Основнеы коммуникативные формы и виды межкультурной коммуникации
Оценка 5

Основнеы коммуникативные формы и виды межкультурной коммуникации

Оценка 5
pdf
08.10.2022
Основнеы коммуникативные формы и виды межкультурной коммуникации
1347428665.pdf

УДК 81'38

Оспанова Ж. Т., Валиева Ф. А  (Нур-Султан, Казахстан, ЕГИ)

Основные коммуникативные формы  и виды межкультурной коммуникации

Аннотация. Данная статья посвящена основным коммуникативным формам и видам межкультурной коммуникации. Приводятся примеры на основе анализа межкультурной коммуникации в полиэтническом Казахстане.

Ключевые слова: межкультурная коммуникация; прямая речь; косвенная речь; опосредованная речевая деятельность; непосредованная коммуникация; формы межкультурной коммуникации; виды межкультурной коммуникации; межэтническая коммуникация.

Сведения об авторах: Оспанова Жанна Толюбаевна, PhD, доцент кафедры иностранных языков Евразийского гуманитарного института (Нур-Султан, Казахстан).

Валиева Фатима Асланбековна, студент Евразийского гуманитарного института (Нур-Султан, Казахстан). Ospanova Zh. T, Valieva F. A. 

(Nur-Sultan, Kazakhstan, Eurasian Humanities Institute)

The Main Communicative Forms  and Types of Intercultural Communication

Abstract. This article is devoted to the main communicative forms and types of intercultural communication. Examples are given based on the analysis of intercultural communication in polyethnic Kazakhstan.

Keywords: intercultural communication; direct speech; indirect speech; mediated speech activity; direct communication; forms of intercultural communication; types of intercultural communication; interethnic communication.

About the authors: Ospanova Zhanna Tolyubaevna, PhD, Associate Professor of the Department of Foreign Languages of the Eurasian Humanitarian Institute (Nur-Sultan, Kazakhstan).

Valieva Fatima Aslanbekovna, Student of the Eurasian Humanitarian Institute (Nur-Sultan, Kazakhstan).

В теории межкультурной коммуникации принято выделять ее различные формы и виды. 

© Оспанова Ж. Т., 

Валиева Ф. А., 2021

Согласно Э. Холлу, выделяются четыре основные формы межкультурной коммуникации – прямая, косвенная, опосредованная и непосредственная [Холл. 2008: 12].

При прямой коммуникации информация адресована отправителем непосредственно получателю и может осуществляться как в устной, так и в письменной форме [Тарасов 1996: 4]. При этом наибольший эффект достигается посредством устной речи, сочетающей вербальные и невербальные средства. Например, руководитель должен известить своего сотрудника о нарушении им договора либо невыполнении им взятых на себя обязательств. В данном случае руководитель не критикует и не обвиняет. Он с помощью прямой̆ коммуникации информирует сотрудника о его некомпетентности.

В косвенной коммуникации, которая носит преимущественно односторонний характер, информационными источниками являются произведения литературы и искусства, радиосообщения, телевизионные передачи, газетные и журнальные публикации и т. п. [Карасик 2002: 17]. Например: картина Леонардо Да Винчи «Мона Лиза», работа Ивана Ивановича Шишкина «Утро в сосновом лесу», произведение Винсента Ван Гога «Звездная ночь» и т. д.

Опосредованная и непосредственная формы коммуникации различаются наличием или отсутствием промежуточного звена, выступающего в роли посредника между партнерами [Кабакчи 2001: 25]. В качестве посредника может выступать человек или техническое средство. Коммуникация, опосредованная техническими средствами, может оставаться прямой (разговор по телефону, переписка по электронной почте), но при этом исключается возможность использования невербальных средств. Например, в ситуации, когда отец и сын разговаривают во время рыбалки, – это будет непосредственное общение. А если разговор состоится между ними по телефону (по Skype или WhatsApp), то это опосредованное общение.

Нами был проведен опрос среди студентов старших курсов нашего института. Всего приняли участие 100 студентов. Результаты опроса показали, что 71% опрошенных больше предпочитают прямую коммуникацию, т. е. живое общение. 29% предпочитают общаться опосредованно, т. е. с помощью различных средств (телефоны, социальные сети, скайп, WhatsApp). Косвенно или непосредственно студенты общаться не любят. 

Тем не менее относительно косвенной коммуникации, которая носит преимущественно односторонний характер, в которой информационными источниками являются произведения литературы и искусства, радиосообщения, телевизионные передачи, газетные и журнальные публикации и т. п. Почти половина оппонентов, а именно 49,3% ответила что часто использует подобные источники в коммуникации, а 7,2% – редко. При этом 43,5% опрошенных никогда не обращаются к информационным источникам.

В процессе межкультурной коммуникации каждый человек одновременно решает несколько важнейших задач – сохранить свою культурную идентичность и войти в чужую культуру.

Наряду с формами межкультурной коммуникации выделяются так же ее виды: межэтническая, контркультурная и региональная коммуникация, коммуникация среди социальных классов и групп, коммуникация между представителями различных демографических групп и коммуникация между городскими и сельскими жителями.

Межэтническая коммуникация – это общение между лицами, представляющими разные народы (этнические группы) [Grice 1975: 14]. Чаще всего общество состоит из различных по численности этнических групп, которые создают и разделяют свои субкультуры. Свое культурное наследство этнические группы передают от поколения к поколению и благодаря этому сохраняют свою идентичность среди доминирующей культуры. Возьмем, к примеру, татар, проживающих в Казахстане: они имеют свой язык, культуру, национальную кухню, празднуют свои праздники и соблюдают свои традиции. При этом, контактируя с местным населением, татары легко общаются как с казахами, русскими, белорусами, украинцами и другими этносами, проживающими на нашей земле. 

