Сказка волшебное кольцо
Оценка 4.9

Сказка волшебное кольцо

Оценка 4.9
docx
29.05.2021
Сказка волшебное кольцо
vasileva_v._skazka_volshebnoe_koltso_glazami_dvuh_pisateley.docx

 

                                              Направление    Культура родного края

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Сказка «Волшебное кольцо» глазами двух писателей

Исследовательская работа

 

 

 

 

 

 

Выполнена ученицей 4 «Б» класса муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения школа 142

Грошевой Ариной

 

Научный руководитель – учитель муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения школа 142

Павина А.В.

 

 

 

 

 

 

2018


 

ОГЛАВЛЕНИЕ

 

Введение       ……………………………………………………………………………………..3

 

Глава 1.  Биографические сведения о Б.В. Шергине и А.П. Платонове………………….......4

 

Глава 2.  Сравнительный анализ сказок «Волшебное кольцо» Б.В. Шергина и

А.П. Платонова…………………………………………………………………………………..5

2.1   Общие черты сказок Б.В.Шергина и А.П. Платонова …………………………………..5

2.2.  Отличительные черты сказок  Б.В. Шергина и А.П. Платонова………………….…….5

 

Заключение…………………………………………………………………................................9

 

Библиографический список………………………………………………………..………..…10

 

Приложение 1. Результаты анкетирования обучающихся 4 класса Б МБОУ «ЛГ №27»....11

Приложение 2. Биографические сведения о Б.В.Шергине……………………………….…12

Приложение 3. Биографические сведения о А.П. Платонове……………………......……..14

Приложение 4. Словарь диалектных слов и выражений  сказки «Волшебное кольцо» Б.В.Шергина……………………………………………………………………………………15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

ВВЕДЕНИЕ

Я очень люблю читать. Еще во втором классе я прочла сказку Бориса Викторовича Шергина «Волшебное кольцо». Ее сюжет показался мне увлекательным, мне понравились герои этой сказки.   Читая это произведение, я представляла бабушку – рассказчицу, которая простым народным языком разговаривает со мной. Каково же было мое удивление, когда в библиотеке я увидела сказку «Волшебное кольцо», но автором значился уже Платонов Андрей Платонович. Мне стало интересно, что это за сказка, о чем она? Похожа ли на сказку Б.В.Шергина или в ней описана другая история, которая произошла с другими героями? Я решила задать эти вопросы маме, но она так же была удивлена, как и я. Поинтересовалась я и у одноклассников, кто автор сказки «Волшебное кольцо»,  ответ   был однозначным – Шергин  Б.В.,  никто не знал о сказке А.П. Платонова  ( Приложение 1). Учитель же посоветовала мне прочесть сказку А.П. Платонова и ответить на вопрос, отличается ли история, написанная Андреем Платоновичем, от той, что  рассказана Борисом Викторовичем?

Итак, тема моего исследования «Сказка «Волшебное кольцо» глазами двух писателей»

Гипотеза: предположим, что сказки «Волшебное кольцо» Б.В.Шергина и А.П. Платонова не имеют значимых отличий друг от друга.

Объект исследования: сказки «Волшебное кольцо» Б.В.Шергина и А.П. Платонова.

Предмет исследования: общие и отличительные черты сказок.

Цель: раскрыть особенности сказок «Волшебное кольцо» Б.В. Шергина и А.П. Платонова.

Для проверки гипотезы и раскрытия цели поставила следующие задачи:

1.      Познакомиться с жизнью и творчеством Б.В. Шергина и А.П. Платонова.

2.      Прочитать сказку «Волшебное кольцо» А.П. Платонова и перечитать сказку

«Волшебное кольцо» Б.В. Шергина.

3.      Выявить общие и отличительные черты этих сказок, провести их сравнительный

анализ.

4.      Сделать выводы, подтверждающие, либо отрицающие гипотезу.

Методы исследования: изучение литературы, опрос, анкетирование одноклассников, анализ литературного произведения.

