Сказка «Волшебное кольцо» глазами двух писателей
Исследовательская работа
|
Выполнена ученицей 4 «Б» класса муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения школа 142 Грошевой Ариной
Научный руководитель – учитель муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения школа 142 Павина А.В.
|
2018
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение ……………………………………………………………………………………..3
Глава 1. Биографические сведения о Б.В. Шергине и А.П. Платонове………………….......4
Глава 2. Сравнительный анализ сказок «Волшебное кольцо» Б.В. Шергина и
А.П. Платонова…………………………………………………………………………………..5
2.1 Общие черты сказок Б.В.Шергина и А.П. Платонова …………………………………..5
2.2. Отличительные черты сказок Б.В. Шергина и А.П. Платонова………………….…….5
Заключение…………………………………………………………………................................9
Библиографический список………………………………………………………..………..…10
Приложение 1. Результаты анкетирования обучающихся 4 класса Б МБОУ «ЛГ №27»....11
Приложение 2. Биографические сведения о Б.В.Шергине……………………………….…12
Приложение 3. Биографические сведения о А.П. Платонове……………………......……..14
Приложение 4. Словарь диалектных слов и выражений сказки «Волшебное кольцо» Б.В.Шергина……………………………………………………………………………………15
ВВЕДЕНИЕ
Я очень люблю читать. Еще во втором классе я прочла сказку Бориса Викторовича Шергина «Волшебное кольцо». Ее сюжет показался мне увлекательным, мне понравились герои этой сказки. Читая это произведение, я представляла бабушку – рассказчицу, которая простым народным языком разговаривает со мной. Каково же было мое удивление, когда в библиотеке я увидела сказку «Волшебное кольцо», но автором значился уже Платонов Андрей Платонович. Мне стало интересно, что это за сказка, о чем она? Похожа ли на сказку Б.В.Шергина или в ней описана другая история, которая произошла с другими героями? Я решила задать эти вопросы маме, но она так же была удивлена, как и я. Поинтересовалась я и у одноклассников, кто автор сказки «Волшебное кольцо», ответ был однозначным – Шергин Б.В., никто не знал о сказке А.П. Платонова ( Приложение 1). Учитель же посоветовала мне прочесть сказку А.П. Платонова и ответить на вопрос, отличается ли история, написанная Андреем Платоновичем, от той, что рассказана Борисом Викторовичем?
Итак, тема моего исследования «Сказка «Волшебное кольцо» глазами двух писателей»
Гипотеза: предположим, что сказки «Волшебное кольцо» Б.В.Шергина и А.П. Платонова не имеют значимых отличий друг от друга.
Объект исследования: сказки «Волшебное кольцо» Б.В.Шергина и А.П. Платонова.
Предмет исследования: общие и отличительные черты сказок.
Цель: раскрыть особенности сказок «Волшебное кольцо» Б.В. Шергина и А.П. Платонова.
Для проверки гипотезы и раскрытия цели поставила следующие задачи:
1. Познакомиться с жизнью и творчеством Б.В. Шергина и А.П. Платонова.
2. Прочитать сказку «Волшебное кольцо» А.П. Платонова и перечитать сказку
«Волшебное кольцо» Б.В. Шергина.
3. Выявить общие и отличительные черты этих сказок, провести их сравнительный
анализ.
4. Сделать выводы, подтверждающие, либо отрицающие гипотезу.
Методы исследования: изучение литературы, опрос, анкетирование одноклассников, анализ литературного произведения.
