Статья на тему "Различия между американским и британским вариантами английского языка"
Оценка 4.7
Занимательные материалы
docx
английский язык
7 кл—9 кл
27.08.2019
Данная статья содержит обобщенный материал по теме Различия между американским и британским вариантами английского языка. В ней представлены лексические, грамматические и фонетические различия. В конце статьи представлены упражнения на отработку и запоминание слов двух видов языков, что поможет обучающимся не путаться в дальнейшем в их употреблении.
Статья на тему Различия американского и британского английского языков.docx
«Различия американского и британского вариантов английского языка»
Мои ученики в последнее время все чаще стали задаваться вопросом
почему есть слово pants и trousers, а перевод один (штаны, брюки), почему
можно спросить Do you have …? и Have you got …? Подобные вопросы не
удивительны, так как почти ежедневно обучающиеся сталкиваются с
американским вариантом английского языка, когда смотрят американские
фильмы, слушают американскую музыку, а также играют в компьютерные
игры. Стоит упомянуть и о глобальной сети Интернет, которая является
основным источником изучения американского английского, а также
переписка со сверстниками из Америки.
Я решила проанализировать данный вопрос и обобщить по каким
критериям могут иметь различия американский и британский варианты
английского языка.
1. Лексические различия между американским и британским вариантами
английского языка.
Различия в лексике связанны с тем, что жизнь американцев сильно
отличалась от жизни англичан. Также огромное значение имеет влияние
французского, испанского и германского языков на английский в Америке.
В Кратком справочнике американобританских соответствий
(Евдокимов М. С., Шлеев Г. М.) представлена сводная таблица различий двух
вариантов языка [15]. Приведем некоторые примеры.
American English
administration
after midnight
airplane
alumnus
apartment
assignment
garbage can
правительство
за полночь, после
полуночи
самолет
бывший выпускник
школы
квартира
домашнее задание
мусорное ведро
1
British English
government
past midnight
aeroplane
schoolleaver
flat
homework
dustbin bangs of hair
bathrobe
be cashed up
bill
book room, media
room
buzzer
candy
checkroom
closet
cookie
couch
do the dishes
drapes
elevator
eraser
fall
осень
family/last name
фамилия
челка
домашний халат
иметь деньги при себе
банкнота
школьная библиотека
fringe
dressing gown
have money on hand
bank note
school library
школьный звонок
конфеты
школьная раздевалка
гардероб
печенье
диван
мыть посуду
занавески
лифт
ластик
bell
sweets
cloakroom
wardrobe
biscuit
sofa
wash up
curtains
lift
(india) rubber
autumn
surname
first floor
первый этаж
ground floor
game show
glue
grade
(high) school
diploma
викторина
клей
отметка
quiz show
gum
mark
документ об
окончании средней
школы, аттестат
зрелости
GCE (the General Certificate of
Education)
homeroom teacher
living room
located
классный
руководитель
гостиная
расположенный
form/class teacher, form tutor
sitting room
situated
2 metro/subway
movies
in a nutshell
метро
кинотеатр
вкратце, в нескольких
словах
билет в один конец
one way ticket
physical Education физкультура
quiz
report card
reserve
schedule
shop
school year
sidewalk
soccer
streetcar
term paper
two weeks
vacation
vacuum cleaner
wire
zip code
контрольная, тест
табель успеваемости
заказать
расписание
магазин
учебный год
тротуар
футбол
трамвай
курсовая работа
две недели
каникулы
пылесос
телеграмма
почтовый индекс
tube/underground
cinema
in a few words
single ticket
physical Training
test, exam
record book/card
book
timetable
store
academic year
pavement
football
tram
essay/project
fortnight
holiday
hoover
telegram
postal code
В основном разница в лексике незначительна – например, меняется одно
слово в словосочетании: ам. eat dinner – брит. have dinner (обедать), ам. give
somebody a ride – брит. give somebody a lift (подвезти коголибо на машине)
[5]. Также стоит обращать внимание на те лексические различия, которые
могут вызвать путаницу в понимании. Например, public school в США
означает «общеобразовательная государственная школа», а в Великобритании
– «частная привилегированная школа»; bathe в США – «принимать ванну», в
Великобритании – «купаться в море, реке»; vest в США – «жилет», в
Великобритании – «майка», pants в США – «штаны», в Великобритании –
«мужское белье». [15]
Также существует ряд отличий в написании слов в США и в Британии.