 

 

 

 

 


ГЛАВА 1. БИОГРАФИЧЕСКИЕ СВЕДЕНИЯ О

Б.В. ШЕРГИНЕ И А.П. ПЛАТОНОВЕ

Для подтверждения гипотезы, что две сказки с одним названием не имеют значимых отличий, я решила выяснить, не является ли фамилия «Платонов» псевдонимом Б.В.Шергина.  Всем известно, что многие авторы в разные этапы своей творческой жизни пользовались вымышленными именами. Так, например, «Аркадий Гайдар» – творческое имя Аркадия Петровича Голикова, «Корней Чуковский» на самом деле Николай Васильевич Корнейчуков, а   Антон Павлович Чехов в молодости печатал свои произведения под разными псевдонимами- «Антоша Чехонте», «Человек без селезёнки» или их вариантами, или совсем без подписи. [1, 385

Акулова Галина Леонидовна, библиотекарь нашей гимназии, помогла мне найти биографические сведения о Борисе Викторовиче Шергине и Андрее Андреевиче Платонове. Из источников я узнала, что Борис Викторович - уроженец Соломбалы, пригорода Архангельска. Он родился 16 июля (28 июля по новому стилю) 1893 года.  Его детство, юность и молодость прошли на берегах Северной Двины, одной из трех рек, впадающих в Белое море, которое называли еще Студеным Дышащим морем. [8, 5 Отец писателя был корабельным мастером. В доме Шергиных часто бывали мореходы. Мальчик любил слушать их рассказы и пение былин, которые передавались устно от отцов к детям, от дедов к внукам. Шергин запомнил их на всю жизнь, а впоследствии они составили основу его литературных произведений (Приложение 2).  Андрей Платонович Платонов родился 16 августа (по новому стилю 28 августа) 1899 года в Ямской слободе города Воронежа. Его отец — Климентов Платон Фирсович работал машинистом паровоза и слесарем в Воронежских железнодорожных мастерских. [3, 7 В семье было одиннадцать детей, из которых Андрей — старший, он принимал участие в воспитании и, позднее, содержании всех своих братьев и сестёр.  Из фамилии отца, Климентов, становится ясно, что фамилия «Платонов» - это псевдоним Андрея Платоновича, также он писал под именами – «А. Фирсов», «Ф. Человеков», «А Вагулов» (Приложение 3).

Таким образом, совершенно ясно, что эти два автора не являются одним и тем же человеком, значит, сказки «Волшебное кольцо» Б.В.Шергина и А.П. Платонова не одна и та же сказка.

 

 

 

 

 

ГЛАВА 2. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СКАЗОК «ВОЛШЕБНОЕ КОЛЬЦО» Б.В. ШЕРГИНА И А.П. ПЛАТОНОВА

2.1. ОБЩИЕ ЧЕРТЫ СКАЗОК Б.В. ШЕРГИНА И А.П. ПЛАТОНОВА

Для того, чтобы выявить общие и отличительные черты двух сказок, я перечитала сказку Б.В.Шергина и прочитала сказку А.П. Платонова.  Сразу же стало понятно, что несмотря на общность сюжета, это совершенно разные сказки. С помощью учителя наметила линии для проведения сравнения. Мы решили обратить внимание на героев сказок и их образы, детали сюжета, язык сказок и нравственные законы сказок.

Начали с поиска общих моментов двух сказок. Выявили следующие черты:

1)                 общность сюжета (главный герой сказки идет за пенсией, по дороге встречает мужчину, который мучает животных: собаку, кошку, змею. Всю пенсию герой тратит на спасение этих животных, за это отец змеи награждает героя волшебным кольцом, владелец которого получает героев - помощников. Главный герой выполняет задание царя и с помощью волшебных добрых молодцев строит хрустальный мост, за это женится на царской дочери. Царская дочь, обманув главного героя, завладевает волшебным кольцом и убегает с другим кавалером.  Кошка с собакой помогают главному герою вернуть кольцо, герой женится на хорошей работящей девушке, обретает истинное счастье);

2)                 общие герои (кошка, собака, змея Скарапея, мать, царь и царская дочь);

3)                 крестьянское происхождение главного героя, бедность их с матерью существования;

4)                 скромность главного героя, что проявляется в его желаниях к волшебным помощникам (лишь заполнить амбар мукой)

5)                  нравственные уроки двух сказок: сострадание к окружающим; уважение к родителям; взаимопомощь и умение дружить, приходить на выручку; победа дружбы и справедливости над происками жадности и корысти.