ГЛАВА 1. БИОГРАФИЧЕСКИЕ СВЕДЕНИЯ О
Б.В. ШЕРГИНЕ И А.П. ПЛАТОНОВЕ
Для подтверждения гипотезы, что две сказки с одним названием не имеют значимых отличий, я решила выяснить, не является ли фамилия «Платонов» псевдонимом Б.В.Шергина. Всем известно, что многие авторы в разные этапы своей творческой жизни пользовались вымышленными именами. Так, например, «Аркадий Гайдар» – творческое имя Аркадия Петровича Голикова, «Корней Чуковский» на самом деле Николай Васильевич Корнейчуков, а Антон Павлович Чехов в молодости печатал свои произведения под разными псевдонимами- «Антоша Чехонте», «Человек без селезёнки» или их вариантами, или совсем без подписи. [1, 385]
Акулова Галина Леонидовна, библиотекарь нашей гимназии, помогла мне найти биографические сведения о Борисе Викторовиче Шергине и Андрее Андреевиче Платонове. Из источников я узнала, что Борис Викторович - уроженец Соломбалы, пригорода Архангельска. Он родился 16 июля (28 июля по новому стилю) 1893 года. Его детство, юность и молодость прошли на берегах Северной Двины, одной из трех рек, впадающих в Белое море, которое называли еще Студеным Дышащим морем. [8, 5] Отец писателя был корабельным мастером. В доме Шергиных часто бывали мореходы. Мальчик любил слушать их рассказы и пение былин, которые передавались устно от отцов к детям, от дедов к внукам. Шергин запомнил их на всю жизнь, а впоследствии они составили основу его литературных произведений (Приложение 2). Андрей Платонович Платонов родился 16 августа (по новому стилю 28 августа) 1899 года в Ямской слободе города Воронежа. Его отец — Климентов Платон Фирсович работал машинистом паровоза и слесарем в Воронежских железнодорожных мастерских. [3, 7] В семье было одиннадцать детей, из которых Андрей — старший, он принимал участие в воспитании и, позднее, содержании всех своих братьев и сестёр. Из фамилии отца, Климентов, становится ясно, что фамилия «Платонов» - это псевдоним Андрея Платоновича, также он писал под именами – «А. Фирсов», «Ф. Человеков», «А Вагулов» (Приложение 3).
Таким образом, совершенно ясно, что эти два автора не являются одним и тем же человеком, значит, сказки «Волшебное кольцо» Б.В.Шергина и А.П. Платонова не одна и та же сказка.
ГЛАВА 2. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СКАЗОК «ВОЛШЕБНОЕ КОЛЬЦО» Б.В. ШЕРГИНА И А.П. ПЛАТОНОВА
2.1. ОБЩИЕ ЧЕРТЫ СКАЗОК Б.В. ШЕРГИНА И А.П. ПЛАТОНОВА
Для того, чтобы выявить общие и отличительные черты двух сказок, я перечитала сказку Б.В.Шергина и прочитала сказку А.П. Платонова. Сразу же стало понятно, что несмотря на общность сюжета, это совершенно разные сказки. С помощью учителя наметила линии для проведения сравнения. Мы решили обратить внимание на героев сказок и их образы, детали сюжета, язык сказок и нравственные законы сказок.
Начали с поиска общих моментов двух сказок. Выявили следующие черты:
1) общность сюжета (главный герой сказки идет за пенсией, по дороге встречает мужчину, который мучает животных: собаку, кошку, змею. Всю пенсию герой тратит на спасение этих животных, за это отец змеи награждает героя волшебным кольцом, владелец которого получает героев - помощников. Главный герой выполняет задание царя и с помощью волшебных добрых молодцев строит хрустальный мост, за это женится на царской дочери. Царская дочь, обманув главного героя, завладевает волшебным кольцом и убегает с другим кавалером. Кошка с собакой помогают главному герою вернуть кольцо, герой женится на хорошей работящей девушке, обретает истинное счастье);
2) общие герои (кошка, собака, змея Скарапея, мать, царь и царская дочь);
3) крестьянское происхождение главного героя, бедность их с матерью существования;
4) скромность главного героя, что проявляется в его желаниях к волшебным помощникам (лишь заполнить амбар мукой)
5) нравственные уроки двух сказок: сострадание к окружающим; уважение к родителям; взаимопомощь и умение дружить, приходить на выручку; победа дружбы и справедливости над происками жадности и корысти.
Можно видеть, что в сказках двух авторов есть общие черты в плане построения сюжетной линии, выборе главных героев и нравственных уроках.
2.2. ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ЧЕРТЫ СКАЗОК
Б.В.ШЕРГИНА И А.П. ПЛАТОНОВА
Несмотря на то, что в сказках Б.В.Шергина и А.П. Платонова очень много общих моментов, эти две сказки очень разные. Представлю отличия в таблице.
