Статья "Траектория движения вперед при изучении английского языка"
Оценка 4.7

Статья "Траектория движения вперед при изучении английского языка"

Оценка 4.7
Исследовательские работы
docx
английский язык
Взрослым
12.01.2024
Статья "Траектория движения вперед при изучении английского языка"
В статье рассматривается описательное исследование взрослых, изучающих английский язык на начальном, среднего и продвинутого уровней в рамках академической программы послесреднего образования, показало, что их беглость устного чтения имела значительную, низкую или умеренную корреляцию с оценками по показателю понимания молчаливого чтения. Корреляция была немного сильнее для показателей точности, чем скорости, и наиболее сильной для коэффициента ошибок. Корреляция увеличивалась по мере с повышением уровня владения языком.
Статья_Силенко К.Н._80.docx

Траектория движения вперед при изучении английского языка

Силенко Ксения Николаевна

учитель английского языка

МОУ Школа № 80 города Донецка, ДНР

 

В статье рассматривается описательное исследование взрослых, изучающих английский язык на начальном, среднего и продвинутого уровней в рамках академической программы послесреднего образования, показало, что их беглость устного чтения имела значительную, низкую или умеренную корреляцию с оценками по показателю понимания молчаливого чтения. Корреляция была немного сильнее для показателей точности, чем скорости, и наиболее сильной для коэффициента ошибок. Корреляция увеличивалась по мере с повышением уровня владения языком. Среди различных групп, говорящих на родном языке, корреляция была самой высокой для студентов и наименьшая - для учащихся в старших классах. Кроме того, все показатели беглости лучше коррелировали с показателями аудирования, чем с показателями понимания молчаливого чтения. Когда система использования правильных слов в минуту была противопоставлена рубрике беглости, использующей описательные выразительного чтения, корреляция с молчаливым чтением оказалась почти такой же но система правильных слов в минуту имела более высокую надежность. Анализ ошибок в устном чтении семи учащихся среднего звена показал, что скорость не обязательно увеличивается по мере скорость не обязательно увеличивается по мере роста уровня владения молчаливым чтением, но точность - да; китайские студенты не соответствуют профилю других языковых групп, и ценность анализа ошибок для этой группы ограничена.

Ключевые слова: беглости устного чтения (БУЧ), второй английский язык (ESL), активация, успеваемость, урок, исследование

 

В этом извилистом и загадочном путешествии разума мы часто находимся в критичном состоянии и ищем передышку, пищу, и энергию из многих источников. "Беглость" - понятие, которое в настоящее время представляет большой интерес для теоретиков и практиков чтения.

практиков. Его можно назвать "многомерным конструктом чтения" (Rasinski, 1990, p. 43). Термин "беглое чтение" обычно используется для обозначения чтения, при котором достигается высокая степень автоматизма когда декодирование уже не требует усилий, а ресурсы внимания могут быть направлены на построении смысла.

Место, где беглость становится очень важной, — это ее продемонстрированная надежная корреляция с пониманием молчаливого чтения и другими показателями эффективности чтения. Снова и снова, в различных переменных и популяциях, баллы по оценке беглости устного чтения (БУЧ), средства, с помощью которых измеряется беглость, снова и снова средства, с помощью которых измеряется беглость, сильно коррелируют с оценками учащихся по разделам чтения разделов стандартизированных тестов, неформальных описей чтения, наблюдений учителей, успеваемости по клозетных отрывков, ответов на вопросы, пересказа, чтения списков слов, письма и других установленных других установленных показателей понимания прочитанного и грамотности (Kuhn & Stahl, 2002). Кроме того, было показано, что было показано, что понимание прочитанного также предсказывает ОРФ (Fuchs, Fuchs, Hosp, & Jenkins, 2001).

В результате этих исследований ORF используется в ряде школ для определения места обучения, определения нормы, направления в специальные службы для получения специальных услуг, а также в качестве показателя индивидуального и классного прогресса в чтении. ORF измеряет сразу несколько дискретных аспектов. При использовании материалов, основанных на учебной программе, ORF-образцы чувствительны к индивидуальному прогрессу учащихся за короткие периоды времени; кроме того, они может быть использована для расчета контрольных показателей и норм для больших групп учащихся, и в то же время может быть полезной для выработки рекомендаций как по индивидуальным программам чтения, так и по учебным планам

После установления прочной и взаимной связи между ОРФ и пониманием прочитанного пониманием, педагоги специального образования, а затем и преподаватели общеобразовательных школ начали использовать практику устного чтения как метод улучшения чтения. Они задались вопросом: если беглость устного чтения параллельна понимание прочитанного, может ли улучшение беглости устного чтения на самом деле улучшить, а не просто отразить понимание прочитанного? Оказалось, что может. В настоящее время мероприятия по развитию беглости включающие элементы устного чтения, становятся обычным явлением в интегрированном классе языковых искусств в классе. Инновационные методы, от театра читателя до поэтического исполнения, демонстрируют обнадеживающее положительное влияние на скорость и понимание прочитанного.

