Статья "Функциональный аспект идиоматической фразеологии в работах отечественных ученых
Оценка 4.8
Научные работы
docx
английский язык
Взрослым
23.05.2018
В данной статье рассматриваются идиоматические выражения и их функционирование в английском языке делового общения. Употребление идиом и особенностей их функционирования представлены на примере УМК «Intelligent Business». Особенность данной статьи заключается в рассмотрении идиом с методологической точки зрения, а также частоты их употребления в учебном курсе.
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АСПЕКТ ИДИОМАТИЧЕСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ В РАБОТАХ ОТЕЧЕСТВЕННЫХ УЧЕНЫХ.docx
К.А.Канцемалова,
Арзамасский филиал ННГУ им. Н.И.Лобачевского, г. Арзамас
Н.А. Марушкина,
Кандидат культурологии, доцент
Арзамасский филиал ННГУ им. Н.И.Лобачевского, г. Арзамас
K.A.Kantsemalova,
UNN Branch Arzamas
Arzamas, Russia
N.A.Marushkina,
candidate of culturology, associate professor, UNN Branch Arzamas
Arzamas, Russia
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АСПЕКТ ИДИОМАТИЧЕСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ В
РАБОТАХ ОТЕЧЕСТВЕННЫХ УЧЕНЫХ
THE FUNCTIONAL ASPECT OF THE IDIOMATIC PHRASEOLOGY IN THE
WORKS OF LOCAL SCIENTISTS
Аннотация. В данной статье рассматриваются идиоматические выражения и их
функционирование в английском языке делового общения. Употребление идиом и
особенностей их функционирования представлены на примере УМК «Intelligent Business».
Особенность данной статьи заключается в рассмотрении идиом с методологической точки
зрения, а также частоты их употребления в учебном курсе.
Abstract. In this article discusses the idiomatic expressions and their functioning in the
English language of business communication. The use of idioms and peculiarities of their
functioning are presented on the example of CBM «Intelligent Business. The peculiarity of this
article is in the consideration of idioms with methodological point of view and also the frequency
of their use in the tutorial.
Ключевые слова: бизнесдискурс, фразеологизмы, идиомы, бизнескоммуникация.
Keywords: business discourse, phraseological units, idioms, business communication.
Функциональный аспект идиом неизменно привлекает
внимание специалистов в области фразеологии [2;6;7].
Согласно Словарю лингвистических терминов, функция – «1.
Назначение, роль, выполняемая единицей (элементом языка)
при его воспроизведении в речи… 2. Цель и характер
воспроизведения в речи данной языковой единицы; ее
актуализация или транспозиция в контекст конкретного
речевого акта… 3. Обобщенное обозначение разных сторон (аспектов) языка и его элементов с точки зрения их
назначения, применения, использования…» [1:506-508].
Остановимся подробнее на подходе, изложенном в
«Курсе фразеологии
современного английского языка» А.В. Кунина. Автор
предлагает следующее
определение функции – «это роль, которую выполняет
элемент в деятельности той структуры, часть которой он
составляет» [6:111]. А.В. Кунин выделяет категории
константные («присущие всем фразеологическим единицам в
любых условиях их реализации») и вариативные
(«свойственные
разрядам
фразеологизмов») [6:111]. К первой группе относятся
коммуникативная, познавательная и номинативная функции.
В рамках семантических функций,
относящихся к
вариативным, автор выделяет волюнтативную, дейктическую
и результативную функции.
некоторым
только
Волюнтативная функция – функция волеизъявления
[6:112]. Дейксис – «это … указание на пространственную или
временную локализацию действия, явления, события
относительно точки отсчета, релевантной в рамках той или
иной речевой ситуации» [3:35]. Выделяются три типа
дейксиса: личный, пространственный и временной. [6:113].
Результативная функция – причины, вызвавшей или
состояние, выражается ФЕ» [6
А.В. Кунин особое внимание функции, под понимается
«целенаправленное языкового знака на Разновидностями
вышеупомянутой являются стилистическая, директивная,
оценочная и
стилистическая
включает в себя функции: эмоционально-экспрессивную;
функции. Согласно А.В. лаконизации семантическую компрессию; и интенсивности
[6
В рассматриваемой нами также упоминаются функция,
функция мысли, компенсаторная и функции [6:116-118].
взаимодействие трех
Важное значение для исследования имеют А.В. Кунина
о и «взаимодействии» в контексте. идиома make a out of a
molehill
экспрессивно-образной,
гиперболизации и
разделе курса А.В.
отмечает, что фразеологических единиц на двух «бинарных
1)стилистически-нейтральная
стилистически-
маркированная 2) узуальные и функции» [6
[6:118-119]. В
–
Как
в
В.М.
теории
«Основы
идиомы как
транспонированные языка» выполнять те же что и
номинативную, никативную, и др.» [ Помимо ученый
характеризующую,
эвфемистическую,
(конспиративную), экспрессивную, сентенциозную, рующую,
функции [ В.М. как и А.В. отмечает, что как выполняют
функций
выразительную,
А.Н. и Д.О. описывают идиом в разговорной речи на
немецкого а «транскрипты на разбирательств в суде, так
«диалогов примирения»» [2 Авторы обилие и в текстах.