Можно видеть, что в сказках двух авторов есть общие черты в плане построения сюжетной линии, выборе главных героев и нравственных уроках.

 

2.2. ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ЧЕРТЫ СКАЗОК

Б.В.ШЕРГИНА И А.П. ПЛАТОНОВА

Несмотря на то, что в сказках Б.В.Шергина и А.П. Платонова очень много общих моментов, эти две сказки очень разные. Представлю отличия в таблице.

«Волшебное кольцо»

Б.В.Шергин

«Волшебное кольцо»

А.П.Платонов

Герои сказок

1.     Главный герой – Иван.

2.     Жених из Парижа не имеет имени.

3.     Три молодца - помощника из волшебного кольца.

4.     Животным даны имена: кошка – Машка, собака – Белая.

5.     Царя называют «амператор» [6, 176]

1.    Главный герой – Семён.

2.    Присутствует герой Аспид –приемный

сын змея-царя, брат Скарапеи, искуситель царевны.

3.    В волшебном кольце двенадцать

волшебных молодцев помощников.

4.    Кошка и собака безымянные.

Образы героев

1.  Иван – добрый, сострадательный, сочувствует животным.

2. Уважает мать, советуется с ней, когда хочет жениться на царской дочери.

3. Не романтичный, при выборе первой жены ни о какой любви речи не идёт, и причина желания быть мужем царской дочери не названа.

Так же и в конце сказки, когда Иван женился на деревенской девушке, автор говорит: «взял себе жону, хорошу деушку» [6, 181], больше ничего не сказано.

1. Семён доверчивый, добрый, бескорыстный, отдает все деньги за животных, а потом кольцо жене.

2. Семен очень романтичный, подробно описывается его сон, его любовь и тоска по незнакомой, но прекрасной царевне: «…да грустно ему без царевны: и пища не естся, и брага не пьется» [5, 8]

3. Послушный сын, в предательстве жены винит себя, потому что не послушался матери: «Не женись на царевне, не будет счастья». [5, 10]

4. Правдив и честен, говорит царю об обмане, но тот не верит.

1.       Царевна -  расчетливая, эгоистичная.

2.       Она большая модница, «приданное

трахмалит» [6, 176]

3.        Царевна -   образец настоящего

женского коварства, любила одного, а замуж вышла за другого.  Тайну «богасьва» она выведала «ласкотой», кольцо «стащила» и оставила Ивана без имущества, приказав трём молодцам: «Возьмите меня в этих хоромах, да и с мостом и поставьте меня среди города Парижу, где мой миленький живёт» [6, 179].

4. Автор с оценкой характера Ванькиной жены не церемонится и говорит о ней резко: «эту подлу женщину». [6, 179]

1. Царевна оказывается наивной и доверчивой, легко поверила Аспиду

2. Она тщеславна, ей не по нраву, что Семён из крестьянского роду.

3. Коварства в ней нет, тайну кольца выведывает по наущению Аспида, то есть сама становится жертвой чужой хитрости, жертвой обмана.

1.       Мать Ивана очень недовольна

появлением животных, ругает сына целыми днями.  Ярко описана реакция на появление змеи: «Матка язык с перепугу заронила. На стол забралась. Только руками трясёт» [6, 174]

2.       Это современная женщина, большая

модница «…модно платье с шлейфом, шляпа в цветах и в перьях, зонтик». [6, 176]

3. С царём она вежлива, но не теряется в царских покоях: заходит резво, глядит весело.

