Тематическое планирование по родному (русскому) языку (базовый уровень) 11 класс
Тематическое планирование составлено к рабочей программе по родному языку (русскому) для 11 класса (базовый уровень) на основе проекта Примерной программы по родному языку (русскому), размещенной на сайте «Единое содержание общего образования» и рассчитано на 2 часа в неделю (68 часов)
№ |
Тематический блок |
Тема |
Кол-во часов |
Дата |
Основное содержание |
Виды деятельности учащихся |
1 2 3 |
Язык и культура (22 часа) |
Динамические процессы и новые тенденции в развитии русского языка новейшего периода
|
3 |
|
Этапы современного периода исторического развития русского языка: постсоветский и новейший. Основные причины языковых изменений в постсоветский период. Глобализация современного мира и его цифровизация как основные причины изменений в русском языке первых десятилетий XXI в. Основные направления развития русского языка в XXI в, касающиеся его системной организации. Основные направления развития русского языка в XXI в, касающиеся форм его существования, функциональных и социальных разновидностей, изменений в его функционировании в «реальном» и виртуальном пространстве. |
Характеризовать основные направления современного развития русского языка, комментировать причины языковых изменений в постсоветский и новейший период; основные направления развития русского языка в XXI в, касающиеся его системной организации, приводить примеры, иллюстрирующие основные тенденции в развитии русского языка новейшего периода Характеризовать основные направления развития русского языка в XXI в, касающиеся форм его существования, функциональных и социальных разновидностей, изменений в его функционировании в «реальном» и виртуальном пространстве; приводить соответствующие примеры; сравнивать фрагменты словарных статей в словарях, отражающих русский язык постсоветского (конец XX в.) и новейшего (первая четверть XXI в.) времени. Анализировать фрагменты текстов электронной устно-письменной речи, характеризовать основные признаки таких текстов (на уровне общего представления). |
4 5 6 |
|
Русский язык в современной цифровой (виртуальной) коммуникации
|
3 |
|
Современная цифровая (виртуальная, электронно-опосредованная) коммуникация, её особенности и формы (общее представление). Электронная (цифровая, клавиатурная) письменная русская речь, её особенности и виды. Устно-письменная речь как новая форма реализации русского языка (общее представление). |
Характеризовать особенности цифровой (виртуальной, электронно-опосредованной) коммуникации, её основные особенности и формы; выявлять и характеризовать основные отличия устно-письменной разновидности электронной речи от традиционной письменной речи; приводить соответствующие примеры. Комментировать основные тенденции развития современной электронной письменной речи; анализировать фрагменты устно-письменной речи разных жанров (блог, форум, чат и др.), отмечать и комментировать основные языковые особенности и особенности графического оформления устно-письменной речи (на отдельных примерах). |
7 8 9 |
|
Активные процессы в развитии лексики в русском языке XXI в |
3 |
|
Расширение словарного состава русского языка в XXI в. Новая и новейшая лексика. Тематические разряды лексических неологизмов. Актуальные пути и способы появления новых слов. |
Комментировать употребление в широком и узком значении термина «новая лексика и фразеология», характеризовать основные тенденции в развитии словарного состава русского языка в XXI в., характеризовать пути и способы пополнения словарного состава русского языка; различать новые иноязычные лексические заимствования и новые слова, образованные из имеющихся в русском языке ресурсов, приводить соответствующие примеры и комментировать их. Определять лексические значения новых слов новейшего периода развития русского языка, употреблять новые слова в соответствии с их лексическими значениями. |
10 11 12 13 |
|
Новая иноязычная лексика в русском языке XXI в и процессы её адаптации |
4 |
|
Экстралингвистические и лингвистические причины пополнения русского языка новыми иноязычными заимствованиями Англицизмы (американизмы), лексические заимствования из французского, итальянского, арабского, японского и др. языков. Особенности процессов иноязычного заимствования лексики и фразеологии в новейший период развития русского языка. Смысловое освоение новых иноязычных слов. Возможности грамматического, орфографического и графического освоения иноязычных инноваций (общее представление). |
Объяснять причины пополнения русского языка новыми иноязычными заимствованиями, определять языки-источники иноязычных заимствований (с помощью словаря иностранных слов); характеризовать особенности процессов иноязычного заимствования лексики и фразеологии в новейший период развития русского языка. Определять значения новейших иноязычных лексических заимствований (в необходимых случаях с использованием словарей иностранных слов), оценивать целесообразность их употребления; целесообразно употреблять иноязычные слова. Характеризовать направления и способы освоения русским языком новых иноязычных слов в XXI в (в рамках изученного), приводить соответствующие примеры и комментировать их. |
14 15 16 |
|
