсь   применить этимологический   анализ   иероглифа   или   исторический   разбор,   возможно подкрепленный   иллюстрациями.   Пользуясь   методом   ассоциаций,   на   основе этимологического   анализа  иероглифов   можно   объяснить   смысл иероглифического знака, исходя из составляющих его частей (графем). Надо сказать, что многие кит. иероглифы имеют свою встроенную мнемонику и логику   построения.   Для   примера,   возьмем   иероглиф   «женщина»,   который входит   в   состав   многих   других   иероглифов.   Н­р,   если   женщина   (одна) находится под крышей, иероглиф приобретает значение «спокойный». Если вместе   стоят   ключи   женщина   и   ребенок   –   это   «хорошо»   (в   др.   Китае считалось,   что   если   женщина   рожает   сына   –   это   хорошо).  Поле   и   сила   – «мужчина».   Один   огонь   расположенный   над   другим   передает   значение пылающий 炎, а если мы удвоим дерево, то получим «роща», если утроим – «лес». Используя комбинацию из трех элементов «вода», мы получаем 淼 miao «безбрежная вода, потоп, бесконечность». Три золота вместе ­ процветание 鑫 xin.   Три   человека   –   толпа  zhong  众 .  Иероглиф   «звезда»   星 сост.   из. «рождаться и солнце». Солнце было рождено в центре Вселенной и оно лишь 1 звезда из миллионов в Галактике.   Восход  旦 dan – это солнце и один, иер. похож на солнце, поднимающееся над линией горизонта. Раннее утро   早 – напоминает миф о десяти сыновьях­солнц. Когда солнце и луна светят вместе, они образуют иероглиф со значением «яркий». Можно представить как солнце и   луна   встречаются   на   небосклоне   вечером,   когда   текущий   день   вот­вот закончится и наступит завтра 明. Мама – «женщина­ лошадь». Ранняя форма иер. 王 князь, царь – боевой топор, кот. превратился в символ власти и стал олицетворять главного правителя – царя. Сейчас некоторые трактуют его как схожий   рисунок   на   лбу   у   тигра   –   царя   зверей. Такая   внутренняя   мнемоника   кит.яз.   облегчает   процесс   запоминания   и позволяет   экономить   силы   на   создание   искусственных   мнемонических ассоциаций.  Существуют   определенные   правила,   с   помощью   которых   запоминание придуманных образов будет более эффективным.  1. Правило   необычности   –   связь   между   элементами   должна   быть нестандартной. 2. Правило   непривычности   размера   –   воображаемые   элементы   должны быть не естественных размеров. 3. Правило динамичности  – воображаемые элементы должны двигаться, совершать к­либо действия. 4. Правило привлекательности – представляемые элементы должны быть приятны, рождать позитивные ощущения. Для иллюстрации примера возьмем иероглифы: Иер. «ведьма, шаман» wu 巫 – комбинация элементов – чел. и работа. В др.  Китае шаманов почитали, их работа весьма разнообразна – лечение, молитвы,  жертвоприношения, гадание, вызывание дождя. Будда fo 佛­ это человек и нет – осн. концепция буддизма – он не о человеке, а о смысле жизни, когда мы не  думаем о личных желаниях, мы можем достигнуть просветления.  太太 Госпожа (слишком много + слишком много: древние китайцы льстили  жене своего босса, называя ее «чрезвычано» ­ видимо имея в виду ее  чрезвычайную значимость).  Для иллюстрации примера, возьмем иероглиф   鸡 . Данный иер. сост. из 2­х ключей – рука и птица. Детальное представление рождает следующие образы: птица, которая была одомашнена людьми, люди использовали руки, кормили птиц   с   ладони.   Мнемоническая   фраза   может   быть   гипертрофированной, абсурдной или смешной, главное, чтобы она находила отклик в сознании и выдавала тот иероглиф, который был закодирован тем или иным образом. Вот еще примеры, иллюстрирующие технику использования мнемонических фраз. 教­ обучать, содержащий компоненты «старый», «ребенок», «ударять». Образ для запоминания: в Древнем Китае детей учили старые люди, которые были весьма   уважаемы   в   обществе,   но   если   ребенок   ничего   не   понимал   или   не слушался,   то   старые   учителя   могли   ударить   ребенка   палкой   или   кнутом. Очевидно, что данный иероглиф отражает идею того, как раньше происходило обучение и воспитание детей. 洋 ­ океан. Этот иер. имеет слева графему вода, справа – баран. Как можно создать образ для данного иероглифа? К примеру, можно гипертрофировать понятие  вода  до  размеров океана, т.о. можно  запомнить   и  перевод. Более того,   ключ   баран   можно   кодировать   фразой   «вода   на   поверхности   океана принимает   форму   завитков,   очень   похожую   на   шерсть   баранов».   