В соседней, но часто не пересекающейся области преподаватели английского языка как второго (ESL) работают над развитием у своих учеников навыков владения вторым языком (L2). (ESL) работают над развитием навыков владения вторым языком (L2) у своих учеников. Следует отметить, что определение "беглость", которое обычно используется для описания цели изучения иностранного языка, подразумевает, что человек владеет всеми функциями целевого языка на уровне, равном уровню владения родным языком, полностью отличается от определения, используемого в исследовании ORF исследованиях. В данной статье принимается определение беглости, используемое в исследованиях ORF. Тем не менее, общим для обеих этих широко различающихся концепций беглости является идея беглости, легкости и плавности, и это так же важно для аудирования, говорения, чтения и письма на втором языке, как и для первого, чтении и письме, как и в чтении на первом языке, независимо от того, является ли этот способ молчаливым или устным. Фактически, "беглость" можно рассматривать как основную универсальную конструкцию грамотности.

Техники развития беглости чтения начинают появляться в текстах о чтении взрослых на втором языке (Anderson, 1999), а также в статьях для ESL и двуязычного образования. (Baker & Good, 1995; Taguchi & Gorsuch, 2002). Эти методы, используемые для повышения скорости и понимания, сосредоточены на беззвучном повторном чтении, возможно, потому, что второй язык законное беспокойство учителя по поводу того, что ученик будет смущен вынужденным публичным устным чтением на незнакомом языке.

Тем не менее, вполне вероятно, что некоторые упражнения для чтения на первом языке (L1), которые сочетают в себе аудио- и визуальные способы (Montali & Lewandowski, 1996), найдут свое применение в ESL и изучение иностранных языков, а исследования беглости устного чтения, такие как данное исследование, могут привести людей к этому.

Однако не хватает исследований, посвященных второму языку (L2), которые бы установили взаимосвязь между ОРЧ и пониманием прочитанного.

В данном исследовании выдвигается гипотеза о том, что, с некоторыми вариациями, ORF у взрослых L2, вероятно, покажет значительную корреляцию

с пониманием прочитанного, подобно той, что была обнаружена у детей L1. Если такая связь будет установлена то области ESL и двуязычного образования получат мощный и эффективный инструмент для для распределения, раннего вмешательства, измерения индивидуального прогресса учеников и установления норм в классе и программе. А также в области оценки программ. Если такой связи не будет мы можем узнать что-то новое о процессе, в ходе которого взрослые, изучающие второй язык приобретают навыки чтения на втором языке, а также о том, в чем этот процесс сходен или отличается от того, что наблюдается у детей, изучающих второй язык детей, изучающих язык L1.

Выводы:

Среди народных певцов и любителей искусства, всегда найдется интерес к устной традицией, устным чтением, устными рассказами и народным традициям. Можно так же убедится в том, что изучая музыку и африканские культуры, что ритм - это недооцененная, но ключевая нить, которая пронизывает все - от ходьбы до разговора, от работы до занятий любовью.

Использование ритма в устном чтении - это способ продемонстрировать знание условностей грамотности и понимания текста. Данное исследование - это небольшой взгляд на богатый мир, в котором все эти нити переплетаются между собой, и все они находятся в рамках моей образовательной практики в качестве преподавателя L2/ESL для взрослых. По мере того как все глубже

и глубже в данном исследовании, и есть полная уверенность в том, что можно бесконечно продолжать изучать этот мир. Уверенность в том, что следует продолжать изучать эту область на протяжении всех лет  профессиональной жизни.

Использованная литература

ChapelleCA(2001).  Computer  applications  in  second  language  acquisition.  Cambridge:  Cambridge

University Press.

Ellis,  r.  (2005).  Instructed  second  language  acquisition:  A  literature  review.  report  to  the  Ministry  of

Education, new Zealand. retrieved January 18, 2007, from www.educationcounts.edcentre.govt.nz/pub-

lications/downloads/instructed-second-language.pdf.

noddings,  n.  (2006).  Critical  lessons:  What  our  schools  should  teach.  Cambridge:  Cambridge  University

Press.

recesso, A. and Orrill, C. (2008). Integrating technology into teaching: The technology and learning continuum.

Boston: houghton Mifflin.

Сагдуллаев, А. А. Methods of increasing motivation in learning English language / А. А. Сагдуллаев. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2017. — № 16 (150). — С. 487-488. — URL: https://moluch.ru/archive/150/42485/.


 

Скачано с www.znanio.ru

Траектория движения вперед при изучении английского языка

Траектория движения вперед при изучении английского языка

Его можно назвать "многомерным конструктом чтения" (Rasinski, 1990, p

Его можно назвать "многомерным конструктом чтения" (Rasinski, 1990, p

Инновационные методы, от театра читателя до поэтического исполнения, демонстрируют обнадеживающее положительное влияние на скорость и понимание прочитанного

Инновационные методы, от театра читателя до поэтического исполнения, демонстрируют обнадеживающее положительное влияние на скорость и понимание прочитанного

L1. Если такая связь будет установлена то области

L1. Если такая связь будет установлена то области

Critical lessons: What our schools should teach

Critical lessons: What our schools should teach
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
12.01.2024