Например:
American English
British English
3 or
honor
humor
er
meter
liter
theater
ize
advertize
apologize
exion
connexion
ment
judgment
catalog
dialog
our
honour
humour
re
metre
litre
theatre
ise
advertise
apologise
ection
connection
ement
judgement
ue
catalogue
dialogue
2. Грамматические различия между американским и британским вариантами
английского языка.
В основном грамматика американского и британского английского
языков одинакова. Однако есть некоторые отличия. Они не всегда очевидны,
но их полезно уметь распознавать, когда вы сталкиваетесь с ними.
Американцы обычно используют have для обозначения владения чем
либо; британцы используют have got.
American: I have a cat.
British: I have got a cat.
American: Do you have a cell phone?
British: Have you got a mobile phone?
Американцы часто используют простое прошедшее время (Past Simple)
для обозначения событий в недавнем прошлом. В отличии от них, британцы
используют настоящее завершенное время (Present Perfect).
American: I already returned from London.
4 British: I have already returned from New York.
Также в американском разговорном варианте английского языка все чаще
идет замена формы третьего лице глагола does на форму первого и второго
лица do. В отрицательной форме этого глагола происходят такие же
изменения. Однако в литературном варианте попрежнему остается
употребление в третьем лице глагола does.
American: She don’t like candies.
British: She doesn’t like sweets.
Американцы используют глаголы в единственном числе для
собирательных существительных, таких как team и family, audience, the
government, тогда как британцы часто используют глаголы во множественном
числе.
American: My son’s team is the best.
British: My daughter’s team are the best.
Многие неправильные глаголы (например, to wake, to kneel, to dream, to
learn, to spell) в американском варианте языка являются правильными.
Часто американцы и британцы используют разные предлоги в одном и
том же выражении, «on the weekend/on weekend» вместо «at the weekend/at
weekend» в британском варианте; «on a street» вместо «in a street».
American: Sofia played on our soccer team.
British: Sofia played in our football team.
Американцы часто используют глагол take + дополнение (take a shower)
для ежедневно выполняемых действий. В отличие от них, британцы часто
используют глагол have + дополнение (have a shower).
American: Let’s take a break.
British: Let’s have a break.
5 Однако, несмотря на все изложенное выше, большинство грамматических
особенностей американского варианта английского языка не имеют на право
существование в британском английском.
3. Фонетические различия между американским и британским
вариантами английского языка.
Существует ряд определенных различий в произношении гласных и
согласных звуков в американском и британском вариантах английского языка.
Самые очевидные различия в произношении гласных букв a и o и согласных
букв t и r.
Гласные звуки
American English
[æ]
[ ]ʌ
[æns ]ǝ
[dæns]
[glæs]
[nu:]
[stud nt]ǝ
[krʌp]
[dʌg]
Согласные звуки
American English
[d ktɔ ɔr]
[p :ɔ rt]
[bed r]ǝ
[wɔd r]ǝ
[sidi]
['sen ]ǝ
ǝ
['in rvju]
[k ]ʌ
[grei]
a
o
r
t
answer
dance
glass
new
student
crop
dog
doctor
port
better
water
city
centre
intervew
cut
great
British English
[a:]
[a:ns ]ǝ
[da:ns]
[gla:s]
[nju:]
[stju:d nt]ǝ
[krɔp]
[dɔg]
[ ]ɔ
British English
ɔ ǝ
[d kt ]
[p :t]ɔ
[bet ]ǝ
[wɔt ]ǝ
[siti]
['sent ]ǝ
ǝ
['int vju:]
[kʌt]
[greit]
Различия также существуют в постанове ударения в слове.
6 American English
'fragment
'moustache
'dictate
'prospect
com'posite
British English
frag'ment
mou'stache
dic'tate
pro'spect
'composite
Ряд слов произносится совершенно поразному в обоих языках.