Т.о., создается графичный и масштабный образ. 黄­ желтый. В состав данного иероглифа входят графемы­ключи «трава, поле, восемь». Мнемоническая фраза для запоминания: трава в августе становится желтого цвета. 休 息 ­ отдыхать. Данный иер. сост. из. 2­х частей. Фраза­образ для первого иер. основана на 2­х ключах – человек и дерево (чел. отдыхает на природе, где много деревьев или под деревом), вторая часть – из графем – сам и сердце. Образ для запоминания: когда чел. отдыхает, он отдыхает не только сам (его тело), но и его сердце. 牢 ­ иер. Тюрьма  lao  образован путем слияния элементов крыша и корова. В былые   времена   в   Китае   коровы   были   незаменимыми   помощниками   в крестьянских хозяйствах. На ночь их запирали в загонах. Их жизнь во многом походила на жизнь узников. Со временем иероглиф эволюционировал таким образом, что стал означать два понятия: «тюрьма» (для людей) и «загон» (для животных). 蓝 lán «синий». Разгадка построения этого знака, представляет сложность, если не знать особенности быта жителей Поднебесной. Так, ключи «трава», «нож», «бамбук»  и «посуда»  вместе  описывают  процесс   получения  синего цвета — траву и бамбук срезали, помещали в посуду (емкость) и вымачивали, выпаривали до тех пор, пока не получали желаемый оттенок.  愛 ài «любить, любовь». В состав данного иероглифа входят графемы «когти», «крыша», «сердце», «рука». Когда дети на уроке впервые знакомятся с этим иероглифом,   он   у   них   вызывает   массу   эмоций.   А   ассоциации,   которые возникают у детей, очень яркие, образные, интересные. Вот, например, как учащиеся описывают свои ассоциации, связанные с этим иероглифом: «Когти — символ боли, которую мы испытываем, когда чувство вонзается нам в душу и порой оставляет рваные раны, как от острых когтей. Крыша обозначает дом, в котором мы счастливы с нашей половиной. Сердце и рука неразделимы, ибо, когда мы влюбляемся, мы вручаем свое сердце в надежные руки избранника». «Любить, любовь — это такое чувство, которое, как когти вонзается в сердце, заставляя   не   только   страдать,   сопереживать,   но   и   радоваться,   постоянно думать о том, кто тебе дорог».   福 fú   «счастье».   Этот   иероглиф   имеет   слева   графему   «алтарь   предков», справа   —   графемы   «один»,   «рот»,   «поле».   «Собрать»   значение   этого иероглифа   по   графемам   довольно   трудно,   не   проникнув   в   философские взгляды, господствовавшие в Древнем Китае. Так, согласно древнекитайским представлениям, и счастье, и беду людям ниспосылают их усопшие предки. Графема «один» (горизонтальная черта) — это символ неба, а графема «рот» символизирует   народ,   население.   Вот   какие   образы,   фантазии,   ассоциации возникают у детей: «Иероглиф «счастье» — воплощение взаимосвязи между Богом,   людьми   и   землей.   Пока   существует   эта   взаимосвязь,   мир   живет   в гармонии. Люди возделывают плодородную землю, и она в благодарность за уход и доброе отношение дает богатый урожай. Люди почитают предков, и те посылают им удачу и счастье. И боги на небе радуются, глядя на процветание китайского народа».  ­ если разложить иероглиф 婚 свадьба на графему 女 и фонетик 昏, получится «девушка» и «кружится голова», вот и получается, ­ «девушка, от которой кружится голова». Таким образом, необходимо дать детям возможность порассуждать, высказать свою   точку   зрения.   В   задачу   учителя   входит—   учить   своих   учеников логически   мыслить,   анализировать,   сопоставлять,   делать   самостоятельные выводы,   научиться  объяснить   взаимосвязь   составных   частей   иероглифов. Такую   ознакомительную   лекцию­беседу   учителю   следует   проводить   очень ярко, эмоционально, образно. И на такой урок­путешествие в мир загадочных иероглифов   не   нужно   жалеть   времени.   Правильно,   методически   грамотно построенная   беседа   является   хорошим   стимулом   для   развития   интереса   к предмету и создания необходимой мотивации. А для того чтобы создавать такие ассоциации, необходимо умение создавать искусственные образы. Эйдетическая память — это способность запоминать информацию, используя создание образов, связанных с данной информацией (отсюда и другое название этого вида памяти — образная). Образную память можно развить, это не врожденное, а приобретенное свойство человека. При обучении   китайскому   и   другим   иностранным   языкам   детей   школьного возраста использование мнемонических приемов оправдано, поскольку в этом возрасте,   в   силу   психологических   особенностей,   мышление   еще   сохраняет наглядный характер.  