Презентация к уроку литературного чтения во 2 классе на тему: "Американские и английские народные песенки".

  • pptx
  • 04.05.2020
Публикация на сайте для учителей

Публикация педагогических разработок

Бесплатное участие. Свидетельство автора сразу.
Мгновенные 10 документов в портфолио.

Иконка файла материала Английские народные песенки.pptx

Английские
народные
песенки

Мы дружны с печатным словом, Если б не было его, Ни о старом, ни о новом Мы не знали 6 ничего!

Слава нашей книге детской! Переплывшей все моря! И особенно российской – Начиная с Букваря!

Ей открыты все дороги, И на всех материках Говорит она на многих Самых разных языках.

Мы – настоящие читатели!

Если текст соединить с мелодией
И потом исполнить это вместе,
То, что вы услышите, конечно же,
Называется легко и просто… 

песней

Отгадай загадку и определи
тему урока.

«Английские песенки в переводе С. Я. Маршака»

Тема урока:

Как только отправляется Она зимой гулять, Жильцы в дома вселяются, И в каждой – целых пять!

Отгадай загадку и узнаешь
о чём пойдёт речь!


Потеряли котятки
На дороге перчатки И в слезах прибежали домой. — Мама, мама, прости, Мы не можем найти, Мы не можем найти Перчатки!
— Потеряли перчатки?
Вот дурные котятки!
Я вам нынче не дам пирога. Мяу-мяу, не дам,
Мяу-мяу, не дам,
Я вам нынче не дам пирога! Побежали котятки,
Отыскали перчатки
И, смеясь, прибежали домой. — Мама, мама, не злись, Потому что нашлись,
Потому что нашлись Перчатки!
— Отыскали перчатки?
Вот спасибо, котятки!
Я за это вам дам пирога.
Мур-мур-мур, пирога,
Мур-мур-мур, пирога,
Я за это вам дам пирога! 

Работа над произведением.

1. Кто потерял перчатки?

2. Рассердилась на них мама?

3. Что она им сказала?

4. Удалось ли найти котятам
свои перчатки?

Домик есть и даже рожки Бродит тихо без дорожки, Лист зелёный ей, как плитка. Это существо…

улитка

О ком пойдёт речь в этой песенке?

Four and twenty tailors Went to kill a snail, The best man among them Durst not touch her tail; She put out her horns Like a little Kyloe cow, Run, tailors, run, Or she'll kill you all e'en now.

Английская народная песенка
«Храбрецы»

Двадцать четыре портных Пошли убить улитку, Лучший среди них Не отважился тронуть её хвост; Она вытянула свои рога Словно маленькая шотландская корова, Бегите, портные, бегите, Или она убьёт вас всех прямо сейчас.

Однажды двадцать пять портных Вступили в бой с улиткой. В руках у каждого из них Была иголка с ниткой! Но еле ноги унесли, Спасаясь от врага, Едва завидели вдали Улиткины рога.

«Храбрецы»
Перевод С. Я. Маршака

Наши-то портные Храбрые какие: "Не боимся мы зверей, Ни волков, ни медведей!" А как вышли за калитку Да увидели улитку – Испугалися, Разбежалися! Вот они какие, Храбрые портные!

«Храбрецы»
Перевод К. И. Чуковского

1. Какое качество высмеивается в этой песенке?

2. Действительно ли портные
храбрые?

3. Кого они испугались?

Работа над произведением.

4. В шутку или в серьёз героев
песенки назвали храбрецами?

5. С. Маршак и К. Чуковский по – своему увидели храбрецов. Найдите отличия в переводе Английской песенки этих двух писателей.

Составь
Синквейн.

С фольклором какого народа мы начали знакомиться?
Какая песенка вам понравилась больше остальных? Почему?
Похож ли зарубежный фольклор на фольклор русского народа? Чем?

Подведём итог урока.

На уроке :

Я узнал….

Мне понравилось…

Я затруднялся…

Моё настроение…

Домашнее задание:

С. 176 - 178

Выразительное чтение.