Влияние социальных сетей на состояние русского языка
Оценка 4.8

Влияние социальных сетей на состояние русского языка

Оценка 4.8
Исследовательские работы
docx
русский язык
8 кл—11 кл
22.06.2022
Влияние социальных сетей на состояние русского языка
Интернет сегодня – это источник информации. Но быстрота и доступность связи между пользователями позволили использовать Интернет не только как инструмент познания, но и как средство для общения и развлечения. А виртуальная коммуникация, которая возникла благодаря быстрому развитию сети, породила особый язык – язык виртуального общения. Созданные в сети многочисленные чаты, открытые форумы и личные страницы – основные способы общения молодежи. За последние годы в программах выработался особый язык - сленг, так называемый язык Интернет-общения, на котором пользователи общаются между собой. С каждым днём активно проникая в нашу жизнь, он оказывает влияние на состояние современного русского литературного языка.
Влияние соцсетей на язык.docx

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ ХАБАРОВСКОГО КРАЯ

Краевое государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение

«Николаевский-на-Амуре промышленно-гуманитарный техникум»

 

Предметная цикловая комиссия физической культуры и

филологических дисциплин с методикой преподавания

 

 

 

ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА

 

Влияние социальных сетей на состояние русского языка

 

               

                                         Разработчик – Попова С. В.,

                    преподаватель филологических дисциплин

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

г. Николаевск-на-Амуре

2022

 

 

 

 

 

 

 

Содержание

 

Введение…………………………………………………………………………...3

1. Специфика общения в Интернете ………………....………………………….5

2. Интернет-сленг и его особенности……….…....................................................8

3. Изменения в русском языке, происходящие под влиянием общения в социальных сетях ………………………………………………………………..12

4. Исследование влияния социальных сетей на язык пользователей…………15

5. Классификация речевых ошибок пользователей социальных сетей………. 16

Заключение……………………………………………………………………….19

Список использованных источников…………………………………………...20

Приложение

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

 

Интернет сегодня – это источник информации. Но быстрота и доступность связи между пользователями позволили использовать Интернет не только как инструмент познания, но и как средство для общения и развлечения. А виртуальная коммуникация, которая возникла благодаря быстрому развитию сети, породила особый язык – язык виртуального общения. Созданные в сети многочисленные чаты, открытые форумы и личные страницы – основные способы общения молодежи. За последние годы в программах выработался особый язык - сленг, так называемый язык Интернет-общения, на котором пользователи общаются между собой. С каждым днём активно проникая в нашу жизнь, он оказывает влияние на состояние современного русского литературного языка.

Надо ли говорить, что многие люди при общении в социальных сетях пренебрегают элементарными правилами русского языка? Очевидно, что нет.  Например, для того чтобы быстрее написать и отправить сообщение своему собеседнику, одни люди сокращают и изменяют до неузнаваемости слова, а другие игнорируют знаки препинания.

Поэтому негативным результатом влияния интернет-общения является обострение проблемы чистоты русского языка и владения носителями его нормами – законами и правилами устной и письменной речи. Отсюда актуальность темы исследования очевидна.

Объект исследования – социальные сети.

Предмет исследования – влияние социальных сетей на развитие русского языка.

Цель работы: определение влияния интернет-сленга социальных сетей на состояние русского языка.

 

Задачи:

1.     Изучить основные понятия по теме исследования.

2.     Выявить языковые изменения, происходящие под воздействием общения в социальных сетях.

3.     Провести исследование влияния социальных сетей на язык пользователей.

4.     Выполнить классификацию речевых ошибок пользователей социальных сетей и составить словарь интернет-сленга на основе исследования.

Гипотеза: использование интернет-сленга при общении в социальных сетях негативно сказывается на состоянии русского языка, снижает культуру общения между людьми.

Методы исследования:

Чaстично-поискoвый метод (сбор информaции, рaбота с интернет-источниками)

Метод социологическогo oпросa (aнкетирование)

Метод aнализa (обрабoтка aнкет, сопостaвление данных)

Aналитический метод (выводы, подтверждение или опровержение гипотезы).

Структура курсовой работы определена целями и задачами исследования и состоит из введения, раскрывающей части, заключения, списка использованных источников.

Практическая значимость: материалы исследования могут быть использованы на учебных занятиях и во внеурочных мероприятиях по русскому языку.

 

 

 

 

1. Специфика общения в Интернете

 

Интернет является не только источником разнообразной информации, но и популярным средством общения. В последнее время виртуальное общение всё чаще вытесняет личное. Неудивительно, ведь общаться в сети не только дешевле, но и проще, здесь не имеют значения разделяющие собеседников километры, а нередко даже годы. Противники виртуального общения бьют тревогу, утверждая, что социальные сети убивают коммуникабельность и даже культуру слова.

Причин обращения к Интернету как инструменту общения может быть несколько. Во-первых, это недостаточное насыщение общением в реальных контактах. В подобных случаях пользователи быстро теряют интерес к Интернет - общению, если появляются возможности для удовлетворения соответствующих потребностей в реальной жизни.