узуальных объясняется судьи на доверительной [2:481].
отмечается аргументативной и функций [2 они же и
идиоматику на произведений литературы «Бесы» Ф.М.
«Пиковая А.С. [2 В рассматриваются стилистические и
характеристики на русского [2
В целом ряде в МГУ
М.В. ова, функционально-коммуникативный пр к разным
Представляется на выводах, с функциональным к
устной а именно к в традиционной и лекциям- дискуссиям. что во многом черты [5:39-55]. Е.В.
внимание на отобранного понятие Что объема
то в речи Дж. представителя не обнаружено (или в
то как речь А. известного и c широким a bee in
one’s | to burn one’s boats| a , литературные to draw a veil
over| out of ). В то же что речь авторов типа (by and
to come to with| etc.) [5:66-69].
Автор что метафоры тенденцию к в виде. материала
– это
свидетельствует о том, что
риторический лектор к метафорам всего в тех когда он со
реальными и оппонентами, или свою точку
данного типа
Идиома быть высказывания и текстообразующую
содействуют
Устойчивые
эмоционального фона и отношения автора к вопросу» [5
свойствами.
обладают
В исследовании нас выводы И.М.
речи.
обращения к
идиом в
подробнее на
полученные в
использования
Во-первых,
применяются для личностного к описания; во- для
делового изложения и в него разговорной речи или
образности; для автора с [
разновидности
В кандидатской Е.Ю. изучает на английской и
рекламы. функционирования разновидности посвящена
глава Прагматической рекламного является внимания
пробуждение эмоционального и приятного Согласно
позиции,
помогают
повествование, сообщения [
средством
являются
передачи
Идиомы в дискурсе многофункциональны и несколько
направленных на определенной и у благоприятных и
[4:97-99]. единицы the bull и bat the создают и общения
[ идиомы make out of | ask for the moon| go through the roof работы
в
показать
довольно
используются,
воздействие за счет своих коннотаций [ Часто выполняют
роль, т.е. воздействие на за счет коннотативного например
to of
one’s to stop dead in your to take by [ с
негативной
рекламируемых или над конкурентов
(scratch the in the put all your eggs in one charge an arm and a
leg| cast a over) [
Отдельный
которое
двуплановостью и идиом. В дискурсе распространен
«двойной причем зачастую отправной рекламного [4:120-
147]. Е.Ю. приходит к что фразеология, неотъемлемой
дискурса, в дополнительные оттенки и выражает оценку,
дает и [
И.О.
обыгрыванию
выводам
приходит к
закономерностей
рассматриваемых идиомам второстепенная роль в тексте;
идиоматической является стилистическим авторы идиомы
как в так и в виде; в случаев выполняют функцию, а
функцию «которая при использовании идиоматичных и
вариантов и того же (сравним ‘ me in a very good stead’ и
‘were not a great в предложения», функцию для авторского
функцию об и воздействия [8
Функциональный идиоматической в отечественных
рассмотрен как к в (А.В. В.М. так и на разных дискурса
примирения, произведения, речь, дискурс). едины в том,
что в речи реализуют функций и их во зависит от стиля.
Список литературы
1. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов. –
Изд. 3-е, стереотип. – М.: Комкнига, 2005. – 576 с. 2. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Аспекты теории
3. Бесшапошникова О.А. Временной и пространственный
фразеологии. – М.: Знак, 2008. – 656 с.
дейксис в семантике фразеологических единиц
современного английского языка. Дисс. … канд. филол.
наук. – М., 1987. – 217 с.
4. Кабанова Е.Ю. Идиоматическая фразеология в дискурсе
(на материале английской и американской рекламы). –
Дисс. … канд. филол. наук. – М., 2000. – 183 с.
5. Кравченко Е.В. Идиоматическая фразеология в устной
форме английской научной речи – Дисс. … канд. филол.
наук. – М., 1992. – 151 с.
6. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского
языка. – Изд. 2-е, перераб. – М.: Высшая школа, Дубна:
Издательский центр «Феникс», 1996. – 381 с.
7. Савицкий В.М. Основы общей теории идиоматики. – М.:
Гнозис, 2006. – 208 с.
8. Снегова И.О. Прагмалингвистическое изучение
английской фразеологии. – Дисс. … канд. филол. наук. –
М., 2003. – 193 с.
функциональных стилях в лексико-фонетическом
освещении. – Дисс. … канд. филол. наук. – М., 1993. – 161
с.
9. Шепелева И.М. Собственно идиомы в различных
Статья "Функциональный аспект идиоматической фразеологии в работах отечественных ученых
Статья "Функциональный аспект идиоматической фразеологии в работах отечественных ученых
Статья "Функциональный аспект идиоматической фразеологии в работах отечественных ученых
Статья "Функциональный аспект идиоматической фразеологии в работах отечественных ученых
Статья "Функциональный аспект идиоматической фразеологии в работах отечественных ученых
Статья "Функциональный аспект идиоматической фразеологии в работах отечественных ученых
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.