«Волшебное кольцо» Б.В.Шергин |
«Волшебное кольцо» А.П.Платонов |
Герои сказок |
|
1. Главный герой – Иван. 2. Жених из Парижа не имеет имени. 3. Три молодца - помощника из волшебного кольца. 4. Животным даны имена: кошка – Машка, собака – Белая. 5. Царя называют «амператор» [6, 176] |
1. Главный герой – Семён. 2. Присутствует герой Аспид –приемный сын змея-царя, брат Скарапеи, искуситель царевны. 3. В волшебном кольце двенадцать волшебных молодцев помощников. 4. Кошка и собака безымянные. |
Образы героев |
|
1. Иван – добрый, сострадательный, сочувствует животным. 2. Уважает мать, советуется с ней, когда хочет жениться на царской дочери. 3. Не романтичный, при выборе первой жены ни о какой любви речи не идёт, и причина желания быть мужем царской дочери не названа. Так же и в конце сказки, когда Иван женился на деревенской девушке, автор говорит: «взял себе жону, хорошу деушку» [6, 181], больше ничего не сказано. |
1. Семён доверчивый, добрый, бескорыстный, отдает все деньги за животных, а потом кольцо жене. 2. Семен очень романтичный, подробно описывается его сон, его любовь и тоска по незнакомой, но прекрасной царевне: «…да грустно ему без царевны: и пища не естся, и брага не пьется» [5, 8] 3. Послушный сын, в предательстве жены винит себя, потому что не послушался матери: «Не женись на царевне, не будет счастья». [5, 10] 4. Правдив и честен, говорит царю об обмане, но тот не верит. |
1. Царевна - расчетливая, эгоистичная. 2. Она большая модница, «приданное трахмалит» [6, 176] 3. Царевна - образец настоящего женского коварства, любила одного, а замуж вышла за другого. Тайну «богасьва» она выведала «ласкотой», кольцо «стащила» и оставила Ивана без имущества, приказав трём молодцам: «Возьмите меня в этих хоромах, да и с мостом и поставьте меня среди города Парижу, где мой миленький живёт» [6, 179]. 4. Автор с оценкой характера Ванькиной жены не церемонится и говорит о ней резко: «эту подлу женщину». [6, 179] |
1. Царевна оказывается наивной и доверчивой, легко поверила Аспиду 2. Она тщеславна, ей не по нраву, что Семён из крестьянского роду. 3. Коварства в ней нет, тайну кольца выведывает по наущению Аспида, то есть сама становится жертвой чужой хитрости, жертвой обмана. |
1. Мать Ивана очень недовольна появлением животных, ругает сына целыми днями. Ярко описана реакция на появление змеи: «Матка язык с перепугу заронила. На стол забралась. Только руками трясёт» [6, 174] 2. Это современная женщина, большая модница «…модно платье с шлейфом, шляпа в цветах и в перьях, зонтик». [6, 176] 3. С царём она вежлива, но не теряется в царских покоях: заходит резво, глядит весело. |
1. Мать Семена очень любит ругаться, после покупки животных бранится по нескольку дней, а после покупки змеи сил ругаться у неё нет: «…язык отнялся с испугу». [5, 4] 2. Мать Семена женщина осторожная, остерегает его от женитьбы на царской дочери 3. Сына любит и восхищается им, убеждена в его превосходстве над другими мужиками, легко делает замечание царю, как надо чай пить: «Чай – не вода. Чего брызгаете?» [5, 11] |
Детали сюжетной линии |
|
1. Мужик мучал животных в целях наживы: «А твое како дело? Убью вот, телячьих котлетов наделаю», «Убью вот, в ресторант унесу» [6, 174] 2. Иван заказывает, чтобы их избушка «…овернулась как бы королевскими палатами. А от нашего дворца до царского дворца мост хрустальной, и по мосту машина ходит самосильная» [6, 177] 3. Путь кошки и собаки описан более реально, так же, как реально назван и город, куда они держат путь – Париж. На их пути «река быстра», «леса тёмные», «поля чистые», «горы высокие». [6, 179] 4. О судьбе царевны и её миленького сказано: «Та царевна со своим дружишком в каком – то месте неокуратно выпали и просели в болото». [6, 181] |
