Каждое слово живое,С особой, своей судьбою.Бежали столетья и годы.По-разному жили народы.Торговлю вели, воевали, Бранились, а после – мирились,Жить в добром соседстве учились.И вот результат их общенья - Волшебное слов превращенье.Так, в языке зародившись одном,Слово потом оказалось в другом.Немало прошло испытаний, То смысл поменяв, то звучанье.Слово по вкусу пришлось языку.- Буду жить у тебя, никуда не уйду!
Лексика современного русского языка формировалась на протяжении столетий. Основу лексики составляют исконно русские слова. Исконным считается слово, возникшее в русском языке по существующим в нем моделям или перешедшее в него из более древнего языка-предшественника – - древнерусского, - праславянского, - индоевропейского.
Индоевропейский язык. К нему относятся слова, имеющие соответствия в корнях слов многих других индоевропейских языков. Это, например, такие слова, как мать, сын, брат, волк, вода, нос
Праславянский язык. Эти слова имеют соответствия во многих славянских языках, являются исконными для них, например: сердце, весна, дождь, трава,внук, тетя, водить, добрый.
Язык племен, являющихся предками славянских народов, также бесписьменный, называют праславянским языком.
Древнерусский язык становится языком древнерусской народности, объединившейся в IX веке в единое государство – Киевскую Русь. В XIV веке древнерусский язык распадается на русский, украинский и белорусский.
Русский язык становится языком русской народности, а затем – русской нации.
Заимствованная лексика В различные эпохи в русскую лексику проникали заимствования из других языков. Для заимствования необходимо условие – наличие языковых контактов народов вследствие торговли, войн, культурного взаимодействия и т. д. Заимствования используются для называния новых реалий и для переименования старых.
1) потребность в назывании новой реалии:
леггинсы, грант, дайджест, скейтборд, скотч;
2) необходимость разграничить содержательно близкие, но все же различающиеся понятия:
образ – имидж, убийца – киллер
3) тенденция к замене словосочетания словом:
саммит – ‘встреча в верхах’,
ноу-хау – ‘передовые технологии’,
электорат – ‘совокупность избирателей’;
4) стремление к повышению в статусе называемого объекта; в определенные периоды возникает большая социальная престижность иноязычного слова, как бы повышающего в ранге называемое явление: презентация – представление, эксклюзивный – исключительный, шоп – магазин;
консалтинг – консультирование,
В XVIII – XIX века заимствовано большое количество слов из французского, итальянского, испанского, польского языков, которые связаны, в первую очередь, со светскими характером культуры этого времени:балет, партнер, вуаль (из французского), ария, баритон, импресарио (из итальянского), гитара, сигара, серенада (из испанского), вензель (из польского).
В связи со сменой политического строя возникают новые реалии, понятия, что вызывает перенесение названий из чужой лингвистической среды на русскую почву:
парламент,
премьер-министр,
мэр,
префект,
пресс-секретарь,
пресс-атташе,
пресс-релиз.
Можно говорить о специфических приметах заимствований в русском языке.
Начальные буквы [а] и [э] (ам6ар, эра),
Сочететание гласных в корне (театр, поэт),
Двойные согласные: аллея, антенна,
Буквы ф, ц: эмоции, фонтан;
Двойные сочетания кд, кз, гб: анекдот, вокзал;
Сочетания бю, вю, кю, пю: вестибюль, капюшон;
Несклоняемость: пальто´, кака´о, кашне, депо и др.
Словарь иностранных слов.
В словаре иностранных слов содержится около 3 000 иностранных слов, вошедших в русский язык из других языков мира. В словарных статьях содержатся краткая справка о происхождении слов, их перевод и толкование. Завершает словарь обширный раздел иностранных выражений - крылатых фраз и знаменитых цитат на языке оригинала с пояснением на русском языке.
Особую группу заимствованных слов составляют старославянизмы.
Это слова, пришедшие из старославянского языка, древнейшего языка славян. После принятия христианства старославянизмы стали распространяться на Руси в качестве письменного, книжного языка.
Фонетическое освоение заимствованного слова – это изменение слова, приспособление к русским фонетическим нормам.
В нем., итал., франц., польск. [о] в безударном положении никогда не звучит как [а].
П[а]ртфель
П[а]ртрет
Звонкие согласные на конце слова начинают оглушаться.
Etage (франц.) – эта[ш]
Jazz (англ.) – джа[с]
Лексическое освоение заимствованного слова – это освоение его значения.
Слово клоун пришло к нам из английского языка. Так назывался шут в английской комедии. Клоун происходит от латинского слова колонус – «сельский житель». Горожане постоянно смеялись над неловкостью и наивностью «деревенщины»
Слово костюм появилось у нас в XVIII веке. В переводе с итальянского костюм означает «привычка, обычай».
Распределите слова в два столбика: 1 -исконно русские, 2 – заимствованные.
Биография, футбол, шляпа, дуб, акварель, вуаль, сестра, портфель, маркетинг, люстра, парашют, сосна, ателье, циркуль, джип, огнетушитель, чистильщик, шахта.
Срочный вывоз людей из местности, представляющей для них опасность.
Растирание тела в лечебных целях.
Выпускник средней школы, претендующий на поступление в высшее учебное заведение.
Устройство, предназначенное для прыжков с самолета.
Помещение для стрельбы в цель.
Вывоз товаров за границу.
Замените данные русские наименования заимствованными. Придумайте с ними предложения.
Какое слово лучше употребить?
Случай или инцидент?
Серьезный пограничный-----обострил отношения между двумя соседними государствами.
В нашем классе недавно произошел забавный------.
Дрожание или вибрация?
------ рук после контузии мешало столяру работать.
Специальные устройства служат для уменьшения------- корпуса корабля.
Задание: Отредактируйте текст, составленный на основе речи современной молодежи Сравните получившийся текст с исходным. Сделайте вывод.- Привет.- Хай.- А у меня новый постер с группой «Pussirft Dolls» - Супер, а у меня завтра сейшн, предки разрешили, придешь?- Сори, никак не могу, идем с родаками на новый блокбастер.- Ну, плиз, без тебя скука будет, одни лузеры соберутся.- Пардон. Не получится.- Ну, ладно, тогда на следующей неделе вместе в супермаркет сходим.- Окей!
Вывод: Используя в речи заимствованные слова, необходимо помнить, что неуместное их употребление ведет к засорению языка, делает речь непонятной. Теряется самобытность языка.
Блиц-опрос.
Какие слова называются заимствованными?
Какие заимствованные слова вы запомнили?
По каким признакам вы можете определить заимствованные слова?
Как уточнить происхождение слова?
Какую же роль играют заимствованные слова в нашей речи?
О чем всегда нужно помнить, используя в речи заимствованную лексику?
© ООО «Знанио»
С вами с 2009 года.