Актуальные способы создания морфологических и семантических неологизмов в русском языке новейшего периода
|
3 |
|
Способы словообразования морфологических неологизмов, пополнивших русский язык в XXI в. Особенности процессов морфологического словообразования в русском языке XXI в. на базе иноязычных инноваций. Семантические неологизмы. Развитие новых переносных значений. общеупотребительных слов русского языка при их использовании в сфере виртуальной коммуникации. |
Характеризовать актуальные способы создания морфологических и семантических неологизмов в русском языке новейшего периода; опознавать морфологические неологизмы новейшего периода; определять значения производных и сложносоставных слов, образованных на базе иноязычных инноваций. Характеризовать способы словообразования морфологических неологизмов, опознавать семантические неологизмы, характеризовать пути образования сематических неологизмов в русском языке новейшего периода, приводить примеры морфологических и семантических неологизмов, правильно употреблять их. |
17 18 |
|
Новая фразеология русского языка
|
2 |
|
Внеязыковые и языковые причины появления новых фразеологизмов Основные тенденции в развитии фразеологии русского языка новейшего периода. Фразеологические неологизмы иноязычного происхождения. Калькирование как основной способ освоения русским языком иноязычных фразеологизмов. Образование новых фразеологических оборотов на исконно русской почве. |
Объяснять причины появления новых фразеологизмов в русском языке; истолковывать значения новых фразеологизмов, характеризовать их с точки зрения происхождения (на отдельных примерах), принадлежности к определённому тематическому разряду, особенностей употребления; уместно употреблять фразеологические неологизмы. |
19 20 21 22 |
|
Проверочная работа 1 Проектно-исследовательская деятельность
|
4 |
|
Представление проектов, результатов исследовательской работы
|
Публично представлять результаты проведённого языкового анализа, выполненного лингвистического эксперимента, исследования, проекта; самостоятельно выбирать формат выступления с учётом цели презентации и особенностей аудитории и в соответствии с ним составлять устные и письменные тексты |
23 24 25 26 |
Культура речи (22 часа) |
Синтаксические нормы современного русского литературного языка |
4 |
|
Синтаксические нормы современного русского литературного языка. Изменения синтаксических норм: варианты форм, связанные с управлением, согласованием сказуемого с подлежащим, колебания в употреблении предлогов. Грамматические словари и справочники русского языка ХХI в. |
Комментировать изменения синтаксических норм современного русского литературного языка, современные варианты синтаксической нормы. Анализировать и сопоставлять примеры, включающие варианты форм, связанные с управлением, согласованием сказуемого с подлежащим, анализировать колебания в употреблении предлогов. Использовать современные грамматические словари и справочники русского языка. |
27 28 |
|
Факультативные знаки препинания
|
2 |
|
Факультативные, альтернативные знаки препинания (общее представление). Справочники по пунктуации русского языка ХХI в.
|
Анализировать примеры использования факультативных знаков препинания в текстах. Использовать современные грамматические словари и справочники русского языка по пунктуации. |
29 30 |
|
Культура устного делового общения |
2 |
|
Культура устного делового общения. Устная деловая речь. Условия успешной профессионально-деловой коммуникации. Этикет и речевой этикет делового общения. |
Комментировать особенности устной речи в сфере профессионально-делового общения. Анализировать примеры речевого поведения человека в ситуациях учебно-научного и профессионально-делового общения. |
31 32 33 |
|
Деловая беседа Деловой разговор по телефону
|
3 |
|
Основные функции деловой беседы, телефонных деловых разговоров (обмен информацией, деловое общение); их особенности, этапы (подготовка беседы, начало беседы, информирование собеседников, аргументация выдвигаемых положений, завершение беседы). Коммуникативные стили ведения беседы, телефонных деловых разговоров; речевой этикет устного делового общения. Приёмы эффективного делового речевого взаимодействия. |
Анализировать речевое поведение человека, участвующего в деловой беседе, телефонных деловых разговорах с учётом речевой ситуации, с позиции требований к речевому этикету делового общения; делать выводы об особенностях эффективного делового речевого взаимодействия. |
34 35 36 |
|
Культура письменного делового общения. Деловое письмо
|
3 |
|
Культура письменного делового общения. Документ как деловая бумага. Однозначность лексики, использование терминов, недопустимость двусмысленности. Деловое письмо. Функции и виды делового письма. Оформление деловых писем (общее представление). |
Характеризовать функции, виды делового письма, его языковые особенности (в рамках изученного); анализировать деловое письмо как текст официально-делового стиля. Создавать текст делового письма в соответствии с целью, речевой ситуацией и стилистическими нормами официально-делового стиля (в рамках изученного). |
37 38 |
|
Культура учебно-научного общения. Разновидности учебно-научного общения, их особенности
|
2 |
|