1. Мужик мучил животных по праву собственника, из – за самодурства: «А какое тебе дело? Хошь убью, хошь нет — не твое дело.» «А тебе-то что? Чай, кошка-то моя!» [5, 3] 2. О судьбе Аспида и царевны сказано, что они пошли жить к отцу царевны. Аспид, узнав об утрате кольца, превратился в змею – гадюку и не мог обратиться в молодца, он шипел на царевну и бранил её. Раскаивается и отец царевны: «Эх, а ведь Семён хоть и простой, да добрый малый был, а вот Аспид хоть и не простого рода, да ведь гадюка». [5, 21] 3. В описании пути кошки и собаки – типично сказочные элементы: «Сказывать скоро, а идти далеко», «Они не спят, не едят – им некогда, они торопятся» [5, 18] |
Язык сказки |
|
Автором используется диалектная лексика, слова, которые народ переделывает, подстраивает под свое употребление: амператор (император), трахмалит (крахмалит), ланпы (лампы), ресторант, анбар, коклета и другие. А также дает просторечные формы литературных слов: с има, высокима, не величат и т.д. (Приложение 4) |
Сказка написана литературным языком, автором используются устаревшие слова и просторечия (извозчик, одежонка латаная, земля неродящая, пошто, пуще) |
Итак, каждый из авторов написал свою неповторимую, непохожую на другую сказку. Несмотря на некоторую схожесть сюжетов сказок, в каждой есть свои особые сюжетные ходы, детали. Главные герои этих сказок, несмотря на общие качества характера, такие как доброта и отзывчивость, все же разные люди: Семен – романтичный мечтатель, Иван – довольно расчетливый прагматик. Так же есть отличия в характерах других героев: царевны, матери. Авторами, Б.В. Шергиным и А.П. Платоновым, созданы свои особые истории, в каждой сказке свой волшебный мир. Самое главное отличие заключается в языке, которым написаны сказки. Б.В. Шергин любовно, бережно сохраняет язык народов Севера России, и его сказка оживает, играет всеми цветами радуги, становятся ярче и образнее все характеры героев. И Ваньку, и его мать, и царевну уже не спутаешь ни с какими другими, они живые люди. Его сказка написана живо, весело и смешно.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В ходе этой исследовательской работы я научилась планировать свою деятельность, проверять свои идеи, подбирать литературу по интересующему меня вопросу, проводить сравнительный анализ литературных произведений, делать выводы.
Вот основные выводы, к которым я пришла в процессе исследования:
1) Оказывается, на один и тот же сюжет можно создавать разные произведения. Сохраняя приметы народной сказки и сочетая их с собственной яркой писательской стилистикой, можно написать самобытное и неповторимое произведение, как это получилось у Б.В. Шергина и А.П. Платонова;
2) Цель работы достигнута, я изучила отличительные и общие черты сказок. Гипотеза о том, что сказки «Волшебное кольцо» Б.В. Шергина и А.П. Платонова не имеют значимых отличий, не подтвердилась. Несмотря на общие черты сюжета, единые нравственные законы, которые действуют в сказках Б.В. Шергина и А.П. Платонова, эти произведения имеют отличия в видении авторами образов, раскрытии характеров героев, а главное - в языке, используемом писателями.
3) Несмотря на то, что сказку А.П. Платонова было легче читать, у сказки Б.В.Шергина
необыкновенная живописность заключена в слове. О Борисе Викторовиче Шергине можно сказать словами Н. Л. Крупиной, автора статьи «Б. В. Шергин. Обыкновенное чудо», назвавшей писателя «самобытнейшим, ни на кого не похожим» сказителем: «С ним словно входит задушевный собеседник и, даря нам родниковую свежесть родного языка, певучим, неспешным, окающим говором ведёт речь вроде бы сказочную, но вместе с тем понятную и близкую». [2, 41]
Очень любопытно было узнать, что существует и одноименная народная сказка в обработке А.Н.Афанасьева, именно она явилась сюжетной основой для сказок Б.В.Шергина и А.П. Платонова. Мне стало важным прочитать её и сравнить с авторскими вариантами. Это будет продолжением моей работы.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1. Гебель, В., Гольберг, М., Каган, Л., Цукерман, Л. Чехов Антон Павлович // Большая
советская энциклопедия / Гл. ред. Шмидт О. Ю. — М.: Сов. энцикл., 1934. — Т. 61. — С. 460.