Во-вторых, возможность реализации качеств личности, проигрывания ролей, переживания эмоций, по тем или иным причинам невозможных в реальной жизни. Подобная возможность обусловлена особенностями общения посредством сети - анонимностью, нежесткой нормативностью, своеобразием процесса восприятия человека человеком.

Специфика общения в интернете способствует неграмотному и бездумному письму, так как предполагает анонимность пользователя, дающую большую свободу высказываний и поступков, ибо риск разоблачения и отрицательной личностной оценки окружающими минимален. Вследствие этого в сети проявляется особенность, связанная со снижением психологического и социального риска в процессе общения – аффективная раскрепощенность, ненормативность лексики и некоторая безответственность участников общения.

Обитатели чатов практически полностью лишены вспомогательных (паралингвистических) средств: тембра речи, акцентирования части высказывания, эмоциональной окраски, тембра голоса, его силы, дикции, жестов и мимики. Отсюда надежность речевого общения становится крайне низкой.

Столь глобальная нехватка не могла не быть определенным образом компенсирована, поэтому общение в чате все-таки не обходится без «телесности». В первую очередь был определенным образом компенсирован "эмоциональный дефицит" путем введения в виртуальное общение суррогатных, частично типизированных эмоциональных реакций - "смайликов" (от английского "smile" - "улыбка"), которые получили чрезвычайно широкое распространение. Однако это все-таки именно суррогат эмоциональных реакций. Многократно предпринимались попытки присвоить и закрепить обозначение определенных эмоциональных состояний за определенными смайликами, однако все они оказались безуспешными. Фактически на сегодняшний день смайлики только информируют об эмоционально окрашенном отношении автора к тексту, просто передавая направленность и степень его эмоций (причем вид смайлика никакого значения не имеет). Как мы видим, эмоциональная палитра весьма бедна.

Помимо "смайликов" для компенсации тембра и акцентирования части высказывания в виртуальном общении используется так называемый "капс" (от английского "CapsLock" - блокировка верхнего регистра клавиатуры; написание фразы или части ее ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ), который повсеместно в Сети трактуется как повышение голоса. Недостаточность или невозможность передачи в Интернете цвета, звука, движения заменяется вербальными и знаковыми аналогами - большим количеством восклицательных знаков, "традиционно русской лексикой" (чаще всего передаваемой латиницей), средствами из других речевых жанров.

Манера общения и грамотное письмо зависят от формы виртуального общения (форумы, гостевые книги, чаты, конференции, электронные почты, блоги, личные дневники). Каждая из этих форм имеет свои уникальные традиции общения и предъявляет особые требования к языку, на котором происходит общение. Например, форумы – это место сетевого общения группы авторов, где записи объединены общей темой. Реплики участников форума больше соответствуют манере письменной речи: высказывания логично структурированы, закончены и информативны. На форумах борются с неприятным сленгом и нецензурной лексикой. Тексты в гостевой книге максимально приближены к жанру письма - эпистолярному жанру, который успешно возрождается благодаря именно Интернету. Для чатов характерны неподготовленные, спонтанные высказывания с преобладанием разговорного жанра, на который, однако, накладывает отпечаток специфика обмена репликами в письменной форме. Телеконференции чаще всего посвящены какому-либо определенному предмету, и высказывания на них из-за ограниченности во времени отличаются лаконичностью. На протяжении последних нескольких лет стали очень популярны блоги - сетевые дневники одного или нескольких авторов. В них царит полный беспорядок. Это исключительно молодежный способ общения и самовыражения. Часто пользователи не утруждают себя развернутыми комментариями, предпочитая расхожие фразы из сетевого жаргона: "Я плакалЪ", "Пеши исчо".  При помощи такого откровенного коверкания языка (отклонение от норм русской словесности, активной словесности, активной пунктуации, использовании заглавных букв внутри слов) молодые люди передают свои эмоции: иронию, сарказм, удивление, негодование. За порядком в личном дневнике смотрит его владелец, и в нём общение, как правило, ведётся с использованием сленга.

Русский язык существует в Интернете в основном в письменном варианте, но в условиях интерактивной сетевой коммуникации темп речи приближен к устной её разновидности, поэтому можно говорить о возникновении новой формы языкового взаимодействия - письменной разговорной речи, или, как ее еще по-другому называют, Интернет-сленга.

 

 

 

 

2. Интернет-сленг и его особенности.

 

Одна из основных проблем распространения интернет-сленга коверканье слов - неизбежно снизит грамотность: невозможно постоянно выражать свои мысли и эмоции при помощи «сетеяза» в любых его проявлениях, а потом, когда будет необходимо, заговорить красиво и грамотно.

Причина появления и распространения «сетеяза», с одной стороны – бедность словарного запаса пользователей и одновременно желание быть оригинальным, а с другой – новизна. «Каждое очередное употребление эту новизну, а значит, игру, остроумие и веселость стирает и превращает в банальность». Следовательно, перспектив дальнейшего развития у этого стиля мало. Исследователи отмечают, что судьба сленговых слов и выражений неодинакова: одни из них с течением времени настолько приживаются, что переходят в общеупотребительную речь; другие существуют лишь какое-то время вместе со своими носителями, а затем забываются и даже ими; и, наконец, третьи сленговые слова и выражения так и остаются сленговыми на протяжении длительного времени и жизни многих поколений, никогда полностью не переходят в общеупотребительный язык, но в то же время и совсем не забываются.

