Приложение к основной образовательной
программе начального общего образования
|
|
|
Рабочая программа
учебного предмета
"Родной русский язык"
Срок реализации: 1 год
Пояснительная записка
Программа учебного предмета «Русский родной язык» разработана для
функционирующих в субъектах Российской Федерации школ, в которых
федеральным государственным образовательным стандартом начального
общего образования наряду с изучением обязательного курса русского языка
предусмотрено изучение русского языка как родного языка обучающихся.
Содержание программы ориентировано на сопровождение основного курса русского языка, обязательного для изучения во всех школах
Российской Федерации, и направлено на достижение результатов
освоения основной образовательной программы начального общего
образования по русскому языку, заданных соответствующим
федеральным государственным образовательным стандартом. В то же время
цели курса русского родного языка в рамках образовательной области
«Родной язык и литературное чтение на родном языке» имеют свою
специфику, обусловленную дополнительным характером курса, а также
особенностями функционирования русского языка в разных регионах
Российской Федерации.
В соответствии с этим курс русского родного языка направлен на
достижение следующих целей:
расширение представлений о русском языке как духовной,
нравственной и культурной ценности народа; осознание национального
своеобразия русского языка; формирование познавательного интереса,
любви, уважительного отношения к русскому языку, а через него – к родной
культуре; воспитание уважительного отношения к культурам и языкам
народов России; овладение культурой межнационального общения;
формирование первоначальных представлений о национальной
специфике языковых единиц русского языка (прежде всего лексических и
фразеологических единиц с национально-культурной семантикой), об
основных нормах русского литературного языка и русском речевом этикете;
совершенствование умений наблюдать за функционированием
языковых единиц, анализировать и классифицировать их, оценивать их с
точки зрения особенностей картины мира, отражённой в языке;
совершенствование умений работать с текстом, осуществлять
элементарный информационный поиск, извлекать и преобразовывать
необходимую информацию; совершенствование коммуникативных
умений и культуры речи, обеспечивающих владение русским
литературным языком в разных ситуациях его использования;
обогащение словарного запаса и
грамматического строя речи; развитие потребности к речевому
самосовершенствованию;
приобретение практического опыта исследовательской работы по
русскому языку, воспитание самостоятельности в приобретении знаний.
Изучение предметной области «Родной язык и литературное чтение на
родном языке» должно обеспечивать:
воспитание ценностного отношения к родному языку как отражению
культуры, включение учащихся в культурно-языковое пространство русского
народа, осмысление красоты и величия русского языка;
приобщение к литературному наследию русского народа;
обогащение активного и пассивного словарного запаса, развитие
у обучающихся культуры владения родным языком во всей полноте
его функциональных возможностей в соответствии с нормами устной и
письменной речи, правилами речевого этикета;
расширение знаний о родном языке как системе и как развивающемся
явлении, формирование аналитических умений в отношении языковых
единиц и текстов разных функционально-смысловых типов и жанров.
Результаты изучения учебного предмета «Русский родной язык» на
уровне начального общего образования должны быть ориентированы на
применение знаний, умений и навыков в учебных ситуациях и реальных
жизненных условиях и отражать:
1. Понимание взаимосвязи языка, культуры и истории народа:
осознание роли русского родного языка в постижении культуры своего народа;
осознание языка как развивающегося явления, связанного с историей
народа;
осознание национального своеобразия, богатства, выразительности
русского языка;
распознавание слов с национально-культурным компонентом значения (лексика, связанная с особенностями мировосприятия и
отношениями между людьми; слова, обозначающие предметы и явления
традиционного русского быта; фольклорная лексика);
понимание традиционных русских сказочных образов, понимание
значения эпитетов и сравнений и особенностей их употребления в
произведениях устного народного творчества и произведениях детской
художественной литературы; правильное уместное употребление эпитетов и
сравнений в речи;
понимание значения фразеологических оборотов, отражающих
русскую культуру, менталитет русского народа, элементы русского
традиционного быта; уместное употребление их в современных ситуациях
речевого общения (в рамках изученного);
понимание значений русских пословиц и поговорок, крылатых
выражений; правильное их употребление в современных ситуациях
речевого общения (в рамках изученного);
понимание значений устаревших слов с национально-культурным
компонентом (в рамках изученного).