ǝ
American English
['æ?dr s]ǝ
['æprik t]ɔ
ǝ ʌ
[ 'd lt]
ǝ
[?ædv r'taizm nt]
ʊ ʃʊ
[bro '
r]
ɔ ǝ
['k ntr ?versi]
['ið r]ǝ
ʒ
[g 'ra: ]
['h :ri?kein]
ǝ ɔ
['læbt ?t
ti]
r]ʒǝ
['li
[ra t]ʊ
[veis]
ǝ
ɜ
address
apricot
adult
advertisement
brochure
controversy
either
garage
hurricane
laboratory
leisure
route
vase
ǝ
ǝʊʃǝ
]
ɒ ǝ ɜ
British English
ǝ
[ 'dres]
['eiprik t]ɔ
['æd lt]ʌ
ǝ ɜ
[ d'v :tism nt]
['br
['k ntr v :si]
['aið ]ǝ
['gæra: ]ʒ
ʌ ǝ
['h rik n]
ǝ ɒ ǝ ǝ
[l
'b r t ri]
]ʒǝ
['le
[ru:t]
[va:z]
Данная статья показала, что различия между американским и британским
вариантом английского языка конечно же существуют. Однако утверждать,
что разница между двумя языками велика это ошибочно. Исследование
показало, что больше всего отличий в лексике, в то время как грамматика и
фонетика двух языков не имеет больших различий.
В то же время стоит заметить, что различий между этими двумя
вариантами языка с каждым годом становится все больше. В связи с этим
возникает вопрос: какому языку лучше обучать учащихся – британскому или
американскому?
По мнению большинства российских лингвистов и преподавателей,
британский вариант английского языка является наиболее правильным, а
именно, та его часть, которая называется "принятый стандарт" (RP). Если
изучать правильный базовый английский, то не должны возникнуть
7 затруднения, чтобы понимать и другие варианты языка, диалекты и
особенности. Человек с хорошим знанием классического английского языка
достаточно легко сможет понимать другие варианты языка, так как
британский вариант является наиболее полным и богатым языком.
Для изучения лексики американского варианта английского языка я
разработала ряд упражнений. Данные упражнения направлены на
систематическую отработку и запоминание слов американского английского
языка.
Exercises
1. Match American English words with their British equivalents. Write the
translation of these words.
Американский
Британский
английский
1. What is the odd word?
Translate all these words.
1) alumnus student
graduate
2) meal starter appetizer
3) trashcan dustbin
basket
4) homework housework
assignment
5) automobile motorcar
vehicle
6) pin barrette hair
slide
a) flat
b) football
c) luggage
d) sofa
e) timetable
f) do sums
g) trainers
h) penfriend
i) anorak
j) sweets
k) government
l) surname
m) lift
n) aeroplan
o) mad
английский
1. candy
1. airplane
2. apartment
3. last name
4. crazy
5. administration
6. couch
7. elevator
8. baggage
9. soccer
10.add up
11.parka
12.penpal
13.schedule
14.sneakers
7) dressing gown dress bathrobe
8) big man nob big shot
9) bomb success fail
10)
11)
12)
13)
14)
15)
8
sad green blue
sofa bus coach
checkroom cloakroom classroom
closet wardrobe shelf
candy floss cotton candy woolen candy
crossword crosswalk pedestrian crossing 2. Complete the table with the words from the boxes.