1. Мать Семена очень любит ругаться, после покупки животных бранится по нескольку дней, а после покупки змеи сил ругаться у неё нет: «…язык отнялся с испугу». [5, 4]

 2.  Мать Семена женщина осторожная, остерегает его от женитьбы на царской дочери

3. Сына любит и восхищается им, убеждена в его превосходстве над другими мужиками, легко делает замечание царю, как надо чай пить: «Чай – не вода. Чего брызгаете?» [5, 11]

Детали сюжетной линии

1.    Мужик   мучал животных в целях наживы: «А твое како дело? Убью вот, телячьих котлетов наделаю», «Убью вот, в ресторант унесу» [6, 174]

2.     Иван заказывает, чтобы их избушка

«…овернулась как бы королевскими палатами. А от нашего дворца до царского дворца мост хрустальной, и по мосту машина ходит самосильная» [6, 177]

3.     Путь кошки и собаки описан более

реально, так же, как реально назван и город, куда они держат путь – Париж. На их пути «река быстра», «леса тёмные», «поля чистые», «горы высокие». [6, 179]

4.     О судьбе царевны и её миленького

сказано: «Та царевна со своим дружишком  в каком – то месте неокуратно выпали и просели в болото». [6, 181]

1.    Мужик мучил животных по праву собственника, из – за самодурства: «А какое тебе дело? Хошь убью, хошь нет — не твое дело.»  «А тебе-то что? Чай, кошка-то моя!» [5, 3]

2.    О судьбе Аспида и царевны сказано, что они пошли жить к отцу царевны. Аспид, узнав об утрате кольца, превратился в змею – гадюку и не мог обратиться в молодца, он шипел на царевну и бранил её. Раскаивается и отец царевны: «Эх, а ведь Семён хоть и простой, да добрый малый был, а вот Аспид хоть и не простого рода, да ведь гадюка». [5, 21]

3.    В описании пути кошки и собаки – типично сказочные элементы: «Сказывать скоро, а идти далеко», «Они не спят, не едят – им некогда, они торопятся» [5, 18]

Язык сказки

Автором используется диалектная лексика, слова, которые народ переделывает, подстраивает под свое употребление: амператор (император), трахмалит (крахмалит), ланпы (лампы), ресторант, анбар, коклета и другие.  А также дает просторечные формы литературных слов: с има, высокима, не величат и т.д. (Приложение 4)

Сказка написана литературным языком, автором используются устаревшие слова и просторечия (извозчик, одежонка латаная, земля неродящая, пошто, пуще)

            Итак, каждый из авторов написал свою неповторимую, непохожую на другую сказку. Несмотря на некоторую схожесть сюжетов сказок, в каждой есть свои особые сюжетные ходы, детали. Главные герои этих сказок, несмотря на общие качества характера, такие как доброта и отзывчивость, все же разные люди: Семен – романтичный мечтатель, Иван – довольно расчетливый прагматик. Так же есть отличия в характерах других героев: царевны, матери. Авторами, Б.В. Шергиным и А.П. Платоновым, созданы свои особые истории, в каждой сказке свой волшебный мир. Самое главное отличие заключается в языке, которым написаны сказки.  Б.В. Шергин любовно, бережно сохраняет язык народов Севера России, и его сказка оживает, играет всеми цветами радуги, становятся ярче и образнее все характеры героев. И Ваньку, и его мать, и царевну уже не спутаешь ни с какими другими, они живые люди. Его сказка написана живо, весело и смешно.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В ходе этой исследовательской работы я научилась планировать свою деятельность, проверять свои идеи, подбирать    литературу по интересующему    меня вопросу, проводить сравнительный анализ литературных произведений, делать выводы.

Вот основные выводы, к которым я пришла в процессе исследования:

1)                 Оказывается, на один и тот же сюжет можно создавать разные произведения. Сохраняя приметы народной сказки и сочетая их с собственной яркой писательской стилистикой, можно написать самобытное и неповторимое произведение, как это получилось у Б.В. Шергина и А.П. Платонова;

2)                 Цель работы достигнута, я изучила отличительные и общие черты сказок. Гипотеза о том, что сказки «Волшебное кольцо» Б.В. Шергина и А.П. Платонова не имеют значимых отличий, не подтвердилась. Несмотря на общие черты сюжета, единые нравственные законы, которые действуют в сказках Б.В. Шергина и А.П. Платонова, эти произведения имеют отличия в видении авторами образов, раскрытии характеров героев, а главное - в   языке, используемом писателями.