Как и в любом профессиональном “языке” в среде людей, так или иначе связанных с компьютерами, существуют и неофициальные обозначения тех или иных понятий, то, что можно назвать профессиональным “арго” (или жаргоном). Некоторые слова данной лексической системы заимствованы из жаргонов других профессиональных групп: например, "чайник" (неопытный программист) и "движок" (алгоритм - ядро компьютерной программы) взяты из жаргона автомобилистов, где они обозначают соответственно неопытного водителя и автомобильный двигатель. «Тачкой» в городском фольклоре называется автомобиль, а в компьютерный жаргон это слово перешло со значением "компьютер".

Один из распространённых способов, присущий всем жаргонизмам, стоящим рядом с определённой терминологией, — это трансформация какого-нибудь термина, как правило, труднопроизносимого или большого по объёму.

Сюда можно отнести сокращения: компьютер — комп, винчестер — винт, клавиатура — клава.

В результате профессионализация основами слов выступают профессиональные термины английского происхождения, которые уже имеют эквивалент в русском языке:

хард драйв, хард диск, хард, тяжелый драйв — hard drive (жесткий диск, винчестер);

термины других профессиональных групп, к примеру, автомобилистов: чайник — начинающий пользователь, движок — ядро, «двигатель» программы. Иногда и сам компьютер называют машиной, хотя термин «машина» по отношению к компьютеру пришел из речи советских программистов, расшифровывающих аббревиатуру ЭВМ (электронно-вычислительная машина).

Слово «глюк» и словообразовательный ряд от него, широко употребляющиеся в компьютерном жаргоне, получают здесь значение «непредвиденных ошибок в программе или некорректной работы оборудования». Например: «У меня принтер глючит».

Ещё один способ — метафоризация — широко используется почти во всех жаргонных системах. С его помощью были организованы такие слова, как: блин, болванка, матрица — компакт-диск, селедка — пластиковая упаковка от записываемых дисков, по аналогии с советской консервной банкой для сельди, реаниматор — специалист или набор специальных программ по «вызову из комы» компьютера, программное обеспечение которого серьёзно повреждено и который не в состоянии нормально функционировать.

Также существуют глагольные метафоры: тормозить — крайне медленная работа программы или компьютера, сносить, убивать — удалять информацию с диска, резать — записывать информацию на оптический диск (резак — записывающее устройство). Есть ряд синонимов, связанных с процессом нарушения нормальной работой компьютера, когда он не реагирует ни на какие команды, кроме кнопки reset (афоризм на семь бед один reset). В таком случае о компьютере говорят, что он повис, завис, встал, упал.

Слово «упал» также относят к ОС (операционной системе) или другому важному ПО (программному обеспечению), в случае сбоя нормальной работы программы, вследствие чего необходимо её переустанавливать, либо в случае нарушения работы канала связи. Хотя слово «зависание» сейчас уже можно исключить из жаргонизмов — оно официально употребляется как термин. Это не единственный пример наличия синонимов в лексике жаргона.

Способ метонимии (оборот речи, замена одного слова другим, смежным по значению) встречается в образовании жаргонизмов у слова «железо» — в значении «компьютер, физические составляющие компьютера», «кнопки» — в значении «клавиатура».

Но есть примеры фразеологизмов, мотивация смысла в которых понятна чаще посвященному: «синий экран смерти» (Blue Screen of Death, текст сообщения о критической ошибке Windows на синем фоне), «комбинация из трех пальцев» (Ctrl-alt-delete — вызов диспетчера задач, в старых системах, до Windows 98, — перезагрузка системы), «топтать батоны» (работать на клавиатуре, button — кнопки).

В компьютерном сленге присутствуют слова, не имеющие семантической мотивировки. Они находятся в отношении частичной омонимии с некоторыми общенародными словами: лазарь — лазерный принтер; вакса — операционная система VAX; пентюх, пень — микропроцессор Pentium; квак, квака — игра Quake.

Многие слова компьютерного жаргона образуются по словообразовательным моделям, принятым в русском языке. Например, аффиксальным способом. Весьма распространённым является суффикс -к-:

игровой жаргон — леталка, стрелялка, ходилка, бродилка;

утилиты — смотрелка, сжималка, чистилка, рисовалка.

Впоследствии слова могут вытесняться терминами. Например, для игрового жаргона: симулятор, квест, 3D action (экшен).

В словах «сидюк», «резак» (компакт-диск или устройство чтения компакт дисков и записи информации), «писюк» (от PC — персональный компьютер) встречается суффикс -юк-, -ак-, характерный для просторечия.

С суффиксом -ов: (игровые) мочилово, стрелялово, ходилово.

С суффиксом -яш, -к: полезняшки (утилиты).

Молодежный сленг - одна из самых открытых и подвижных систем в современном русском языке: он постоянно пополняется не только за счет семантических переосмыслений исконно русских слов и иноязычных заимствований, но и за счет смелого и активного процесса словообразования.