2. Овладение основными нормами русского литературного языка
(орфоэпическими, лексическими, грамматическими, стилистическими),
приобретение опыта использования языковых норм в речевой практике:
осознание важности соблюдения норм современного русского
литературного языка для культурного человека;
соотнесение собственной и чужой речи с нормами современного
русского литературного языка (в рамках изученного);
соблюдение на письме и в устной речи норм современного русского
литературного языка (в рамках изученного);
обогащение активного и пассивного словарного запаса,
расширение объёма используемых в речи языковых средств для
свободного выражения мыслей и чувств на родном языке адекватно
ситуации и стилю общения; соблюдение основных орфоэпических и
акцентологических норм современного русского литературного языка:
произношение слов с правильным ударением (расширенный перечень
слов);
осознание смыслоразличительной роли ударения на примере
омографов; соблюдение основных лексических норм современного
русского литературного языка:
выбор из нескольких возможных слов того слова, которое
наиболее точно соответствует обозначаемому предмету или явлению
реальной действительности;
проведение синонимических замен с учётом особенностей текста;
выявление и исправление речевых ошибок в устной речи;
редактирование письменного текста с целью исправления речевых
ошибок или с целью более точной передачи смысла; соблюдение основных
грамматических норм современного русского литературного языка:
употребление отдельных грамматических форм имён
существительных: словоизменение отдельных форм множественного
числа имён существительных;
употребление отдельных глаголов в форме 1-го лица
единственного числа настоящего и будущего времени, замена
синонимическими конструкциями отдельных глаголов, у которых нет формы
1-го лица единственного числа настоящего и будущего времени;
выявление и исправление в устной речи типичных
грамматических ошибок, связанных с нарушением согласования имени 14
существительного и имени прилагательного в числе, роде, падеже;
нарушением координации подлежащего и сказуемого в числе‚ роде
(если сказуемое выражено глаголом в форме прошедшего времени);
редактирование письменного текста с целью исправления
грамматических ошибок; соблюдение основных орфографических и
пунктуационных норм современного русского литературного языка (в
рамках изученного в основном курсе):
соблюдение изученных орфографических норм при записи
собственного текста;
соблюдение изученных пунктуационных норм при записи
собственного текста; совершенствование умений пользоваться словарями:
использование учебных толковых словарей для определения
лексического значения слова, для уточнения нормы формообразования;
использование учебных фразеологических словарей, учебных словарей синонимов и антонимов для уточнения значения слова и в процессе
редактирования текста;
использование учебного орфоэпического словаря для определения
нормативного произношения слова, вариантов произношения;
использование учебных словарей для уточнения состава слова;
использование учебных этимологических словарей для уточнения
происхождения слова;
использование орфографических словарей для определения
нормативного написания слов.
