План-конспект урока по теме «Речевой этикет» (русский язык 7 класс)
ЦЕЛИ:
Задачи урока:
Образовательные:
Развивающие:
Воспитательные:
ОБОРУДОВАНИЕ, НАГЛЯДНОСТЬ: мультимедийный экран, Толковые словари (Ушаков, Ожегов, Ефремова), фрагмент фильма «Отцы и деды» режиссёра Виктора Егорова.
МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ: лекция учителя, беседа, наглядные (наблюдения, компьютерные), практические (разнообразные упражнения).
ТЕХНОЛОГИИ: проблемное обучение.
СОДЕРЖАНИЕ УРОКА
Ход урока
I. Организационный этап: Слайд 1
Слово учителя: Доброе утро, дорогие мои учащиеся! С пожеланиями всем хорошего дня начинаем наше занятие.
- Ребята, откройте тетради и запишите дату.
- Прежде чем мы начнём говорить о теме нашего урока, я предлагаю записать следующее предложение: ( к доске вызывается учащийся, который производит запись и комментирует имеющиеся орфограммы, объясняет особенности пунктуации)
«Очень приятен в общении человек, обладающий хорошими манерами и соблюдающий нормы речевого этикета»
Уч-ль. Хорошо. А теперь давайте попробуем ответить на вопрос, каков же должен быть человек, общение с которым так приятно? Что такое хорошие манеры? Каково значение слова этикет? Где мы можем найти нужную нам информацию? (Работа со словарями).
Существительное «манера» пришло в русский язык из французского в начале XVIII в. Производные стали появляться к началу XIX столетия (манерный, манерничать). В настоящее время «манера» со всеми однокоренными словами употребляется в речи со значением «особенность поведения», а также «внешние формы поведения». Во втором случае слово чаше всего употребляется с негативной, неодобрительной окраской.
ЭТИКЕТ, -а, м. Установленный, принятый порядок поведения, форм обхождения. Дипломатический э. Речевой э. || прил. этикетный, ая, -ое.
Уч-ль. Давайте уточним, в чём особенности значения понятия «речевой этикет».
Речевой этикет - правила речевого поведения, система "вежливых" словесных формул и выражений в определенных ситуациях общения, имеющих свою специфику в разных национальных культурах и ментальностях. Типичными ситуациями, требующими соблюдения РЭ., являются: знакомство, приветствие, обращение к собеседнику для привлечения его внимания, извинение, выражение благодарности, прощание и т. п. Каждый этот "стереотип общения" обслуживает в языке определенный набор формул и выражений.
II. Оперативно-исполнительский этап.
Уч-ль. Итак, давайте вспомним слова, предназначенные в русском языке для выражения приветствия и запишем их в тетрадь (одновременно запись на доске с выделением орфограмм).
Здравствуйте, добрый день (утро, вечер), здравия желаю*, приветствую*, привет*. (звёздочкой предложено отметить слова, употребление которых ограничено ситуацией общения)
Уч-ль. Теперь перечислим слова, с помощью которых мы выражаем
- благодарность (запись в тетрадь).
Спасибо, благодарю, весьма признателен.
- просьбу:
Будь любезен, пожалуйста.
- раскаяние:
Извините, простите, виноват*, прошу прощения.
- используем при расставании:
До свидания, пока*, прощай(те), до встречи, увидимся*, чао*.
Учитель:
Ребята, аналоги всех перечисленных нами слов можно найти и у других народов, однако русский речевой этикет имеет особенность, не характерную для многих языков мира, назовите её. (обращение на Вы и Ты). Действительно, англичанину, шведу или японцу очень трудно объяснить, когда, к кому и в какой ситуации мы выбираем уместное обращение.
- К кому мы обращаемся на Вы? ( К тем, кто старше по возрасту или выше по статусу, к незнакомым людям, к тем, кого уважаем.)
Иногда Ты звучит как панибратство и грубость, а иногда передаёт ощущение близости и теплоты. Для примера давайте познакомимся со стихотворением А.С. Пушкина (на слайде).
Ты и вы.
Пустое вы сердечным ты
Она, обмолвясь, заменила,
И все счастливые мечты
В душе влюбленной возбудила.
Пред ней задумчиво стою;
Свести очей с нее нет силы;
И говорю ей: как вы милы!
И мыслю: как тебя люблю!