Использование мнемонических приемов при обучении китайскому письму позволяет   сделать   изучение   иероглифики   более   привлекательным   и интересным,   и   трудности,   возникающие   при   запоминании   иероглифов, преодолеваются с наибольшим успехом и легкостью. Иероглиф всегда картина, смысл которой должен быть доступен не только ее творцу, но и всем, к кому она обращена.  Учитель на уроке может предложить свою — готовую — схему запоминания иероглифа. Но эффективность данного метода заключается в том, чтобы дети самостоятельно определяли значение иероглифа, создавая свои ассоциации, свою   схему,   свой   образ   для   запоминания   данного   иероглифа.   Тогда   этот метод   эффективен   вдвойне,   поскольку   такой   личностно   окрашенный материал по всем законам психологии запоминается прочнее и хранится в памяти дольше.  Таких рисунков­ ассоциаций и мнемонических фраз к ним для запоминания можно привести много. Конечно, есть ассоциации очевидные, есть спорные, но в   любом   случае   такой   подход   представляет   интерес   для   изучающих китайскую письменность.  В заключение хотелось бы сказать, что описанный метод на первый взгляд может показаться громоздким, трудоемким и времязатратным. Конечно, он хорошо подходит для креативных людей. Основной проблемой является то, что полученная история зачастую  ровна предложению, что не упрощает, а усложняет процесс запоминания.  Однако, не нужно забывать, что язык иероглифов — это язык образов и символов, народной мудрости и фантазии.  Надо сказать, что эффективность мнемонических приемов зависит от практики. Конечно, их использование на начальном   этапе   не   может   решить   проблему   полного   запоминания.  Для прочного   запоминания   иероглифов   нужно   пользоваться   разными   методами запоминания, комбинировать их и разрабатывать индивидуальные подходы к изучению.  Однако использование мнемотехник может разнообразить процесс обучения,   делает   его   более   индивидуальным   и   адаптированным,   а   при постоянной   практики   использование   образно­мнемонических   приемов   в нашем   мозгу   происходит   автоматически,   что   может   сделать   процесс запоминания хранения иероглифов более надежным. Более того,  поиск  изобразительных   ассоциаций способствует  мощному развитию   визуального   мышления,   что   необходимо   при   работе   с иероглифической письменностью. Кроме того, развитие эйдетической памяти стимулирует   познавательную   активность   и   повышает   общий интеллектуальный   уровень   развития   детей,  способствует   выработке   развитию   способности   к   эффективному устойчивого   внимания, самостоятельному обучению.  В   данной   работе   речь   идет   об   одном   из   самых   сложных   аспектов   в обучении   китайского   языка   –   об   иероглифической   письменности.   Данная работа   может   войти   в   копилку   методических   приемов   по   изучению иероглифики преподавателей китайского языка. В работе рассматриваются мнемонические   приемы   и   техники   запоминания   иероглифов,   связанные   с задействованием   образно­ассоциативного   мышления,   что   позволит значительно   облегчить   процесс   запоминания   иероглифов   учащимися,   в особенности   на   начальном   этапе   обучения.

Мнемонические приемы изучения китайской иероглифики

Мнемонические приемы изучения китайской иероглифики

Мнемонические приемы изучения китайской иероглифики

Мнемонические приемы изучения китайской иероглифики

Мнемонические приемы изучения китайской иероглифики

Мнемонические приемы изучения китайской иероглифики

Мнемонические приемы изучения китайской иероглифики

Мнемонические приемы изучения китайской иероглифики

Мнемонические приемы изучения китайской иероглифики

Мнемонические приемы изучения китайской иероглифики

Мнемонические приемы изучения китайской иероглифики

Мнемонические приемы изучения китайской иероглифики

Мнемонические приемы изучения китайской иероглифики

Мнемонические приемы изучения китайской иероглифики

Мнемонические приемы изучения китайской иероглифики

Мнемонические приемы изучения китайской иероглифики

Мнемонические приемы изучения китайской иероглифики

Мнемонические приемы изучения китайской иероглифики
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
01.04.2017