3. Совершенствование различных видов устной и письменной
речевой деятельности (говорения и слушания, чтения и письма),
соблюдение норм речевого этикета:
владение различными приёмами слушания научно-познавательных
и художественных текстов об истории языка и культуре русского народа;
владение различными видами чтения (изучающим и поисковым)
научно-познавательных и художественных текстов об истории языка и
культуре русского народа;
чтение и смысловой анализ фольклорных и художественных текстов
или их фрагментов (народных и литературных сказок, рассказов, загадок,
пословиц, притч и т. п.), определение языковых особенностей текстов;
умение анализировать информацию прочитанного и
прослушанного текстов: отделять главные факты от второстепенных,
выделять наиболее существенные факты, устанавливать логическую связь
между фактами;
умение соотносить части прочитанного или прослушанного
текста: устанавливать причинно-следственные отношения этих частей,
логические связи между абзацами текста; составлять план текста, не
разделённого на абзацы; приводить объяснения заголовка текста;
владеть приёмами работы с примечаниями к тексту;
умение осуществлять информационную переработку
прослушанного или прочитанного текста: пересказ с изменением лица;
уместное использование коммуникативных приёмов устного
общения: убеждение, уговаривание, похвала, просьба, извинение,
поздравление;
уместное использование коммуникативных приёмов диалога (начало
и завершение диалога и др.), владение правилами корректного речевого
поведения в ходе диалога;
умение строить устные сообщения различных видов: развёрнутый
ответ, ответ-добавление, комментирование ответа или работы
одноклассника, мини-доклад;
создание текстов-рассуждений с использованием различных способов
аргументации;
создание текстов-повествований (например, заметки о посещении
музеев, о путешествии по городам; об участии в народных праздниках;
об участии в мастер-классах, связанных с народными промыслами);
создание текста как результата собственного мини-исследования;
оформление сообщения в письменной форме и представление его в
устной форме;
оценивание устных и письменных речевых высказываний с точки
зрения точного, уместного и выразительного словоупотребления;
редактирование собственных текстов с целью совершенствования
их содержания и формы; сопоставление чернового и отредактированного
текстов; соблюдение основных норм русского речевого этикета:
соблюдение принципов этикетного общения, лежащих в основе
русского речевого этикета;
различение этикетных форм обращения в официальной и
неофициальной речевой ситуации.
Содержание учебного предмета
Раздел 1. Русский язык: прошлое и настоящее (14 ч)
Слова, связанные с качествами и чувствами людей (например,
добросердечный, доброжелательный, благодарный, бескорыстный); слова,
связанные с обучением.
Слова, называющие родственные отношения (например, матушка,
батюшка, братец, сестрица, мачеха, падчерица).
Пословицы, поговорки и фразеологизмы, возникновение которых
связано с качествами, чувствами людей, с учением, с родственными
отношениями, занятиями людей (например, от корки до корки; вся
семья вместе, так и душа на месте и т. д.). Сравнение с пословицами и
поговорками других народов. Сравнение фразеологизмов, имеющих в разных
языках общий смысл, но различную образную форму.
Русские традиционные эпитеты: уточнение значений, наблюдение за
использованием в произведениях фольклора и художественной литературы.
Лексика, заимствованная русским языком из языков народов России и
мира. Русские слова в языках других народов.
Проектные задания. Откуда это слово появилось в русском языке?
(Приобретение опыта поиска информации о происхождении слов.)
Сравнение толкований слов в словаре В. И. Даля и современном толковом словаре. Русские слова в языках других народов.
Раздел 2. Язык в действии (6 ч)
Как правильно произносить слова (пропедевтическая работа по
предупреждению ошибок в произношении слов в речи).
Трудные случаи образования формы 1-го лица единственного числа
настоящего и будущего времени глаголов (на пропедевтическом уровне).
Наблюдение за синонимией синтаксических конструкций на уровне
словосочетаний и предложений (на пропедевтическом уровне).
История возникновения и функции знаков препинания (в рамках
изученного). Совершенствование навыков правильного пунктуационного
оформления текста.
Раздел 3. Секреты речи и текста (12 ч)
Правила ведения диалога: корректные и некорректные вопросы.
Особенности озаглавливания сообщения.
Составление плана текста, не разделённого на абзацы.
Информационная переработка прослушанного или прочитанного текста: пересказ с изменением лица.
Создание текста как результата собственной исследовательской
деятельности.
Оценивание устных и письменных речевых высказываний с точки
зрения точного, уместного и выразительного словоупотребления.
Редактирование предложенных и собственных текстов с целью
совершенствования их содержания и формы; сопоставление чернового и
отредактированного текстов. Практический опыт использования учебных
словарей в процессе редактирования текста.