3)                  Несмотря на то, что сказку А.П. Платонова было легче читать, у сказки Б.В.Шергина

необыкновенная живописность заключена в слове.  О Борисе Викторовиче Шергине можно сказать словами Н. Л. Крупиной, автора статьи «Б. В. Шергин. Обыкновенное чудо», назвавшей писателя «самобытнейшим, ни на кого не похожим» сказителем: «С ним словно входит задушевный собеседник и, даря нам родниковую свежесть родного языка, певучим, неспешным, окающим говором ведёт речь вроде бы сказочную, но вместе с тем понятную и близкую». [2, 41]

Очень любопытно было узнать, что существует и одноименная народная сказка в обработке А.Н.Афанасьева, именно она явилась сюжетной основой для сказок Б.В.Шергина и А.П. Платонова.  Мне стало важным прочитать её и сравнить с авторскими вариантами. Это будет продолжением моей работы.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1.      Гебель, В., Гольберг,  М., Каган,  Л., Цукерман, Л. Чехов Антон Павлович // Большая

советская энциклопедия / Гл. ред. Шмидт О. Ю. — М.: Сов. энцикл., 1934. — Т. 61. — С. 460.

2.    Крупина, Н. Л. Б. В. Шергин: Обыкновенное чудо / Литература в школе. — 2000.—№7.— С. 38-43.

3.      Кучина, Т. Андрей Платонович Платонов [Текст] /Т. Кучина //Повести. Рассказы /А.П. Платонов. – М., 2005. – С.5-49.

4.      Мосеев, И. И. Поморьска говоря. Краткий словарь поморского языка / И.И.Мосеев // Словарь. – Архангельск, 2005. – 138 с.

5.      Платонов, А. Волшебное кольцо и другие сказки [Текст] /А.Платонов.  – М.: Стрекоза, 2017. – 128 с.

6.      Шергин, Б.В. У Архангельского города [Текст] /Б.В. Шергин; илл. В. Кудрявцев. – Арх.: Северо – западное книжное издательство, 1985. – 256 с.

7.      Щуров, Г.С. Очерки истории культуры Русского Севера, 988-1917 [Текст] /Г.С. Щуров. – Арх.: ОАО ИПП Правда Севера, 2004. – 552 с.

8.      Югов, А. О творчестве Шергина [Текст] /А. Югов //Поморские были и сказания /Б. Шергин. – М., 1971. – С.5-16.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

Результаты анкетирования обучающихся 4 класса Б МБОУ «ЛГ №27»

 

Вопросы

Ответы обучающихся

  1. Определи по иллюстрации, о какой сказке идет речь? Напиши ответ.

http://static.kinokiwi.com/m_posters/1280/58e68c42080ae.jpg
 

 

 

 

 

 

 


«Волшебное кольцо» - 28 ч.

Другой ответ – 2 ч.

  1. Укажите автора сказки

Б.В. Шергин – 22 ч.

С.Г.Писахов – 6 ч.

Не знают – 2 ч.

  1. Читали ли вы сказку «Волшебное кольцо» А.П. Платонова?

Да – 1 ч.

Нет  - 29 ч.

  1. Если сможете, напишите героев сказки «Волшебное кольцо» А.П. Платонова

Не смогли -30 ч.

 

Вывод: значительная часть моих товарищей определили по иллюстрации название сказки, значит они знакомы с этим произведением.  73% опрошенных одноклассников смогли назвать имя автора сказки, по их мнению, это Б.В. Шергин, значит ребята читали сказку именно этого писателя. А.П. Платонова автором сказки никто из опрошенных не назвал, и на прямой вопрос, читали ли они сказку «Волшебное кольцо» А.П. Платонова, ответили отрицательно 97%.  Лишь один человек указал, что читал сказку А.П. Платонова, но на контрольный вопрос о героях сказки он, как и другие, не смог дать ответ. Его положительный ответ на 4 вопрос можно расценить как не соответствующий реальности.