British English
American English
have one’s meal autumn recover
freshman mail fall do the dishes
single ticket believe one’s word
fruit and vegetable store get sick
chemist’s shop wash up leave school
fill out the blanks graduate from
primary school fill in the gaps
elementary school one way ticket
1st year undergraduate sack somebody
pharmacy/drug store take one’s word
in a few words be taken ill/fall ill
eat/take one’s meal in a nutshell
post greengrocer’s book
reserve fire somebody get over
American English
British English
Russian
мыть посуду
принимать пищу
начальная школа
осень
заполнить пропуски
уволить коголибо с
работы
первокурсник
овощной магазин
оправиться
заболеть
окончить школу
послать письмо
вкратце, в нескольких
словах
билет в одну сторону
аптека
заказать,
забронировать
верить чьемулибо
слову
3. Find the English equivalents for the underlined American variants
B) dressing gown
D) uniform
1. She got up and put on her bath robe.
A) swimming suit
C) dress
2. I came into the bathroom and turned on the bathtub faucets.
A) bath taps
C) bath buttons
3. The view from his apartment was fantastic!
A) flat
B) towels
D) handles
B) bungalow
9 D) tent
B) term
D) break
B) crisps
D) buns
B) pavements
D) valleys
C) cottage
4. The pupils had a math test before recess.
A) lesson
C) interval
5. My sister doesn’t like rice, she prefers French fries.
A) fried potatoes
C) chips
6. It had poured heavily, so the sidewalks were still wet.
A) paths
C) streets
7. I have carefully studied the subway map.
A) underground
C) table
8. Many people don’t like fall, but I do!
A) seasons
C) autumn
9. There are a lot of cookies in this shop.
A) biscuits
C) pasta
10. He likes to spend his free time watching movies.
A) cinema
C) films
B) theatre
D) spectacles
B) treasure
D) another
B) winter
D) spring
B) cakes
D) buns
5. Do the crosswords using American words.
1
Down: 1. a set of rooms for living in.
Cross: 2. the nickname of London’s underground.
3. a jacket that protect the wearer against wind, rain and cold weather
usually with a hood.
4. the season when fruits and crops become ready to eat and the leaves
fall of the trees.
5. period of time between classes when children do not study.
6. a loose piece of clothing like a coat worn informally inside the
house, especially after a bath.
7. a story shown in a cinema or on television.
8. American biscuits.
9. a student in the first year of high school, college or university.
10. a person with a lot of power or influence.
2
1
3
4
10 6
5
7
8
1
10
9
2
Down: 1. A list of the times when events are planned to happen, e.g. the
times when classes happen.
Cross: 2. A piece of work given to someone, typically as part of their
studies.
3. a game played between two teams of eleven people.
4. a piece of furniture with a back and usually arms, that two or more
peole can sit on at once.
5. a light shoe worn especially for sports.
6. sweet food made from sugar with chocolate, fruit or nuts.
7. someone who has left a college or university after finishing his/her
studies.
8. unhappy, sad.
9. a small room or space in a wall where you can store things such as
clothes.
2
3
5
7
6
1
8
4
9
Библиографический список
1. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В. Лексикология английского языка.
М., 1999
11 2. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. М.,
1973
3. Голденков М. А. Осторожно! Hot dog! Современный активный English.
– М., 2000
4. Коптелова Е. Speak English! // Иностранец, 2000 N25
5. Кристалл Д. Английский язык как глобальный. – М., 2001
6. Чернов Г. В. Американский вариант. Англорусский/русскоанглийский
словарь. М., 2001
7. Швейцер А. Д. Американский вариант литературного английского
языка: пути формирования и современный статус. // Вопросы
языкознания,1995, №6
8. Евдокимов М. С., Шлеев Г. М. Краткий справочник американо
британских соответствий. – Concise reference book of AmericanBritish
equivalents. М.: Флинта, 2000. – 96 с.
12
Статья на тему "Различия между американским и британским вариантами английского языка"
Статья на тему "Различия между американским и британским вариантами английского языка"
Статья на тему "Различия между американским и британским вариантами английского языка"
Статья на тему "Различия между американским и британским вариантами английского языка"
Статья на тему "Различия между американским и британским вариантами английского языка"
Статья на тему "Различия между американским и британским вариантами английского языка"
Статья на тему "Различия между американским и британским вариантами английского языка"
Статья на тему "Различия между американским и британским вариантами английского языка"
Статья на тему "Различия между американским и британским вариантами английского языка"
Статья на тему "Различия между американским и британским вариантами английского языка"
Статья на тему "Различия между американским и британским вариантами английского языка"
Статья на тему "Различия между американским и британским вариантами английского языка"
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.