1
Виртуальное путешествие «Волшебный мир слов»
Ведущая: Здравствуйте, ребята!
Сегодня у нас необычное мероприятие по русскому языку виртуальное
путешествие. Мы с вами познакомимся с такими привычными, но, оказывается,
очень необычными словами. Посмотрите на экран.
Слайд № 1
Ведущая: Что объединяет все слова, что вы видите на экране?
Да, вы правы. Все эти слова пришли к нам от других народов и поселились прочно
в нашем словаре. Это заимствованные слова.
Слайд № 2
Слайд № 3
Речь состоит из слов.
Этот закон не нов.
Каждое слово – живое
С особой, своей судьбою.
Бежали столетья и годы,
Поразному жили народы.
Торговлю вели, воевали,
Бранились, а после – мирились,
Жить в добром соседстве учились.
И вот результат их общенья,
Волшебное слов превращенье.
Так, в языке зародившись одном,
Слово потом оказалось в другом,
Немало прошло испытаний,
То смысл поменяв, то звучанье.
Историю слов сможем мы рассказать
Любому, кто хочет об этом узнать.
Ведущая: Заимствованные слова есть в каждом языке, это явление
закономерное. Народы разных стран не могут жить обособленно. между ними
возникают разные контакты — политические, экономические, культурные. Тесное
общение знакомит людей с новыми идеями, новыми предметами, происходит
взаимный обмен новыми понятиями. Русский язык усвоил, например, за период с
начала ХХ века такие английские слова, как глиссер, джемпер, сервис, ралли, 2
мотель, бизнес и др. а в английском языке появились русские слова степь, соболь,
копейка, указ, баян и др.
Заимствованные слова приходят к нам из разных стран. Посмотрите на экран.
Слайд № 4
Ведущая: Ну, а сейчас постараемся проявить немного эрудиции. В течение одной
минуты вам нужно посовещаться и ответить на вопросы, которые лежат у вас на
столах.
Задания по группам.
1ая группа Слово вермишель пришло к нам из Италии. В итальянском
языке «вермичелло» означает «червячок». Почему вермишель получила
такое название?
2ая группа Латинское слово «кап» означало «голова». Родственными этому
слову по происхождению будут капор, капюшон, капуста. Почему они так
называются?
Ведущая: Спасибо за ответы. Но подумаем каковы же основные причины
заимствования слов?
Слайд № 5
Ведущая: Есть признаки, по которым вы легко отличите заимствованные слова
от иконно русских. Посмотрите на экран и убедитесь в этом.
Слайд № 6
Ведущая: Однако, настораживает огромное количество заимствований, а также
то, что многие носители русского языка не понимают значения употребляемых
заимствованных слов.
Всегда ли нужны заимствованные слова? Послушайте стихотворениепародию
“Бурное новословие” Н.П.Колесникова.
Слайд № 7
Ведущая: Безусловно, в самих заимствованиях нет ничего плохого. Без них
невозможно представить речь современного человека. Однако значение этих слов
должно быть понятно как говорящему, так и слушающему, а их употребление –
уместно и оправданно. Умение правильно использовать иноземные слова 3
свидетельствует об уважении говорящего к своему языку, к самому себе. Мода на
престижные заимствованные слова оборачивается засорением языка и, как
следствие, засорением сознания. Тому пример – разговор двух подруг,
услышанный случайно на улице.
Слайд № 8
Ведущая: А сейчас работаем в группах. На бланках № 1 с заданиями вы
видите предложения, которые вам нужно отредактировать. Поставьте плюсы или
минус в зависимости от того, уместно ли употребление в данных предложениях
заимствованных слов. Те английские слова, использование которых, по вашему
мнению, неуместно, замените русскими синонимами.
(приложение № 1).
Ведущая: Что ж, проверим, что у вас получилось. Сдайте свои работы жюри и
посмотрите на экран.
Ведущая: Приступаем к следующему заданию. На карточках № 2 вы видите
слова заимствованные. Значение их известно, потому что вы их встречаете
довольно часто. А теперь попробуйте найти русские аналоги данных слов.
Ярмарка –
бутерброд –
•
фальшь –
•
парикмахер –
•
маршрут –
•
глазурь –
•
егерь –
•
абзац –
•
грунт –
•
ландшафт –
•
кнопка –
•
церковь –
•
Ведущая: Давайте проверим, как вы справились. Посмотрите на экран.
Слай д № 12.
(Задание № 3)
Хорошо. А сейчас такое задание – перед вами листы со словами, которые вы
наверняка часто слышите. На месте пропусков вставьте буквы, чтобы слова были
грамотно записаны. Устно объясните значение этих слов.
А теперь послушайте несколько интересных фактов о привычных, но таких
необычных словах. 4
Знаете ли вы? (Просмотр слайдов №
Самая первая книга, по которой начинает учиться каждый человек,— это
букварь. А происходит это название от слова буква, ведь учение по букварю мы
начинаем с букв. Не правда ли?
