Robert Burns’ Biography
Robert Burns left Edinburgh and returned to his native village with money enough to buy a farm and marry Jean Armour.
He died in poverty at the age of thirty seven in 1796.
Robert made several trips around the country and saw beautiful landscapes of the Highlands. The poem «My Heart's in the Highlands» was the result of his tour.
Robert Burns in Russia
"Hello I'm your aunt!" (1975) - Brazilian folk song "Love and Poverty"
Office Romance (1977)
- the song "My soul has no peace"
Say a word about the poor hussar (1980) - the song "Winter has passed ..."
School Waltz (1978) - the song "Love is like a red rose ..."
The Winter It Is Past
1788
The winter it is past, and the summer comes at last
And the small birds, they sing on ev'ry tree;
Now ev'ry thing is glad, while I am very sad,
Since my true love is parted from me.
The rose upon the breer, by the waters running clear,
May have charms for the linnet or the bee;
Their little loves are blest, and their little hearts at rest,
But my true love is parted from me.
“Зима пронеслась”
(Перевод С. Маршака)
Зима пронеслась, и весна началась,
И птицы, на дереве каждом звеня,
Поют о весне, но невесело мне
С тех пор, как любовь разлюбила меня
Шиповник расцвел для проснувшихся пчел.
Поют коноплянки в честь вешнего дня
Их в гнездышке двое, сердца их в покое.
Моя же любовь разлюбила меня.
«В чистом поле снега нету…»
(Перевод Евг. Фельдмана)
В чистом поле снега нету;
Наконец, настало лето,
Птичьи песни оглашают край родной.
Лишь одна не весела я:
Одолела дума злая,
Оттого, что нету милого со мной.
Слышу пенье коноплянки,
Пчёл гуденье на полянке,
Ручеёк журчит, лукавый, озорной.
Благодать везде и всюду.
Я лишь горя не избуду,
Оттого, что нету милого со мной!
© ООО «Знанио»
С вами с 2009 года.