Залог успешной межэтнической коммуникации зависит от некоторых факторов. По мнению большинства студентов это 55,1% успешная коммуникация между этносами зависит от воспитания человека, 40,6% считают что это дружелюбное намерение собеседника и 4,3% отмечают влияние  национального менталитета. 

Помимо этого следует отметить, что у каждого народа есть  особенные черты характерные и ярко проявляющиеся. Например, казахи славятся своим гостеприимством, русские – умом, немцы – прямолинейностью, татары – добродушием и т. д. 

Следующий вид коммуникации это коммуникация среди социальных классов и групп которая основана на различиях между социальными группами и классами того или иного общества. 

Контркультурная коммуникация происходит между представителями материнской культуры и дочерней субкультуры и выражается в несогласии последней с ценностями и идеалами материнской [Садохин 2005: 10].

Коммуникация среди социальных классов и групп основывается на различиях между социальными группами и классами того или иного общества [Анисимова 2003: 11]. В мире нет ни одного социально однородного общества. Все различия между людьми возникают в результате их происхождения, образования, профессии, социального статуса и т. д. Во всех странах мира расстояние между элитой и большинством населения, между богатыми и бедными довольно велико. Оно выражается в противоположных взглядах, обычаях, традициях и др. Несмотря на то, что все эти люди принадлежат к одной культуре, подобные различия делят их на субкультуры и отражаются на коммуникации между ними. Например, классовое неравенство в Японских школах. Если студент не из высшего общества, но учится в элитной школе, то одноклассники из-за его низкого социального статуса будут над ним насмехаться [Грушевицкая, Попков, Садохин 2003: 3].

В результате опроса студентов о социальном неравенстве выявлено следующее: почти половина опрошенных, а именно 47,8% считают, что основной проблемой является отношение преподавателя к студентам. 23,2% полагают, что всё зависит от отношения студентов к преподавателям. По мнению 18,8% студентов в вузах существует проблема возрастного неравенства и только 10,1% указывает на гендерное неравенство.

Коммуникация между представителями различных демографических групп – религиозных (например, между католиками и протестантами в Северной Ирландии), половозрастных (между мужчинами и женщинами, представителями разных поколений). Общение между людьми в данном случае определяется их принадлежностью к той или иной группе и, следовательно, особенностями ее культуры.

Коммуникация между городскими и сельскими жителями основывается на различиях между городом и деревней в стиле и темпе жизни, общем уровне образования, ином типе межличностных отношений, разной жизненной философии, которые прямым образом сказываются на процессе коммуникации. Для сравнения можно рассматривать коммуникацию между жителями города Нур-Султан и посёлка Айтеке-Би.

Региональная коммуникация возникает между жителями различных областей (местностей), поведение которых в одинаковой ситуации может значительно различаться [Садохин 2004: 28]. Например, жители города Нур-Султан испытывают значительные затруднения при общении с представителями южного региона (Шымкент, Тараз, Кызылорда и т. д.) в виду особенностей регионального менталитета.

В заключение следует отметить, что, современное коммуникативное пространство представляет собой довольно сложную систему, в которой одно из основных мест принадлежит различным формам и видам межкультурной коммуникации. Содержание и результаты данной коммуникации во многом зависят от господствующих в какой-либо культуре ценностей, норм поведения, установок и т. д., которые следует учитывать при взаимодействии с представителями различных культур, как в сфере образования, так и в бизнес среде и других областях межкультурной коммуникации. 

Литература

Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация: на материале реализованных текстов. – М.: Академия, 2003. – 128 с.

Грушевицкая Т. Г., Попков В. Д., Садохин А. П. Основы межкультурной коммуникации: учебник для вузов / под ред. А. П. Садохина. – 2003.

Кабакчи В. В. Практика англоязычной межкультурной коммуникации. – СПб.: Изд-во «Союз», 2001. – 480 с.

Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. – Волгоград: Перемена, 2002. – 476 с.

Садохин А. П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. – М.: Высшая школа, 2005. 

Садохин А. П. Теория и практика межкультурной коммуникации: учебное пособие для вузов. – М.: Юнити-Дана, 2004. – 271 с.

Тарасов Е. Ф. Межкультурное общение – новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. – М.: Институт языкознания РАН, 1996. – С. 7-22.

Холл Э. Основы межкультурной коммуникации. – Москва: Восток-Запад, 2008. – 288 с.

Grice H. P. Logic and conversation // Syntax and semantics.

Vol. 3: Speech acts. – N.Y.: Academic Press, 1975.

             

УДК 81'38 Оспанова Ж. Т., Валиева

УДК 81'38 Оспанова Ж. Т., Валиева

Оспанова Ж. Т., Валиева Ф

Оспанова Ж. Т., Валиева Ф

Результаты опроса показали, что 71% опрошенных больше предпочитают прямую коммуникацию, т

Результаты опроса показали, что 71% опрошенных больше предпочитают прямую коммуникацию, т

Залог успешной межэтнической коммуникации зависит от некоторых факторов

Залог успешной межэтнической коммуникации зависит от некоторых факторов

В результате опроса студентов о социальном неравенстве выявлено следующее: почти половина опрошенных, а именно 47,8% считают, что основной проблемой является отношение преподавателя к студентам

В результате опроса студентов о социальном неравенстве выявлено следующее: почти половина опрошенных, а именно 47,8% считают, что основной проблемой является отношение преподавателя к студентам

Литература Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация: на материале реализованных текстов

Литература Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация: на материале реализованных текстов
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
08.10.2022