Каково отличие компьютерного сленга от сленгов других типов? Во-первых, Интернет-язык служит для общения людей, использующих компьютер дня каких-то целей. Во-вторых, компьютерный сленг отличается "зацикленностью" на реальности мира компьютеров. Рассматриваемые сленговые названия относятся только к этому миру, таким образом, отделяя его от всего остального, и зачастую непонятны людям несведущим. Например, не каждому человеку станет понятно выражение трехпальцевый салют, которое обозначает сброс компьютера нажатием клавиш Ctrl-Alt-Del. Благодаря знанию такого специального языка компьютерщики чувствуют себя членами некой замкнутой общности. И в-третьих, в числе этой лексики нередки вульгарные слова.

Таким образом, эти три наблюдения не позволяют причислить компьютерный сленг ни к одной отдельно взятой группе нелитературных слов и заставляют рассматривать его как явление, которому присущи черты каждой из них. Это и позволяет определить термин компьютерный сленг, как слова, употребляющиеся только людьми, имеющими непосредственное отношение к компьютерам в повседневной жизни, заменяющие профессиональную лексику и отличающиеся разговорной.

Первой причиной столь быстрого появления новых слов в компьютерном сленге является, конечно же, стремительное развитие самих компьютерных технологий. И в условиях такой технологической революции каждое новое явление в этой области должно получить свое словесное обозначение, свое название. А так как почти все они появляются в Америке, то, естественно, получают его на английском языке. Когда же об этих разработках через какое-то время узнают в России, то для их подавляющего большинства не находится эквивалента в русском языке. И поэтому русским специалистам приходится использовать оригинальные термины. Происходит так называемое заполнение культурологических лакун при помощи англоязычных терминов.

 

         3. Изменения в русском языке, происходящие под влиянием общения в социальных сетях

 

Процесс появления новых слов приобретает в языке Интернета лавинообразный характер. Важнейшим источником пополнения его словаря языка является словообразование. Значительный объем материала, несмотря на сравнительно краткий срок существования феномена русского интернета, позволяет сделать выводы о наиболее продуктивных здесь словообразовательных моделях. Как правило, в основе каждого словообразовательного гнезда лежит заимствование или калькирование англоязычной корневой морфемы. Заимствуются не только морфемы, но и аббревиатуры, которые затем занимают место корневых морфем.

Вот как образно описывают процесс словообразования в языке интернета: «После того, как бандероль запакована, она выходит из рук отправителя, и работники почты везут ее по суше, воздуху или воде. В случае передачи знаний, после того, как знание покидает говорящего, оно путешествует в физическом пространстве в форме звуковых или световых волн в зависимости от типа используемой семиотической системы. Когда бандероль получена, ее следует распаковать, а чтобы получить ее содержание в сохранности, адресату необходимо знать, как обращаться с упаковочным материалом и как осуществлять процесс распаковки. Знание того, как выбрать самую удобную семиотическую систему, и того, как, пользуясь ее знаками, говорящий должен данное знание кодировать, а слушающие – декодировать, мы будем называть кодовой компетенцией».  Далее процесс словообразования идет в соответствии с правилами русской словообразовательной системы. Продуктивны словосложение, суффиксация, префиксация, и другие обычные способы. Рассмотрим их.

1. Суффиксы, продуктивные в общелитературном языке при словообразовании наименований лиц, машин и устройств по виду выполняемой ими деятельности, используются для образования наименований программных продуктов. Активны, в частности, заимствования с заимствованным же суффиксом - ер: браузер, мейлер.

2. В некоторых словообразовательных моделях несколько более активно используются исконные корневые морфемы. Активна, в частности, универбация с суффиксом –к (а). Так, из «программы для перелистывания страниц» получается «листалка», из «программы для осуществления телефонных звонков» - «звонилка».

3. Компрессивное словообразование служит целям сохранения уже  

 имеющихся в языке номинативных единиц. Например, жаргонизм жужжать, созданный на основе компрессии словосочетания «сделать запись в Живом Журнале», имеет двоякую коннотацию:

3.1. Написать что-то злободневное, что получит много комментариев от других пользователей.

3.2. Написать о чем-нибудь, другим не интересном и надоедающем.

4.  Еще одним видом компрессивного словообразования следует считать активизировавшийся процесс аббревиации. Аббревиация, с одной стороны, является определенным кодом, используемым участниками одного виртуального сообщества. С другой стороны, сближение или даже полное совпадение аббревиатуры с обычным словом придает ей дополнительные коннотации, порождает каламбур, служит средством иронии, шутки, сарказма. Система аббревиации Интернет - коммуникации обладает рядом присущих только ей характерных особенностей:

4.1. Большинство аббревиатур создаются на базе экспансированных англоязычных компонентов.

4.2. Представляют собой производные фраз, а не только словосочетаний: HTH (англ. hope this).

4.3. Формируются на основе языковой игры: 10X (от англ. Thanks спасибо).

4.4. Включают различные графические знаки – буквы, цифры, символы: @TEOTD (от англ. At The End Of The Day в конце дня).

Параллельно с заимствованием преимущественно англоязычных слов для передачи новых значений развиваются новые значения и у слов исконно русских. Например, слово страница приобретает новое значение, синонимичное значению заимствованного из английского языка слова сайт или интернет-сайт – «адрес и место хранения информации в интернете».  