Синонимия речевых формул (на практическом уровне).
Резерв учебного времени – 2 ч.
Планируемые результаты освоения
программы 4-го класса
Изучение предмета «Русский родной язык» в 4-м классе должно
обеспечивать достижение предметных результатов освоения курса в
соответствии с требованиями Федерального государственного
образовательного стандарта начального общего образования. Система
планируемых результатов даёт представление о том, какими именно
знаниями, умениями, навыками, а также личностными, познавательными,
регулятивными и коммуникативными учебными действиями овладеют
обучающиеся в ходе освоения содержания учебного предмета «Русский
родной язык» в 4-м классе.
Предметные результаты изучения учебного предмета «Русский
родной язык» на уровне начального общего образования ориентированы на
применение знаний, умений и навыков в учебных ситуациях и реальных
жизненных условиях.
В конце четвёртого года изучения курса русского родного языка в
начальной школе обучающийся научится:
● при реализации содержательной линии «Русский язык: прошлое
и настоящее»: распознавать слова с национально-культурным компонентом
значения (лексика, связанная с особенностями мировосприятия и
отношениями между людьми; с качествами и чувствами людей;
родственными отношениями); распознавать русские традиционные
сказочные образы, эпитеты и сравнения в произведениях устного
народного творчества и произведениях детской художественной
литературы; осознавать уместность употребления эпитетов и сравнений в
речи; использовать словарные статьи учебного пособия для определения
лексического значения слова; понимать значение русских пословиц и
поговорок, связанных с изученными темами; понимать значение
фразеологических оборотов, связанных с изученными темами; осознавать
уместность их употребления в современных ситуациях речевого общения;
использовать собственный словарный запас для свободного выражения
мыслей и чувств на родном языке адекватно ситуации и стилю
общения;
● при реализации содержательной линии «Язык в действии»:
соотносить собственную и чужую речь с нормами современного
русского литературного языка (в рамках изученного); соблюдать на письме и
в устной речи нормы современного русского литературного языка (в рамках
изученного); произносить слова с правильным ударением (в рамках
изученного); выбирать из нескольких возможных слов то слово, которое
наиболее точно соответствует обозначаемому предмету или явлению
реальной действительности; проводить синонимические замены с учётом
особенностей текста; заменять синонимическими конструкциями
отдельные глаголы, у которых нет формы 1-го лица единственного числа
настоящего и будущего времени; выявлять и исправлять в устной речи
типичные грамматические ошибки, связанные с нарушением согласования
имени существительного и имени прилагательного в числе, роде, падеже; с
нарушением координации подлежащего и сказуемого в числе‚ роде
(если сказуемое выражено глаголом в форме прошедшего времени);
соблюдать изученные пунктуационные нормы при записи собственного
текста; пользоваться учебными толковыми словарями для определения
лексического значения слова; пользоваться орфографическим словарём
для определения нормативного написания слов; пользоваться учебным
этимологическим словарём для уточнения происхождения слова;
● при реализации содержательной линии «Секреты речи и текста»:
различать этикетные формы обращения в официальной и неофициальной
речевой ситуации; владеть правилами корректного речевого поведения в
ходе диалога; использовать коммуникативные приёмы устного общения:
убеждение, уговаривание, похвала, просьба, извинение, поздравление;
использовать в речи языковые средства для свободного выражения
мыслей и чувств на родном языке адекватно ситуации общения;
владеть различными приёмами слушания научно-познавательных и
художественных текстов об истории языка и о культуре русского
народа; анализировать информацию прочитанного и прослушанного
текста: отделять главные факты от второстепенных, выделять наиболее
существенные факты, устанавливать логическую связь между фактами;
составлять план текста, не разделённого на абзацы; пересказывать текст с
изменением лица; создавать тексты-повествования о посещении музеев,
об участии в народных праздниках, об участии в мастер-классах,
связанных с народными промыслами; оценивать устные и письменные
речевые высказывания с точки зрения точного, уместного и выразительного
словоупотребления; редактировать письменный текст с целью исправления
речевых ошибок или с целью более точной передачи смысла; соотносить
части прочитанного или прослушанного текста: устанавливать причинно-
следственные отношения этих частей,
логические связи между абзацами текста; приводить объяснения
заголовка текста.