2. Крупина, Н. Л. Б. В. Шергин: Обыкновенное чудо / Литература в школе. — 2000.—№7.— С. 38-43.
3. Кучина, Т. Андрей Платонович Платонов [Текст] /Т. Кучина //Повести. Рассказы /А.П. Платонов. – М., 2005. – С.5-49.
4. Мосеев, И. И. Поморьска говоря. Краткий словарь поморского языка / И.И.Мосеев // Словарь. – Архангельск, 2005. – 138 с.
5. Платонов, А. Волшебное кольцо и другие сказки [Текст] /А.Платонов. – М.: Стрекоза, 2017. – 128 с.
6. Шергин, Б.В. У Архангельского города [Текст] /Б.В. Шергин; илл. В. Кудрявцев. – Арх.: Северо – западное книжное издательство, 1985. – 256 с.
7. Щуров, Г.С. Очерки истории культуры Русского Севера, 988-1917 [Текст] /Г.С. Щуров. – Арх.: ОАО ИПП Правда Севера, 2004. – 552 с.
8. Югов, А. О творчестве Шергина [Текст] /А. Югов //Поморские были и сказания /Б. Шергин. – М., 1971. – С.5-16.
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Результаты анкетирования обучающихся 4 класса Б МБОУ «ЛГ №27»
Вопросы |
Ответы обучающихся |
|||
|
«Волшебное кольцо» - 28 ч. Другой ответ – 2 ч. |
|||
|
Б.В. Шергин – 22 ч. С.Г.Писахов – 6 ч. Не знают – 2 ч. |
|||
|
Да – 1 ч. Нет - 29 ч. |
|||
|
Не смогли -30 ч. |
Вывод: значительная часть моих товарищей определили по иллюстрации название сказки, значит они знакомы с этим произведением. 73% опрошенных одноклассников смогли назвать имя автора сказки, по их мнению, это Б.В. Шергин, значит ребята читали сказку именно этого писателя. А.П. Платонова автором сказки никто из опрошенных не назвал, и на прямой вопрос, читали ли они сказку «Волшебное кольцо» А.П. Платонова, ответили отрицательно 97%. Лишь один человек указал, что читал сказку А.П. Платонова, но на контрольный вопрос о героях сказки он, как и другие, не смог дать ответ. Его положительный ответ на 4 вопрос можно расценить как не соответствующий реальности.
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
Биографические сведения о Б.В. Шергине
Борис Шергин (правильное ударение в его фамилии – на первом слоге) родился в Архангельске 16 июля (28 июля по новому стилю) 1893 года.
Отец Шергина был потомственным мореходом и корабельным мастером, а мама - коренной архангелогородкой. Родители Шергина были хорошими рассказчиками, мама любила поэзию. По словам Бориса: «Маменька мастерица была сказывать… как жемчуг, у нее слово катилося из уст». [7,5] Шергин с детства хорошо знал быт и культуру Поморья. Он любил слушать увлекательные рассказы друзей отца — именитых корабельных плотников, капитанов, лоцманов и зверобоев. С песнями и сказками его познакомила заостровская крестьянка Наталья Петровна Бугаева - друг семьи и домоправительница Шергиных. Борис также срисовывал орнаменты и заставки старинных книг, учился писать иконы в поморском стиле, расписывал утварь. Шергин позже писал: «Мы – Белого моря, Зимнего берега народ. Коренные зверобои-промышленники, тюленью породу бьем. В тридцатом году от государства предложили промышлять коллективами. Представят-де и ледокольной пароход. Условия народу были подходящи. Зашли кто в артель, кто на ледокол...». [5,61]
Еще учась в школе, Шергин стал собирать и записывать северные народные сказки, былины и песни. С 1903 по 1912 г. он учился в Архангельской мужской губернской гимназии. В 1913 г. отправляется в Москву и становится студентом Строгановского центрального художественно-промышленного училища, в котором приобрел специальность графика и иконописца. В годы учебы в Москве Шергин сам выступал в качестве исполнителя баллад Двинской земли, иллюстрировал своим пением лекции по народной поэзии в Московском университете.