Характерной чертой синтаксиса языка Интернета является тенденция к аграмматизму, т.е. отклонению от синтаксических и пунктуационных норм литературного языка. Во многих дискуссионных группах объем присылаемых сообщений ограничивается программными средствами. Одна реплика, например, не может превышать тысячу знаков. При этом допустимый объем реплик часто оговаривается в комментариях к дискуссии. Ограничение объема текстов составляет важную часть сетевого этикета – сетикета.

Обобщая, можно отметить, что язык социальных сетей в целом восприимчив к новым, нестандартным и девиантным (отклоняющимся) лексико-семантическим явлениям, если они отличаются достаточной выразительностью.

 

 

4. Исследование влияния социальных сетей на язык пользователей

 

Чтобы узнать отношение обучающихся техникума к проблеме влияния общения в социальных сетях на владение русским языком, нами был проведен опрос пользователей сети Интернет среди обучающихся первых курсов КГБ ПОУ НПГТ. В исследовании приняли участие 20 человек, которым были предложены вопросы (Приложение 1).

Исходя из результатов проведенного опроса, мы пришли к следующим выводам:

-обучающиеся техникума в большей степени общаются в жизни, нежели в социальных сетях -68% из 100%;

-56% опрошенных при общении в социальных сетях стараются придерживаться норм русского языка, но при этом используют смайлы -90%, графические сокращения или замену слов -73% (Приложение 2,3);

-22% не могут отказаться от использования смайлов и всевозможных сокращений, аббревиатур при общении в социальных сетях, что говорит о небольшом объёме словарного запаса (Приложение 4);

55% респондентов на вопрос «Как ты думаешь, влияет ли изменение написания слов в Интернете на твою практическую грамотность?» ответили «да» и 45% - «нет» (Приложение 4).

Большинство респондентов, ответивших на этот вопрос «нет», написали в анкетах, что сленг не употребляют, применяют при написании текстов общения правила орфографии и пунктуации, слова если и сокращают, то по правилам, соблюдая нормы русского языка. И хотя слова не коверкают, но смайлики при письме используют («Когда пишу, применяю правила. Если будешь писать неправильно, то привыкнешь и станешь так писать всегда»; «Я изменяю слова, употребляю сленг, но я читаю книги, и моя грамотность не ухудшается»).

Обучающиеся, ответившие на этот вопрос «да», объяснили свой ответ так: «Как писал, так и пишу с ошибками»; «Привыкаю писать неправильно, потом так и пишу в записках, тетрадях»; «Заучиваю интересные сокращения и прикольные словечки, и конечно, из-за этого начинаю писать неграмотно»; «Влияет, потому что мы в Интернете общаемся больше, чем пишем на уроке русского языка, поэтому привыкаем писать с ошибками, пишем так в повседневной жизни»; «Да, потому что не на всех сайтах ошибки подчеркиваются, и я не знаю, с ошибками я пишу или нет».

И на последний вопрос: «Чем вы займётесь в свободное время - чтением книги или общением в Контакте?» почти все участники ответили, что они будут общаться «В Контакте», нежели читать книгу (Приложение 5).

Результаты социологического опроса учащихся дают нам возможность утверждать, что при общении в социальных сетях не все используют орфографические правила, но большая часть опрошенных старается их соблюдать; выражению мысли учащиеся предпочитают смайл или графическое обозначение, что делает речь скудной.

Таким образом, интернет-общение способствует развитию безграмотности у молодого поколения.

 

5. Классификация речевых ошибок пользователей социальных сетей

 

Сделав скриншоты переписки в социальных сетях, мы проанализировали речевую грамотность обучающихся и пришли к выводу, что пользователи искажают слова, и это приводит к снижению грамотности респондентов.  На основании этой переписки мы создали словарь Интернет-общения (Приложение 6).   Он послужил основой для классификации видов ненормативного использования способов словообразования в речи пользователей социальных сетей.

1. Подражание детской речи. Употребление слова «сибки» вместо «спасибо» фонетически придаёт некую детскость. Можно встретить и сокращения такого типа: “Я тя лю”(«Я тебя люблю»), что напоминает детский лепет. Как один из вариантов влияния детской речи—появление приветствия «ку» (детская игра в прятки: «Ку-ку, привет, я здесь!»). Появление приветствия «ку» связывают и с фильмом "Кин-дза-дза".

2. Сокращение слов. Из-за постоянно убыстряющегося темпа общения в Интернете появляется необходимость передать максимальное количество информации в единицу времени, реализующуюся посредством принципа экономии языковых усилий, что более явно выражается в использовании большого количества аббревиатур, сокращений и звукоподражательных слов: «норм» – нормально, «оч» – очень, «чз» – через, «м-ду» – между, «инфа» – информация, «бро» – брат, «кэп» – капитан, «ахахах» - очень смешно и др.  

3. Искажение состава слова под влиянием английского языка.