Тематическое планирование
№ урока |
Тема |
Содержание |
Материалы учебного пособия |
Количество часов |
||||||
Русский язык: прошлое и настоящее |
9 |
|||||||||
1 |
Не стыдно не знать, стыдно не учиться |
Слова, связанные с обучением. Пословицы, поговорки и фразеологизмы, возникновение которых связано с учением |
§1 |
1 |
||||||
2 |
Вся семья вместе, так и душа на месте |
Слова, называющие родственные отношения (матушка, батюшка, братец, сестрица, мачеха, падчерица). Пословицы, поговорки и фразеологизмы, возникновение которых связано с качествами, чувствами людей, с родственными отношениями |
§2 |
1 |
||||||
3,4 |
Красна сказка складом, а песня – ладом |
Русские традиционные эпитеты: уточнение значений, наблюдение за использованием в произведениях фольклора и художественной литературы. Слова, связанные с качествами и чувствами людей (добросердечный, благодарный, доброжелательный, бескорыстный |
§ 3 |
2 |
||||||
5,6 |
Красное словцо не ложь |
Пословицы, поговорки и фразеологизмы, возникновение которых связано с качествами, чувствами людей |
§ 4 |
2 |
||||||
7,8 |
Язык языку весть подаёт |
Лексика, заимствованная русским языком из языков народов России и мира. Русские слова в языках других народов |
§ 5 |
2 |
||||||
9 |
Представление результатов проектных заданий, выполненных при изучении раздела |
1 |
||||||||
Язык в действии |
4 |
|||||||||
10,11 |
Трудно ли образовывать формы глагола? |
Трудные случаи образования формы 1-го лица единственного числа настоящего и будущего времени глаголов (на пропедевтическом уровне) |
§ 6 |
2 |
||||||
12 |
Можно ли об одном и том же сказать по- разному? |
Наблюдение за синонимией синтаксических конструкций на уровне словосочетаний и предложений (на пропедевтическом уровне) |
§ 7 |
1 |
||||||
13 |
Как и когда появились знаки препинания? |
История возникновения и функции знаков препинания (в рамках изученного). Совершенствование навыков правильного пунктуационного оформления текста |
§ 8 |
1 |
||||||
Секреты речи и текста |
4 |
|||||||||
14 |
Задаём вопросы в диалоге |
Правила ведения диалога: корректные и некорректные вопросы |
§ 9 |
1 |
||||||
15 |
Учимся передавать в заголовке тему и основную мысль текста |
Особенности озаглавливания текста |
§ 10 |
1 |
||||||
16 |
Учимся составлять план текста, пересказывать текст |
Составление плана текста, не разделённого на абзацы |
§ 11-13 |
2 |
||||||
17 |
Представление результатов выполнения проектного задания «Пишем разные тексты об одном и том же» |
|
1 |
|||||||
|
Итого |
17 |
||||||||
Рекомендации
по организации контроля и оценки
Процесс контроля и оценки в курсе «Русский родной язык» имеет
особенности, которые связаны с целями изучения этого курса. Курс не
направлен на заучивание каких-либо фактов из истории языка –
приоритетной целью является формирование познавательного интереса,
любви, уважительного отношения к русскому языку, а через него – к родной
культуре. Чрезмерная формализация и стандартизация контроля может
вызвать обратный эффект.
В ходе текущей проверки знаний целесообразно использовать
критериальное оценивание на основе критериев, которые заранее
согласованы с учениками. Объектом оценки является письменное или устное
высказывание (сообщение) отдельного ученика или группы учеников.