После возвращении в Архангельск в 1918 году Шергин работал как художник-реставратор, заведовал художественной частью ремесленной мастерской, внес вклад в возрождение северных промыслов (в частности, холмогорской техники резьбы по кости), занимался археографической работой (собирал книги «старинного письма», древние лоции, записные тетради шкиперов, альбомы стихов, песенники). Серьезный интерес к фольклору вызвало знакомство Шергина с пинежской сказительницей Марьей Дмитриевной Кривополеновой.
В 1919 году, когда Архангельск был оккупирован американцами, Шергин, мобилизованный на принудительные работы, попал под вагонетку, и потерял ногу и пальцы левой ноги. Эта беда заставила Бориса Викторовича вернуть слово обрученной невесте.
В 1922 году Шергин переехал в Москву, где жил бедно. В подвале в Сверчковом переулке он писал сказки, легенды, поучительные истории о своем русском Севере. Он также работал в Институте детского чтения Наркомпроса, выступал с рассказами о народной культуре Севера, исполнял сказки и былины перед разнообразной, в основном детской, аудиторией. С 1934 года он целиком посвятил себя профессиональной литературной работе. Из-за ухудшающегося состояния здоровья с конца ноября 1940 года Шергину все сложнее было читать и писать. С годами зрение Бориса Викторовича становилось всё хуже и хуже, а к старости он ослеп совсем.
При жизни писателя опубликовано 9 книг (не считая переизданий). В газетах и журналах Шергин помещал литературоведческие и искусствоведческие статьи, иногда - литературные произведения. Своеобразие творчества Шергина состоит в непосредственной ориентации его текстов на народное творчество
В шестидесятые годы Шергин жил в Москве на Рождественском бульваре. Занимал две комнатки в большой коммунальной квартире. Соседи видели в нём лишь тихого пенсионера, полуслепого инвалида. Когда он с палочкой выбирался во двор, то растерянно замирал, не зная, куда ступить и где приткнуться. Кто-нибудь из мальчишек подбегал к нему и вёл к скамейке на бульвар. Там, если погода позволяла, Шергин мог сидеть в одиночестве до самого вечера.
Умер Борис Викторович Шергин 30 октября 1973 года в Москве. Похоронен на Кузьминском кладбище.
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
Биографические сведения о А.П. Платонове
Родился Андрей Платонович 16 августа (по новому стилю 28 августа) 1899 года в Ямской слободе (Воронеж). Мальчик был первенцем в семье железнодорожного мастерового. Отец будущего писателя, Платон Фирсович Климентов, был машинистом паровоза и слесарем, мать - Мария Васильевна Лобочихина была дочерью часового мастера. После замужества женщина занималась домашним хозяйством. Семья Климентовых была большой. За свою жизнь Мария Васильевна родила одиннадцать детей. Платон Фирсович проводил в мастерских почти все свое время. Старшие дети с юных лет помогали отцу зарабатывать деньги, чтобы прокормить семью.
В возрасте семи лет Андрей был зачислен в церковно-приходскую школу. В 1909 году мальчик поступил на обучение в городскую четырехклассную школу. С 13 лет будущий писатель начал работать по найму. Юноша пробовал разные профессии, до восемнадцати лет он успел поработать во многих мастерских Воронежа.
Андрей Климентов поступил в железнодорожный техникум в 1918 году. Окончить обучение молодому человеку помешала Гражданская война. Для Андрея настал новый период жизни. Гражданскую войну он прошел в рядах Красной Армии. Октябрьская революция стала для молодого человека толчком к творчеству. В начале двадцатых годов Климентов изменил фамилию и стал сотрудничать с редакциями разных журналов и газет Воронежа. Он попробовал себя как поэт, публицист, критик, обозреватель.