Написание «прифки» (привет) встречается в разных вариантах: «приФФки», «приФки», «приFFки»—и отражает на примитивном уровне подражание английскому языку. С этой точки зрения интересно объяснение «ку» как приветствия. «Ку» - «Re», набранное в русском режиме клавиатуры, — от «Response» — ответ (англ.). При ответе на электронное письмо в качестве темы подставляется «Re: тема прошлого письма». Если не использовать эту подстановку, можно написать это выражение вручную. Можно забыть переключить раскладку (или специально не переключать), и получится «Ку». Также может означать «Respect» — уважение (англ.)

4. Суффиксация. В речи пользователей сети заметно стремление к выбору словообразовательных суффиксов, более типичных для просторечия: «спасибо»—«спасиб-он», «сибо»—«сиб-уль», «день»—«ден-яг-а». Широко используются уменьшительно-ласкательные суффиксы: «спасибки», «сибульки», «сибки», «сипки», «спасибульки», «пусичка», «лапочка», «няшистики»;

4. Игра в словотворчество. Возникновение некоторых слов (например, «пасяб» - «спасибо») нельзя объяснить никакими законами языкового словотворчества, это стремление выделиться, соригинальничать.

Анализируя словарь участников интернет-общения, мы сделали классификацию ошибок, возникших на основе ненормативного использования способов словообразования:

1) Замена букв (буква «б» меняется на букву «п» - Спасип ).

2) Сокращения (привет-при).

3) Звукоподражания (УУУ, ОУУ).

4) Написание слов по произношению (нормально - нармас).

5) Отсутствие пунктуации.

6) Использование смайлов вместо знаков препинания (прива!=).

7) Написание имён собственных с маленькой буквы (маха мы с тобой)

8) Неверное написание –Тся и -ться в глаголах (Хочеться есть).

9) Опечатки (Полько - только; учудщает - ухудшает).

Таким образом, пользователи Интернета допускают большое количество ошибок, которые позволяют сделать вывод о двух видах неграмотности:

1. Неграмотность обыкновенная. Некоторые люди не выучили в школе правила орфографии и попросту не знают, как пишется то или иное слово. Они употребляют трудные для них слова так, как считают нужным, но зачастую их мнение о правильном написании не совпадает с истиной. И теперь эти люди допускают те же самые ошибки не только в школьных тетрадях, но и во время переписки.

2. Неграмотность нарочитая. Неграмотность в этом случае возведена в ранг достоинства. Слова печатаются так, как они слышатся и произносятся(«дефачка»), звонкие согласные меняются на глухие, А на О, и наоборот, (например, «кросафчег», «с празднегом», «превед»). Такое написание слов называется «олбанским языком». Очень   часто владение таким языком показывает принадлежность человека к громадному сообществу Интернет-общения, в котором он «становится своим» лишь потому, что коверкает русский язык по определенным правилам.

 

 

Заключение

 

Результаты исследования по данной теме показали следующее.

Каждый второй человек является пользователем популярной сети Интернет, проводит там значительную часть своего времени. Вследствие этого просто невозможно не заметить, как искажается русский язык: нарушается орфография, встречаются многочисленные опечатки, не соблюдаются правила постановки знаков препинания. Молодежь придумала более простой язык для общения в сети – сленг (слова, живущие в современном языке полноценной жизнью, но считающиеся нежелательными к употреблению в литературном языке). О влиянии интернет-сленга на состояние русского языка можно сделать следующие выводы:

• наибольшая степень воздействия Интернет-языка проявляется в разговорной бытовой речи;

• Интернет-язык действительно является языковым явлением, которое оказывает заметное влияние степени свободной от нормирования, чем письменная речь;

• несмотря на недавнее появление в русской речи, часть слов из Интернет-языка перестала восприниматься как неологизмы и перешла в разряд общеупотребительных или специальных слов (например, термины и профессионализмы);

• отдельные языковые модели Интернет-языка, в частности жаргон, способны оказывать негативное воздействие на речь и мировоззрение некоторых молодых людей;

·                 социальные сети влияют на овладение нормами русского языка молодым поколением;

• интернет-язык не является той силой, которая может разрушить внутренние законы развития национального русского языка, лишив его самобытности.

Таким образом, цель исследования достигнута, гипотеза подтверждена.

Список использованных источников

 

1.Копыл В.И. «Общение в Интернете». Изд-во: АСТ, 2005.

2. Кронгауз М. Новый русский: коллективное остроумие//Ведомости, 14.12.2006, № 236(1763).

3. Кронгауз М. Русский язык на грани нервного срыва // http://lib.rus.ec/b/150412/read

4. Белкин И., Амзин А. Полный превед // http:lenta.ru/articles/2006/02/28/preved/

5. Розенталь Д. Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. М.: Айрис-Пресс, 2002.

6. Буторина Е. А. Интернет как лингвистический феномен // http://www.gramota.ru/ 21 октября 2007.

7. Подлесная О. О чем кричит Интернет // Московские новости № 43/2006.

8. Трофимова Г. Н. Языковой вкус интернет-эпохи в России: Функционирование русского языка в Интернете: концептуально-сущностные доминанты.

9. www.vkontakte.ru

10. www.mail.ru

11. www.odnoklassniki.ru

12. www.rambler.ru

 

 

 

 

 

 

 

 

Приложение 1

Анкета

1. Где вы больше общаетесь: в социальных сетях или в жизни?