Критериальное оценивание – это прежде всего коммуникация «ученик–
ученик», содержанием которой является определение степени освоения того
или иного умения. Роль учителя в таком оценивании существенно меняется:
он только помогает ученикам удерживать основную цель коммуникации-
оценивания – помочь однокласснику научиться лучше говорить, читать,
писать, слушать. Именно одноклассники и учитель становятся своеобразным
зеркалом, помогающим ученику увидеть, оценить свои усилия, обнаружить
пробелы в своём опыте и понять, что делать дальше, чтобы улучшить
результаты. А это означает, что ученик активно включается в своё обучение,
у него существенно повышается мотивация.
Для учителя критериальное оценивание – это:
1) основа для оценки-поддержки учеников, а не жёсткий контроль;
2) способ получить информацию о том, как учится каждый ученик
(такая информация нужна для поиска наиболее эффективных методов
обучения конкретного ученика, конкретного класса);
3) возможность дать ученикам обратную связь в виде развёрнутого
высказывания о том, как они осваивают содержание курса.
Чтобы оценивание было продуктивным, оно должно отвечать
следующим требованиям.
1. В качестве критериев оценки используются те умения, которые
осваивает ученик на уроке. Например, для оценки устного сообщения
ученика может быть такой набор критериев: точность (вся информация
передана без искажения), ясность (говорить так, чтобы тебя понимали
одноклассники), чёткость (не торопиться, не «съедать окончания», «без
запинок») и т. п.
2. Критерии вырабатываются совместно с учениками, они должны быть
сформулированы кратко и обязательно на «детском» языке. Когда ребёнок
использует «своё» слово, осмысленное им в
коммуникации с учителем и другими детьми, он легко восстанавливает
содержание критерия. Ученики предлагают не только сами критерии, но и
форму их краткой записи, что позволяет оперативно делать пометы в тетради
или на оценочном листе. Например, «детские» критерии оценки могут
выглядеть так: «Я» – ясность изложения, «Ч» – «чёткость речи» и т. д.
Ученики также делают пометы при выслушивании сообщения
одноклассников, например: «?» – есть вопрос и т. п. При отсутствии
развитого навыка письма, например у первоклассников, краткая запись даёт
возможность сэкономить время, не упустив ничего важного.
Основным видом промежуточного и итогового контроля является
представление учащимися подготовленных ими проектных заданий.
Оценивается и качество выполнения проектного задания, и представление
его перед классом. Как и при оценивании других сообщений, при оценивании
подготовленного проекта предпочтение отдаётся качественной
доброжелательной оценке, позволяющей учащемуся при подготовке и
представлении следующего проекта учесть результаты предыдущего
выступления. Такой подход к контролю позволяет соединить усвоение
содержательной части разделов программы «Русский язык: прошлое и
настоящее» и «Язык в действии» с развитием речевых умений (устного
выступления, письменной творческой работы), отрабатываемых в разделе
«Секреты речи и текста». Темы проектных заданий представлены в рабочих
программах по классам и в учебных пособиях.
Оценивать выполнение представленных проектных заданий также
целесообразно по критериям, которые обсуждены с учениками и понятны им.
Это могут быть такие критерии:
1) глубина раскрытия темы проектного задания, использование знаний
из других областей;
2) доказательность представленного материала, обоснованность
выводов;
3) качество оформления проектного задания, если оно выполнено
письменно;
4) чёткость и ясность представления проектного задания перед
классом;
5) содержательность и аргументированность ответов на вопросы
одноклассников.
По каждому из критериев, используемых при оценивании проектного
задания, выставляется балл. Можно использовать такой подход к
выставлению баллов:
2 балла - высокий уровень
1 балл - средний уровень
0 баллов - низкий уровень
Далее баллы суммируются, и выставляется общий балл за выполнение
проектного задания. При необходимости перевода балла в школьную отметку
педагог самостоятельно разрабатывает шкалу перевода.
© ООО «Знанио»
С вами с 2009 года.