Прямая и косвенная речь в английском языке
Direct
and indirect speech (reported speech) - Прямая и косвенная речь в английском языке.
Прямая речь (direct speech) выражает
чью-либо речь, так, как она была произнесена, без каких-либо изменений. Прямая речь
в английском языке заключается в кавычки, которые в английском языке с обеих
сторон находятся в надстрочном виде. Слова автора отделены от прямой речи
двоеточием.
Косвенная речь (indirect speech) не
передает чью-либо речь дословно, а выражает содержание этой речи в виде
придаточного предложения.
Правила изменения прямой речи на косвенную в повествовательных предложениях:
1. Двоеточие после слов автора и кавычки, выделяющие прямую речь,
опускаются. После слов автора прямая речь вводится союзом that (что). В
косвенной речи союз that (что) может употребляться, но может и опускаться.
He said: "I know you". - He said (that) he knew me.
2. Если в словах автора указано к кому обращена прямая речь (имя/местоимение), то глагол
say to менятся на глагол tell без предлога.
say to…- tell…/ said to…- told …
He
said to Ann: "I know you from somewhere". - He told Ann/her (that) he
knew her from somewhere.
3. Личные и притяжательные местоимения изменяются по смыслу, в
зависимости от контекста.
He said: "I can bring you a cup of
tea". - Не said (that) he could
bring me a cup of tea.
4. Если глагол, который вводит косвенную речь, находится в
настоящем или будущем времени, то и глагол в косвенной речи сохраняется в том
же времени, что и был в прямой речи.
He says: "I visit Lily every
Saturday". - He says (that) he visits
Lily every Saturday.
5. Если глагол, который вводит косвенную речь, находится в прошедшем времени, то соблюдается согласование времён.
Правило согласования времён
Прямая речь |
Косвенная речь |
Present Simple – настоящее простое V1(Vs/es) |
Past Simple – прошедшее простое V2(Ved) |
Present Continuous –настоящее продолженное am/is/are Ving |
Past Continuous – прошедшее продолженное was/were Ving |
Present Perfect – настоящее совершенное have/has V3(Ved) |
Past Perfect – прошедшее совершенное had V3(Ved) |
Present Perfect Continuous – наст. соверш-е продолженное have/has been Ving |
Past Perfect Continuus – прош. совершенное продолженное had been Ving |
Past Simple – прошедшее простое V2(Ved) |
Past Perfect – прошедшее совершенное had V3(Ved) |
Past Continuous – прошедшее продолженное was/were Ving |
Past Perfect Continuous – прош. совершенное продолженное had been Ving |
Past Perfect – прошедшее совершенное had V3(Ved) |
Past Perfect – прош. совершенное (не изменяется) had V3(Ved) |
Past Perfect Continuous – had been Ving |
Past Perfect Continuous – (не изменяется)
|
Future Simple – будущее простое will (shall) V1 |
Future Simple in the Past – будущее в прошедшем would (should) V1 |
Примеры правила согласования времён при переводе прямой речи в косвенную:
Present Simple – Past Simple
He said: "I go to driving lessons every day". - He
said (that) he went to driving lessons every day.
Past Simple -Past Perfect
He said: "I did my best". - He said (that) he had
done his best.
Past Continuous - Past Perfect Continuous
He said: "I was trying to help you". - He said
(that) he had been trying to help me.
Past Perfect - Past Perfect
He said: "I had read this book by ten o'clock in the evening". - He said (that) he had read that book by ten o'clock in the evening.
Future Simple – Future Simple in the Past
He said: "I will do it on Wednesday". - He said (that) he would do it on Wednesday.
6. Если в прямой речи есть наречия места и времени, а также
указательные местоимения, то в косвенной речи они тоже изменятся, при условии, что
слова автора выражены прошедшим временем.