 

 

 

 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

Биографические сведения о Б.В. Шергине

Борис Шергин (правильное ударение в его фамилии – на первом слоге) родился в Архангельске 16 июля (28 июля по новому стилю) 1893 года.

Отец Шергина был потомственным мореходом и корабельным мастером, а мама - коренной архангелогородкой.  Родители Шергина были хорошими рассказчиками, мама любила поэзию. По словам Бориса: «Маменька мастерица была сказывать… как жемчуг, у нее слово катилося из уст».  [7,5] Шергин с детства хорошо знал быт и культуру Поморья. Он любил слушать увлекательные рассказы друзей отца — именитых корабельных плотников, капитанов, лоцманов и зверобоев. С песнями и сказками его познакомила заостровская крестьянка Наталья Петровна Бугаева - друг семьи и домоправительница Шергиных. Борис также срисовывал орнаменты и заставки старинных книг, учился писать иконы в поморском стиле, расписывал утварь. Шергин позже писал: «Мы – Белого моря, Зимнего берега народ. Коренные зверобои-промышленники, тюленью породу бьем. В тридцатом году от государства предложили промышлять коллективами. Представят-де и ледокольной пароход. Условия народу были подходящи. Зашли кто в артель, кто на ледокол...». [5,61]

Еще учась в школе, Шергин стал собирать и записывать северные народные сказки, былины и песни. С 1903 по 1912 г. он учился в Архангельской мужской губернской гимназии. В 1913 г. отправляется в Москву и становится студентом Строгановского центрального художественно-промышленного училища, в котором приобрел специальность графика и иконописца. В годы учебы в Москве Шергин сам выступал в качестве исполнителя баллад Двинской земли, иллюстрировал своим пением лекции по народной поэзии в Московском университете.

После возвращении в Архангельск в 1918 году Шергин работал как художник-реставратор, заведовал художественной частью ремесленной мастерской, внес вклад в возрождение северных промыслов (в частности, холмогорской техники резьбы по кости), занимался археографической работой (собирал книги «старинного письма», древние лоции, записные тетради шкиперов, альбомы стихов, песенники). Серьезный интерес к фольклору вызвало знакомство Шергина с пинежской сказительницей Марьей Дмитриевной Кривополеновой.

В 1919 году, когда Архангельск был оккупирован американцами, Шергин, мобилизованный на принудительные работы, попал под вагонетку, и потерял ногу и пальцы левой ноги. Эта беда заставила Бориса Викторовича вернуть слово обрученной невесте.

В 1922 году Шергин переехал в Москву, где жил бедно. В подвале в Сверчковом переулке он писал сказки, легенды, поучительные истории о своем русском Севере. Он также работал в Институте детского чтения Наркомпроса, выступал с рассказами о народной культуре Севера, исполнял сказки и былины перед разнообразной, в основном детской, аудиторией. С 1934 года он целиком посвятил себя профессиональной литературной работе. Из-за ухудшающегося состояния здоровья с конца ноября 1940 года Шергину все сложнее было читать и писать. С годами зрение Бориса Викторовича становилось всё хуже и хуже, а к старости он ослеп совсем.

При жизни писателя опубликовано 9 книг (не считая переизданий). В газетах и журналах Шергин помещал литературоведческие и искусствоведческие статьи, иногда - литературные произведения. Своеобразие творчества Шергина состоит в непосредственной ориентации его текстов на народное творчество

В шестидесятые годы Шергин жил в Москве на Рождественском бульваре. Занимал две комнатки в большой коммунальной квартире. Соседи видели в нём лишь тихого пенсионера, полуслепого инвалида. Когда он с палочкой выбирался во двор, то растерянно замирал, не зная, куда ступить и где приткнуться. Кто-нибудь из мальчишек подбегал к нему и вёл к скамейке на бульвар. Там, если погода позволяла, Шергин мог сидеть в одиночестве до самого вечера.