А знаете ли вы, почему тетрадь, пенал и карандаш называются так, а не по
другому?
Тетрадь — слово не русское, а греческое, и означает оно «сложенный вчетверо».
Попробуйте перегнуть лист пополам, а потом ещё раз пополам. Останется лишь
разрезать эту книжечку, сшить её посредине, и тетрадь готова. В ней будет
четыре листа. Такими и были первые тетради, потом листов стало больше, но
название так и осталось.
Пенал — тоже нерусское слово, пришло оно к нам из латинского языка. Слово
перо полатыни будет «пена». а где хранят перья? В специальной коробочке,
которую и назвали пенал. Теперь мы в неё складываем и ручки, и карандаши,
найдётся там место и для резинки. а название всётаки произошло от слова пена
— «перо».
Слово карандаш произошло от тюркского кара, что означает «чёрный», и таш —
«камень». Свой путь карандаш начинает от свинцовых палочек, служивших для
письма. След от такого карандаша оставался очень слабый, а руки покрывались
серым налётом. Потом появились чёрные палочки, стали готовить для них
«одежду» — кожаную, металлическую и, наконец, деревянную. Теперь стерженёк
может быть разного цвета, но мы попрежнему пользуемся словом карандаш.
Слова, называющие наши любимые горячие напитки,— все знатные иностранцы.
Говоря «кофе», например, вы произносите арабское слово. Когдато оно было
именем области Кафа в Эфиопии, родины кофейного дерева. арабы сделали из
этого своё «кахва». Завезенное в Европу, арабское слово превратилось в англии в
«каффи», у французов — в «кафэ», в Германии — в «каффе», в Нидерландах —
в «коффие». Из Голландии оно прибыло к нам. Наши прадеды превратили его в
«кофей», подогнав его к уже привычному для них слову «чай»: «чайкукофейку
попить».
Дойдя до слов «сахар», «чай», «шоколад», вспомните о происхождении слова
«кофе». «Какао» — тоже далёкий переселенец. мы заимствовали это слово из
мексиканского «cacahoatl» — «шоколадное дерево». Целый интернационал
названий за обычным чайным столом! 5
Интересна история слова каникулы, которое по происхождению тоже нерусское.
Если перевести это слово на русский язык, то получатся «собачьи дни». Слово
«каникулы» — полатыни — «собачка, щенок». «Каникулой» древние римляне
стали называть самую яркую звезду в созвездии Большого Пса. Когда наступали
самые жаркие дни (с середины июля до конца августа), солнце проходило через
это созвездие. Тогда делали перерыв в занятиях, наступала «каникула». Слово
пришло и в русский язык и тоже означает перерыв в занятиях, но уже не только
летом. У нас бывают осенние, зимние, весенние и летние каникулы.
Что же, ребята! Впереди у вас предстоят весенние каникулы и я желаю вам
хорошо отдохнуть, набраться сил и во время отдыха посмотреть вокруг себя и
увидеть, как много необычно скрывается за теми словами, которые вы слышите
каждый день! Всего вам доброго! До встречи! 6
1. Работая на компьютере, я с подругой каждый вечер выхожу в Интернет.
2. Мама получила замечательный презент (подарок) на день рождения!
Приложение № 1
3. Мой брат любит слушать джаз.
4. После ланча я вышла на улицу.
5. Мой бойфренд (друг) такой клевый (умный)
6. Маме подарили миксер.
7. Раскованная походка и независимый взгляд – необходимое условие для
тинейджера начала 21 века.
8. В моей комнате много постеров (плакатов) с фотографиями суперстар
(звезд кино, эстрады).
9. На авторадио каждый вечер можно услышать хиты 90х.
10. Сегодня на экраны кинотеатров выходит один из блокбастеров года –
фильм “Аватар”.
Приложение № 2
Ярмарка –
• бутерброд –
фальшь –
•
• парикмахер –
маршрут –
•
глазурь –
•
егерь –
•
• абзац –
грунт –
•
• ландшафт –
• кнопка –
• церковь – 7
Приложение № 3
Д…рект…р, п…нал, станц…я, …п…рац…я, …квар…ум, в…т…ран, в…
нт…лятор, …кварель, …кскурсия.
Виртуальное путешествие "Волшебный мир слов" (5-7 классы, русский язык).
Виртуальное путешествие "Волшебный мир слов" (5-7 классы, русский язык).
Виртуальное путешествие "Волшебный мир слов" (5-7 классы, русский язык).
Виртуальное путешествие "Волшебный мир слов" (5-7 классы, русский язык).
Виртуальное путешествие "Волшебный мир слов" (5-7 классы, русский язык).
Виртуальное путешествие "Волшебный мир слов" (5-7 классы, русский язык).
Виртуальное путешествие "Волшебный мир слов" (5-7 классы, русский язык).
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.