1.this - that (этот
– тот)
2.these - those (эти
– те)
3.here - there (здесь,
сюда – там)
4.now - then (сейчас
– тогда)
5.ago - before (тому назад – раньше)
6.today - that day (сегодня - в тот день)
7.tonight – that night (вечером- в тот вечер)
8.tomorrow - the next day
(завтра - на след. день)
9.the next year - the following year
(на следующий день - на следующий день)
10.yesterday - the day before
(вчера – накануне)
11.the day after tomorrow - two days later (послезавтра - через два дня)
12.the day before tomorrow - two days before (позавчера - два дня назад)
13.last morning - the previous morning
(вчера утром - прошлым утром)
He said: "I will do it tomorrow". - He (that) he would do it the next day.
7. Модальные глаголы (1-я колонка) образуют следующие переходы, если слова автора выражены в прошедшем времени: Обращайте внимание на изменение след. гл. (2-я колонка):
Can (могу, умею) переходит в Could
May ( мочь,можно) переходит в Might
Must (должен) переходит в Had to
Have to (вынужден) переходит в Had to
Ought to (следует,должен) остается Ought to
Might (мог бы) остается Might
Should (следует, должен) остается Should
is/am – was
are – were
do – did
have/has – had
was/were – had been
will – would
shall – should
He said, "I can show you out the Jungle". - He said (that) he could show us out the Jungle.
He said, "I should attend her more". - He said (that) he should attend her more.
Правило изменения прямой речи на косвенную в побудительных предложениях
Повелительное
действие, выраженное инфинитивом без частицы to в прямой речи, изменится в
косвенной речи на инфинитив с частицей to. That в таких предложениях не
добавляется. В отрицательной форме перед инфинитивом употребляется частица not.
He
asked me: "Close the window ". - He asked me to
close the window.
He asked: "Don’t close the window ". - He asked not to close the window.
Правила изменения прямой речи на косвенную в вопросительных предложениях
Вопросительные предложения в косвенной речи называются косвенными вопросами.
1.Специальный вопрос в прямой речи при изменении на косвенную становится дополнительным придаточным предложением, которое соединяется с главной частью вопросительным словом из вопроса. После вопросительного слова следует прямой порядок слов.
He asked me: "Who has brought the letter?" - He asked me who had brought the letter.
2. Общий вопрос в прямой речи изменяется на придаточное
предложение в косвенной и соединяется с главной частью союзами if/whether/ (ли),
при этом запятая не употребляется. После союзов if/whether/ (ли) следует прямой порядок слов.
He asked: "Do you know her?" - He asked me if/whether/ I
knew her.
3. Краткие ответы в косвенной речи выражаются
вспомогательным или модальным глаголом, а время этих глаголов изменяется по
правилу согласования времен.
Do you know her?- No, I don't. -
I answered, I didn't.
Can you repair it? - No, I can't. - I answered, I couldn't.
При переводе повествовательных предложений из прямой речи в косвенную рекомендуется употреблять следующие глаголы:
to explain- объяснить;
to suggest- предложить;
to think- думать;
to offer- предложить;
to advice - посоветовать;
to remind- напомнить.
При переводе вопросительных предложений из прямой речи в косвенную рекомендуется употреблять следующие глаголы:
want to know- хотеть знать; to wonder- поинтересоваться; to ask- спрашивать.
В каких случаях не применяются правила согласования времен?
1Если придаточное предложение выражает общеизвестный факт, физический закон:
The teacher told us that Sydney is not a capital of Australia, Canberra is.
Учитель
сказал нам, что не Сидней столица Австралии, а Канберра.
The
professor mentioned that metal expands when heated.
Профессор упомянул, что металл расширяется при нагревании.
Если
в состав придаточного предложения входят модальные глаголы must, should, ought
to:
• Father said we must help him in the garage. - Папа сказал,
что мы должны помочь ему в гараже.
• He said I should
lose my
weight, but I do not agree with him. – Он сказал, что мне следует похудеть, но
я с ним не согласна.
3.Если
в придаточном предложении точно указано время действия в прошлом:
• I thought Albert Einstein was born in 1779, but I was wrong: he was born in
1879.
Я
думал, что Альберт Эйнштейн родился в 1779 году, но я ошибался: он родился в
1879.
• He said they got married in 2007. - Он сказал, что они
поженились в 2007 году.
Материалы на данной страницы взяты из открытых источников либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.