Уч-ль. Отдельно хочется сказать об обращении по "имени-отчеству" в русском речевом этикете. Эта традиция имела в средние века ярко выраженную социально-иерархическую окраску. Полностью по "имени-отчеству" величали только самых значительных персон в обществе: бояр, князей, самых богатых "гостей" (купцов), причем наибольший почет был в звучании и написании отчества с "вичем": "царь и великий князь Иван Васильевич". Многих уважаемых дворян, служилых людей именовали без "вича": "Семен Иванов сын", "Андрей Петров (т. е. Петров сын)". Уменьшительные формы имени были в ходу в челобитных на царское имя и деловой документации: "Ондрейко (Андрейко)", "Ивашко, Ивашка", "Ванька", "Ульянка", "Васька" и т. п. Употребление всех названных вариантов имело в допетровской Руси ряд ситуационных особенностей, тонкостей (напр., в доме жена к мужу обращается очень уважительно, с "вичем" - "Иван Андреевич", а муж, в челобитной царю, подписывается "Ивашко" такой-то").В XVIII в. традиция "уничижительных" имен сходит на нет, хотя еще и в XIX в. могли писать, напр., о крестьянине "Петр, Федоров сын". В 1860-х гг. вместе с освобождением от крепостного права большинство русских, бывшие крепостные крестьяне, получили фамилии. К концу XIX в., в принципе, в российском РЭ действовала унифицированная система обращения по "имени-отчеству" с "вичем", в целом дающая только 2 возможности: обращение "с отчеством" и обращение по имени. Уменьшительные имена типа "Ванька", "Сашка", "Манька", "Петька" стали принадлежностью сугубо разговорно-фамильярного стиля речи "детского" языка. Общее правило: обращение по "имени-отчеству" к старшим по возрасту или социальному (служебному) положению, так же - к малознакомым ровесникам и приближающимся по возрастам. Обращение по имени имеет большое число вариантов, зависящих от социальных условий и ситуации общения, культуры собеседников
Учитель: Сегодня очень распространённым, особенно на телевидении, становится обращение только по имени (например, Владимир Путин, Алла Пугачёва). Как вы думаете, почему это происходит? Это хорошо или плохо?
Учитель: Исключая из обращения отчество, мы, безусловно, подражаем западным образцам речи, однако нельзя считать такое преобразование положительным. Дело в том, что в современном русском языке отчество является словесным выражением уважительного отношения. В англоязычных языках для этого используют слова «мистер, миссис, мисс», не имеющие аналогов у нас. Если мы отбросим отчества, значит, мы лишим себя средства выражения почтительности, а с исчезновением слова не нанесём ли мы ущерб уровню национальной культуры вообще? Давайте посмотрим фрагмент фильма «Отцы и деды» режиссёра Виктора Егорова (сцена в подъезде, где герой в исполнении Анатолия Папанова говорит: «Митёк! До 30 лет дожил, а отчества не заработал»)
- Подумайте, ребята, что значат слова героя об отчестве? Хотите ли вы, чтобы к вам обращались исключительно по имени на протяжении всей жизни?
Уч-ль. Итак, давайте, попытаемся сделать первый вывод.
Уч-ся. Русский язык богат; для любой ситуации общения в нём множество слов, позволяющих соблюдать нормы речевого этикет; соблюдение этих норм позволяет выстроить доброжелательные и уважительные отношения в обществе; русский речевой этикет имеет неповторимую специфику; к русской речи нужно относиться бережно.
III. Этап творческой деятельности.
Уч-ль. А сейчас давайте попробуем применить на практике то, что мы сегодня вспомнили и узнали. Соблюдение норм речевого этикета важно не только при устном общении, но и при письменном. Сегодня оно чаще всего используется, когда мы посылаем друг другу смс-ки, общаемся в социальных сетях. Является ли такое общение полноценным? Отличается ли оно соблюдением норм речевого этикета? Помогает ли нам повышать свой культурный уровень?
Я предлагаю вспомнить о таком замечательном и неоправданно заброшенном способе общения, как письмо. В литературе существует отдельный жанр, в котором используется форма «писем» или «посланий» (эпистол). Мы с вами напишем письмо, конечно, соблюдая нормы русского речевого этикета, однако прежде чес мы приступим к работе, я хотела бы вспомнить имя замечательного писателя, чьё творчество нам уже знакомо, - это Джанни Родари. Всем известно, что он писал прекрасные сказки, но не каждый знает, что Родари был ещё и замечательным учителем. На своих уроках он любил давать задание ребятам, чтобы они не просто составили текст, но обязательно включили бы в него какие-то слова, совершенно не связанные по смыслу. Например, звезда и чемодан. Попробуем и мы последовать их примеру. Я предлагаю вам написать письмо, включив туда слова речевого этикета, которые мы сегодня вспомнили: здравствуйте, привет, благодарю, пожалуйста, до свидания.
Однако помимо этих слов, я прошу вас включить туда следующие слова: пуговица, здоровье, хомяк, салат, глаз, ботинки, физкультура, Пушкин, лестница, топор, желудок.
По окончании работы учитель проверяет творческие работы учащихся, зачитывает наиболее интересные фрагменты, проводится анализ допущенных ошибок (при необходимости), особенно стилистических.
III. Рефлексивно-оценочный этап.
Что нового вы узнали сегодня?
Что показалось интересным?
Какие нормы русского речевого этикета запомнили?
Как вы думаете, какова роль норм речевого этикета в национальной культуре?
Домашнее задание:
Подготовить небольшое эссе на тему «От добрых слов на душе тепло»
© ООО «Знанио»
С вами с 2009 года.