Культура учебно-научного общения. Разновидности учебно-научного общения, их особенности. Речевой этикет в учебно-научной коммуникации, его специфика. Невербальные средства общения в речевом этикете (замещающие и сопровождающие жесты) (общее представление). Культура оформления научного текста. |
Характеризовать особенности учеб- но-научного общения, речевой этикет в учебно-научной коммуникации. Анализировать речевое поведение человека, участвующего в учебно-научном общении с учётом речевой ситуации, норм научного стиля, требований к речевому этикету учебно-научного общения. Анализировать способы оформления научного текста. Правильно оформлять цитаты, ссылки, список используемой литературы в структуре научного текста. |
39 40
|
|
Противостояние речевой агрессии как актуальная проблема современной межличностной коммуникации |
2 |
|
Понятие речевой агрессии как нарушение экологии язык Противостояние речевой агрессии как актуальная проблема современной межличностной коммуникации. Способы противостояния речевой агрессии. |
Характеризовать речевую агрессию как нарушение экологии языка; анализировать тексты, содержащие примеры речевого поведения человека в ситуации противостояния речевой агрессии. |
41 |
|
Проверочная работа 2 |
1 |
|
|
|
42 43 44
|
|
Проектно-исследовательская деятельность
|
3 |
|
Представление проектов, результатов исследовательской работы
|
Публично представлять результаты проведённого языкового анализа, выполненного лингвистического эксперимента, исследования, проекта; самостоятельно выбирать формат выступления с учётом цели презентации и особенностей аудитории и в соответствии с ним составлять устные и письменные тексты. |
45 46 47 |
Речь. Речевая деятельность. Текст (22 часа) |
Прецедентный текст как средство культурной связи поколений
|
3 |
|
Прецедентные тексты, высказывания, ситуации, имена. Культурное пространство текста. |
Распознавать прецедентные тексты, высказывания, ситуации, имена. Характеризовать прецедентные тексты как средство культурной связи поколений, характеризовать место прецедентных текстов в культурном наследии. Выявлять структурно-смысловые компоненты и анализировать языковые особенности художественных текстов; интерпретировать художественные тексты. |
48 49 50 |
|
Тексты сплошные и несплошные
|
3 |
|
Виды несплошных текстов. Роль иллюстративного материала в содержательном наполнении текста.
|
Характеризовать различия в представлении информации в сплошных и несплошных текстах. Приводить соответствующие примеры сплошных и несплошных текстов и комментировать их. Анализировать тексты, содержащие разные способы представления информации. Выявлять роль иллюстративного материала в содержательном наполнении несплошных текстов разных видов. |
51 52 53 |
|
Коммуникативная грамотность. Приёмы работы с текстом публицистического стиля
|
3 |
|
Приёмы работы с текстом публицистического стиля. Способы выражения оценочности, диалогичности в текстах публицистического стиля. Информационные ловушки.
|
Владеть приёмами работы с текстами публицистического стиля; характеризовать способы выражения оценочности, диалогичности в текстах публицистического стиля; приводить соответствующие примеры и комментировать их. Выявлять структурно-смысловые компоненты и анализировать языковые особенности публицистических текстов. Распознавать информационные ловушки. Создавать тексты публицистических жанров (в рамках изученного). |
54 55 56 |
|
Тексты инструктивного типа
|
3 |
|
Назначение текстов инструктивного типа. Инструкции вербальные и невербальные
|
Распознавать тексты инструктивного типа, характеризовать их с точки зрения назначения. Осуществлять информационную переработку вербальных и невербальных инструкций. Использовать инструкции для решения различных учебных и практических жизненных задач. Составлять инструкции, определяющие условия и порядок осуществления действий. |
57 58 59 |
|
Основные жанры интернет-коммуникации |
3 |
|
Блогосфера. Средства создания коммуникативного комфорта и языковая игра. |
Различать основные жанры интернет-коммуникации. Характеризовать тексты разных жанров интернет-коммуникации. Владеть средствами создания коммуникативного комфорта. |
60 61 62 |
|
Традиции и новаторство в художественных текстах |
3 |
|
Стилизация. Сетевые жанры |
Характеризовать традиции и новаторство в художественных текстах; приводить соответствующие примеры и комментировать их. Распознавать стилизацию; комментировать отступления от языковых норм в языковой игре. |
63 |
|
Проверочная работа 3 |
1 |
|
|
|
64 65 66 |
|
Проектно-исследовательская деятельность
|
3 |
|
Представление проектов, результатов исследовательской работы |
Публично представлять результаты проведённого языкового анализа, выполненного лингвистического эксперимента, исследования, проекта; самостоятельно выбирать формат выступления с учётом цели презентации и особенностей аудитории и в соответствии с ним составлять устные и письменные тексты. |
67 68 |
|
Итоговые уроки |
2 |
|
Подведение итогов изучения курса |
|
Использованный источник: https://edsoo.ru/Primernaya_rabochaya_programma_srednego_obschego_obrazovaniya_predmeta_Rodnoi_yazik_russkii_.htm
Скачано с www.znanio.ru
Материалы на данной страницы взяты из открытых источников либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.