Умер Борис Викторович Шергин 30 октября 1973 года в Москве. Похоронен на Кузьминском кладбище.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

Биографические сведения о А.П. Платонове

Родился Андрей Платонович 16 августа (по новому стилю 28 августа) 1899 года в Ямской слободе (Воронеж). Мальчик был первенцем в семье железнодорожного мастерового. Отец будущего писателя, Платон Фирсович Климентов, был машинистом паровоза и слесарем, мать - Мария Васильевна Лобочихина была дочерью часового мастера. После замужества женщина занималась домашним хозяйством. Семья Климентовых была большой. За свою жизнь Мария Васильевна родила одиннадцать детей. Платон Фирсович проводил в мастерских почти все свое время. Старшие дети с юных лет помогали отцу зарабатывать деньги, чтобы прокормить семью.

В возрасте семи лет Андрей был зачислен в церковно-приходскую школу. В 1909 году мальчик поступил на обучение в городскую четырехклассную школу. С 13 лет будущий писатель начал работать по найму. Юноша пробовал разные профессии, до восемнадцати лет он успел поработать во многих мастерских Воронежа.

Андрей Климентов поступил в железнодорожный техникум в 1918 году. Окончить обучение молодому человеку помешала Гражданская война. Для Андрея настал новый период жизни. Гражданскую войну он прошел в рядах Красной Армии. Октябрьская революция стала для молодого человека толчком к творчеству. В начале двадцатых годов Климентов изменил фамилию и стал сотрудничать с редакциями разных журналов и газет Воронежа. Он попробовал себя как поэт, публицист, критик, обозреватель.

При жизни писателя многие его произведения не были изданы. Писатель неоднократно попадал в опалу, его книги не нравились И.В.Сталину и отношения А.П,Платонова  с властью и цензурой были очень натянутыми.

 Во время Второй мировой войны Андрей Платонович в чине капитана служил фронтовым корреспондентом газеты «Красная звезда». Писатель участвовал в боевых действиях, не отсиживался в тылу, был скромен в солдатском быту. Солдатский быт помог писателю собрать материал для фронтовых рассказов и очерков, которые были напечатаны в журнале «Красная звезда».

К пятидесятым годам Платонов сосредоточил свое внимание на литературной обработке народных сказок, увлечение сказками появилось у Платонова из-за его маленькой дочки Машеньки.

Умер писатель зимой 1951 года в Москве от чахотки, которой заразился во время войны.  Похоронили его на Армянском кладбище.

 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 4

Словарь диалектных слов и выражений

 сказки «Волшебное кольцо» Б.В.Шергина

( с опорой на источник: Мосеев,  И. И. Поморьска говоря. Краткий словарь поморского языка / И.И.Мосеев // Словарь. – Архангельск, 2005. – 138 с.)

 

Диалектная лексика

Особенности употребления

Лексическое значение

амператор

просторечная форма

император

андели

 

ангелы

бажоны

 

милые, желанные

не виличат

устаревшее слово – величает, выпадение гласной из окончания личной формы глагола

не зовет

городова (стена)

просторечные формы

стена  города

давит (собаку)

 

душит

двоима       

наречие

вдоем

здеся

просторечная форма

здесь

извошыка

устаревшее слово – извозчик, сочетание ЗЧ пишется и произносится  [ш]

кучер повозки, экипажа

кавалер сговорённой

устаревшие слова

жених

кажной

замена согласного и окончание местоимения

каждый

казематка

просторечная форма устаревшего слова каземат

внутреннее закрытое помещение

коклеты

замена согласных

котлеты

ланпы

замена согласных

лампы

матица

 

опорная балка потолка

нать (женить)

просторечная форма наречия

надо

оболокись

 

оденься

обуй (глаза)

просторечная форма

глаза раскрой

окатываш (тесто)

 

тесто раскатываешь на пироги

окутацца

сочетание ТЬСЯ в глаголах пишется  ЦЦ

одеться

омман здренья

замена согласных,  просторечная форма

обман зрения

оногды

 

однажды

перед има, с им

употребление местоимений 3 лица

перед ними, с ним

пальтё

просторечная форма

пальто

перст

устаревшее слово

палец

пинжак с корманами

замена согласных,  просторечная форма

пиджак с карманами

покамес

 