2. Используете ли вы в общении в социальных сетях сокращения и замену слов?

А) иногда;  Б) всегда; В) не использую.

3. Соблюдаете ли вы правила русского языка при общении в социальных сетях:

А) соблюдаю; Б) не соблюдаю; В) не всегда соблюдаю.

4. Используете ли вы в общении графические обозначения, смайлики?

5. Можете ли вы отказаться от использования смайлов и всевозможных сокращений, аббревиатур при общении в социальных сетях?

6. Испытываете ли вы затруднения при выражении мысли в устной речи?  

А) Да; Б) Нет; В) Иногда.

7. Как вы думаете, влияет ли изменение написания слов в Интернете на Вашу практическую грамотность?

А) Да; Б) Нет.

8. Чем вы займётесь в свободное время - чтением книги или общением «В Контакте»?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Приложение 2

Рис 1. Результаты ответа на вопрос: «Где вы больше общаетесь?»

 

Рис 2. Результаты ответа на вопрос: «Соблюдаете ли вы правила русского языка при общении в социальных сетях?»

 

 

 

 

 

 

 

Приложение 3

Рис 3. Результаты ответа на вопрос: «Используете ли вы в общении графические обозначения, смайлики?»

 

 

Рис 4. Результаты ответа на вопрос: «Используете ли вы при общении в социальных сетях сокращение или замену слов?»

 

 

 

 

Приложение 4

Рис 5. Результаты ответа на вопрос: «Можете ли вы отказаться от использования смайлов и всевозможных сокращений, аббревиатур при общении в социальных сетях?

Рис 6. Результаты ответа на вопрос: «Как вы думаете, влияет ли изменение написания слов в Интернете на Вашу практическую грамотность

 

 

Приложение 5

Рис 7. Результаты ответа на вопрос: «Чем вы займётесь в свободное время - чтением книги или общением   «В контакте?»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Приложение 6

Словарь Интернет-сленга

 

А

Ахахах – смешно.

Агриться – злиться.

Апгрейд – модернизация, обновление.

Ава – (Аватар) небольшой рисунок который юзер (пользователь) выбирает себе в качестве “лица”.

Б

Баг – ошибка в программе.

Бан – наложение запрета на посещение какого-либо сайта.

Баттл – состязание.

Баян=боян – старая, всем известная, неоднократно публикованная история.

Бомбит – проявлять серьёзное недовольство происходящим, находясь в состоянии гнева.

Бот – специальная программа, выполняющая автоматически и по заданному расписанию какие-либо действия.

Бро – друг или просто малознакомый, но вызывающий симпатию человек.

Буллинг – травля, регулярное психологическое или физическое давление на жертву, осуществляемое одним человеком или группой агрессоров, которое обычно проходит в условиях замкнутой общественной группы. 

В

Варик – вариант.

Г

Гифка – анимационные изображения, последовательность из нескольких кадров.

Го – означает оно какое-либо действие: пошли, пойдем.

Гуглить – искать информацию о чем-либо в Интернете.

Д

Диз=дизлайк – прямая противоположность лайка, выражение неодобрения материалу или пользователю.

Др – день рождения.

Ж

Жесть – шок.

Жиза – жизнь, жизненно.

З

Зацени – послушай, посмотри.

Зашибись – послушай, что я тебе скажу.

Зашквар – позорно, недостойно, неприлично.

И

Игнор – сокращение от слова «игнорирование».

Изи – с английского easy, что в переводе означает «легко».

Инет – глобальная сеть Интернет.

Инфа – информация.

К

Кешбэк – возврат денежных средств.

Клёвый – хороший.

Контент – это абсолютно любое информационно значимое либо содержательное наполнение информационного ресурса или веб-сайта.

Контра – контрольная работа.

Конфа – собрание людей для обсуждения чего-либо.

Кринж – чувство стыда за увиденное, отвращение.

Крч – короче.

Л

Лайк – средство, помогающее пользователю интернета выразить свое одобрение к выложенному контенту в социальных сетях.

Лан=ладн – ладно.

Личка=лс – личные сообщения в социальных сетях.

Лол – от английского laughing out loud, что означает «громко смеяться вслух».

М

Мб – может быть.

Мда=мдэ=мдя – да уж.

Мерч – это продукция, атрибутика известной личности, музыкальной группы или фильма, имеющего обширную фанатскую аудиторию (футболки и толстовки с принтами, кепки и сумки, чехлы для телефонов, чашки и блокноты, значки и брелоки).

Моё «увожение» – фраза с намеренной грамматической ошибкой. Используется для того, чтобы поприветствовать кого-то не очень приятного или выразить своё негативное отношение к подобному явлению.

Мя – сокращение от слова «меня».

Н

Найс – с английского nice, что в переводе означает «хорошо».

Нзч – не за что.

Нинаю – не знаю.

Нихатю – не хочу.

Норм – сокращение от слова «нормально».

Ноут – сокращение от слова «ноутбук».

Нраица – нравится.

О

Облом – неудача.

Обидка – обидно.

Окейси – ладно, да, всё в порядке.