При жизни писателя многие его произведения не были изданы. Писатель неоднократно попадал в опалу, его книги не нравились И.В.Сталину и отношения А.П,Платонова с властью и цензурой были очень натянутыми.
Во время Второй мировой войны Андрей Платонович в чине капитана служил фронтовым корреспондентом газеты «Красная звезда». Писатель участвовал в боевых действиях, не отсиживался в тылу, был скромен в солдатском быту. Солдатский быт помог писателю собрать материал для фронтовых рассказов и очерков, которые были напечатаны в журнале «Красная звезда».
К пятидесятым годам Платонов сосредоточил свое внимание на литературной обработке народных сказок, увлечение сказками появилось у Платонова из-за его маленькой дочки Машеньки.
Умер писатель зимой 1951 года в Москве от чахотки, которой заразился во время войны. Похоронили его на Армянском кладбище.
ПРИЛОЖЕНИЕ 4
Словарь диалектных слов и выражений
сказки «Волшебное кольцо» Б.В.Шергина
( с опорой на источник: Мосеев, И. И. Поморьска говоря. Краткий словарь поморского языка / И.И.Мосеев // Словарь. – Архангельск, 2005. – 138 с.)
Диалектная лексика |
Особенности употребления |
Лексическое значение |
амператор |
просторечная форма |
император |
андели |
|
ангелы |
бажоны |
|
милые, желанные |
не виличат |
устаревшее слово – величает, выпадение гласной из окончания личной формы глагола |
не зовет |
городова (стена) |
просторечные формы |
стена города |
давит (собаку) |
|
душит |
двоима |
наречие |
вдоем |
здеся |
просторечная форма |
здесь |
извошыка |
устаревшее слово – извозчик, сочетание ЗЧ пишется и произносится [ш] |
кучер повозки, экипажа |
кавалер сговорённой |
устаревшие слова |
жених |
кажной |
замена согласного и окончание местоимения |
каждый |
казематка |
просторечная форма устаревшего слова каземат |
внутреннее закрытое помещение |
коклеты |
замена согласных |
котлеты |
ланпы |
замена согласных |
лампы |
матица |
|
опорная балка потолка |
нать (женить) |
просторечная форма наречия |
надо |
оболокись |
|
оденься |
обуй (глаза) |
просторечная форма |
глаза раскрой |
окатываш (тесто) |
|
тесто раскатываешь на пироги |
окутацца |
сочетание ТЬСЯ в глаголах пишется ЦЦ |
одеться |
омман здренья |
замена согласных, просторечная форма |
обман зрения |
оногды |
|
однажды |
перед има, с им |
употребление местоимений 3 лица |
перед ними, с ним |
пальтё |
просторечная форма |
пальто |
перст |
устаревшее слово |
палец |
пинжак с корманами |
замена согласных, просторечная форма |
пиджак с карманами |
покамес |
|
пока что |
последно |
окончание им. прилагательного |
последнее, в значении «плохое» |
пошто |
буква Ч пишется и произносится как [ш] |
почему |
провещилась |
|
сказала, проговорила |
прохватились |
просторечная форма |
спохватились |
придано трахмалит |
замена согласных, просторечная форма |
приданое крахмалит |
ресторант |
просторечная форма |
ресторан |
не спокаиссе |
замена сочетания ШЬСЯ на просторечное ССЕ - не покаешься |
не пожалеешь |
состряпат |
выпадение гласной в окончании личной формы глагола |
сделает |
средили (свадьбу) |
|
свадьбу сделали, провели |
ульнула |
|
попала |
христа- ради (кошечка и собачка забегали) |
|
просят милостыню |
черевить |
|
чистить рыбу |
шесток |
|
площадка перед устьем ( проем ) печи |
шшенка |
вместо [щ] пишется и произносится – [шш] |
щенок |
этта помешшатьсе |
просторечная форма слова - тут, вместо [щ] – [шш]-помещаться |
тут жить |
этима |
окончание местоимений |
этими |
Скачано с www.znanio.ru
Материалы на данной страницы взяты из открытых источников либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.