пока что

последно   

окончание им.  прилагательного

последнее,  в значении «плохое»

пошто

буква Ч пишется и произносится как [ш]

почему

провещилась

 

сказала, проговорила

прохватились

просторечная форма

спохватились

придано трахмалит

замена согласных,  просторечная форма

приданое крахмалит

ресторант

просторечная форма

ресторан

не спокаиссе

замена сочетания ШЬСЯ на  просторечное ССЕ - не покаешься

не пожалеешь

состряпат

выпадение гласной в окончании личной формы глагола

сделает

средили (свадьбу)

 

свадьбу сделали, провели

ульнула

 

попала

христа- ради (кошечка и собачка забегали)

 

просят милостыню

черевить

 

чистить рыбу

шесток

 

площадка перед устьем ( проем ) печи

шшенка

вместо [щ] пишется и произносится – [шш]

щенок

этта 

помешшатьсе

просторечная форма слова - тут,

вместо [щ]  – [шш]-помещаться

тут жить

этима

окончание местоимений

этими

 

 

 


 

Скачано с www.znanio.ru

Направление Культура родного края

Направление Культура родного края

ОГЛАВЛЕНИЕ Введение ……………………………………………………………………………………

ОГЛАВЛЕНИЕ Введение ……………………………………………………………………………………

ВВЕДЕНИЕ Я очень люблю читать

ВВЕДЕНИЕ Я очень люблю читать

Сказка волшебное кольцо

Сказка волшебное кольцо

ГЛАВА 1. БИОГРАФИЧЕСКИЕ СВЕДЕНИЯ

ГЛАВА 1. БИОГРАФИЧЕСКИЕ СВЕДЕНИЯ

ГЛАВА 2. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СКАЗОК «ВОЛШЕБНОЕ

ГЛАВА 2. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СКАЗОК «ВОЛШЕБНОЕ

Главный герой – Иван. 2.

Главный герой – Иван. 2.

Автор с оценкой характера Ванькиной жены не церемонится и говорит о ней резко: «эту подлу женщину»

Автор с оценкой характера Ванькиной жены не церемонится и говорит о ней резко: «эту подлу женщину»

Мужик мучал животных в целях наживы: «А твое како дело?

Мужик мучал животных в целях наживы: «А твое како дело?

ЗАКЛЮЧЕНИЕ В ходе этой исследовательской работы я научилась планировать свою деятельность, проверять свои идеи, подбирать литературу по интересующему меня вопросу, проводить сравнительный анализ литературных произведений,…

ЗАКЛЮЧЕНИЕ В ходе этой исследовательской работы я научилась планировать свою деятельность, проверять свои идеи, подбирать литературу по интересующему меня вопросу, проводить сравнительный анализ литературных произведений,…

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 1.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 1.

ПРИЛОЖЕНИЕ 1 Результаты анкетирования обучающихся 4 класса

ПРИЛОЖЕНИЕ 1 Результаты анкетирования обучающихся 4 класса

ПРИЛОЖЕНИЕ 2 Биографические сведения о

ПРИЛОЖЕНИЕ 2 Биографические сведения о

В 1922 году Шергин переехал в

В 1922 году Шергин переехал в

ПРИЛОЖЕНИЕ 3 Биографические сведения о

ПРИЛОЖЕНИЕ 3 Биографические сведения о

ПРИЛОЖЕНИЕ 4 Словарь диалектных слов и выражений сказки «Волшебное кольцо»

ПРИЛОЖЕНИЕ 4 Словарь диалектных слов и выражений сказки «Волшебное кольцо»

Ч пишется и произносится как [ш] почему провещилась сказала, проговорила прохватились просторечная форма спохватились придано трахмалит замена согласных, просторечная форма приданое крахмалит ресторант просторечная форма…

Ч пишется и произносится как [ш] почему провещилась сказала, проговорила прохватились просторечная форма спохватились придано трахмалит замена согласных, просторечная форма приданое крахмалит ресторант просторечная форма…
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
29.05.2021