ООООО
Оценка 4.6

ООООО

Оценка 4.6
docx
09.03.2021
ООООО
variant 1 on SPECIAL COURSE (1).docx

Approved by the head of department

________________J.Abduganieva

 

 

Final test on special course in translation for the 2nd course

Variant 1

1.      Give examples for every type of language problems and difficulties of translation.

2.      Do you know five main components of language?

3.     Translation of phraseological units.

4.     Types of lexical transformations.

5.     Test

 

1.  Find the following.Socio-cultural issues occur when the translator faces expressions containing four major cultural categories:

     A) ideas, problems, behavior, socio-cultural

     B) ideas, ecology, behavior,products

     C) ideas, label,behavior,products

     D) not correct answer

 

2.  __________and____________are two inseparable phenomena that underline any act of translation.

A) Language and ideas

B) Language and culture

C) Language and ecology

D) Language  and products

 

3.  According to Newmark how many types of text?

A) 4

B) 5

C) 3

D) 2

4. Stylistically Problem is….

A) related to the expression in the target language of connotations, figurative meanings or figures of speech used in the source text in order to give a particular expression to the words mentioned.

B) essential features of this translation that raised some problems when transferring from English into Russian regarding terminology in the field of translation studies.

C) the identification of problems of a translation is based on knowledge of formal construction processes of linguistic forms

D) helped us a lot to understand the differences between the two languages compared with topics such as: the kind of words, the use of articles and prepositions, times and verbal modes, and corresponding terminology specific to the field of theory and practice of translation.

5. Faithful translation is…..

A) which differs from 'faithful translation' only in as far as it must take more account of the aesthetic value of the SL text.

B) which is the freest form of translation, and is used mainly for plays (comedies) and poetry; the themes, characters, plots are usually preserved, the SL culture is converted to the TL culture and the text is rewritten.

C) it produces the TL text without the style, form, or content of the original.

D) it attempts to produce the precise contextual meaning of the original within the constraints of the TL grammatical structures.

 


 

Approved by the head of department ________________

Approved by the head of department ________________

B) 5 C) 3 D) 2 4. Stylistically

B) 5 C) 3 D) 2 4. Stylistically
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
09.03.2021