Ор=ору – слово «ору» выводится в любой ситуации и говорит про всю абсурдность ситуации или нелепость.

П

Падазрительна – подозрительно.

Паль – подделка.

Пасяб – спасибо.

Плиз=пж – пожалуйста.

Погодь – погоди.

Пок=покасики – пока.

Пон – сокращение от слова «понятно».

Пост – это любая статья или запись на Интернет странице. 

Поч – сокращение от слова «почему».

Пранк – проказа, выходка, шалость; шутка.

Пруф – с английского proof, что в переводе означает «доказательство».

Пхах – смешно.

Р

Респект – уважение.

Рофлить – смеяться, веселиться с чего-то.

С

Свайп – движение пальца по экрану устройства, когда пользователь, желая выполнить какое-либо действие, проводит им вверх, вниз, вправо или влево.

Селфи – фотография самого себя.

Сё – сокращение от слова «всё».

Сиквел –  произведение, которое было создано по мотивам первого, имевшего огромный успех и популярность среди зрителей.

Скрин – (Скриншот) изображение, получаемое устройством, которое показывает в точности все то, что видит пользователь на экране этого устройства.

Слить (информацию) – рассказать, разгласить её.

Спам – сообщения, носящие рекламный характер.

Спойлер – преждевременно раскрытая важная сюжетная информация.

Споки – спокойной ночи.

Сорян=сорьки – извини.

Стрёмно – некрасиво.

 

Т

Твит – ответ на какой-либо вопрос (сообщение, действие), обозначающие как отзыв, отклик на данную информацию.

Треш – это вещь, которая сейчас не актуальна.

Топчик – тот который находиться в топе.

Троллинг –  форма социальной провокации или издевательства в сетевом общении.

У

Угар – нечто исключительно смешное.

Уныленько – скучно.

Ф

Фанфик –  любительское сочинение по мотивам популярных оригинальных литературных произведений, произведений киноискусства, комиксов.

Фейк – с английского fake, что означает подделка.

Флуд – с английского flood – “потоп” множество сообщений.

Френд – с английского friend, что означает друг.

Х

Ха=хех – смешно.

Хайп – шумиха, лёгкая слава.

Хейтер – это человек, который испытывает ненависть или неприязнь (как скрытую, так и открытую) к чему-либо или кому-либо.

Хештег – ключевое слово или несколько слов сообщения, тег (пометка), используемый в блогах и социальных сетях.

Ч

Чекать – проверять.

Чекбэк – сервис, который позволяет возвращать деньги за окупки в магазинах в Интернете.

Челлендж – с английского fake, что означает вызов, совершения какого-либо действия на спор.

Четко – хорошо, отлично, классно.

Че=чо – что.

Чивоо – чего, что.

Чилл – отдых, расслабление.

Читер – человек, который использует жульнические приёмы в компьютерных играх.

Ш

Шазамить – производное от одноименного приложения Shazam, процесс поиска аудио.

Шарить – хорошо разбираться в чём-то.

Шипперить – это значит создавать романтические отношения между персонажами книги, фильма, фанфика.

Шк – сокращение от слова «школа».

Шмот – одежда.

Шо – что.

Шэрить – делиться с кем-то интересной записью.

Щ

Ща=щас – сейчас.

Ю

Юзать – пользоваться.

Юзер – пользователь.



 

 


 

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

Содержание Введение…………………………………………………………………………

Содержание Введение…………………………………………………………………………

Введение Интернет сегодня – это источник информации

Введение Интернет сегодня – это источник информации

Задачи: 1. Изучить основные понятия по теме исследования

Задачи: 1. Изучить основные понятия по теме исследования

Специфика общения в Интернете

Специфика общения в Интернете

Отсюда надежность речевого общения становится крайне низкой

Отсюда надежность речевого общения становится крайне низкой

Реплики участников форума больше соответствуют манере письменной речи: высказывания логично структурированы, закончены и информативны

Реплики участников форума больше соответствуют манере письменной речи: высказывания логично структурированы, закончены и информативны

Интернет-сленг и его особенности

Интернет-сленг и его особенности

Один из распространённых способов, присущий всем жаргонизмам, стоящим рядом с определённой терминологией, — это трансформация какого-нибудь термина, как правило, труднопроизносимого или большого по объёму

Один из распространённых способов, присущий всем жаргонизмам, стоящим рядом с определённой терминологией, — это трансформация какого-нибудь термина, как правило, труднопроизносимого или большого по объёму

Есть ряд синонимов, связанных с процессом нарушения нормальной работой компьютера, когда он не реагирует ни на какие команды, кроме кнопки reset (афоризм на семь бед…

Есть ряд синонимов, связанных с процессом нарушения нормальной работой компьютера, когда он не реагирует ни на какие команды, кроме кнопки reset (афоризм на семь бед…

Впоследствии слова могут вытесняться терминами

Впоследствии слова могут вытесняться терминами

Первой причиной столь быстрого появления новых слов в компьютерном сленге является, конечно же, стремительное развитие самих компьютерных технологий

Первой причиной столь быстрого появления новых слов в компьютерном сленге является, конечно же, стремительное развитие самих компьютерных технологий

Знание того, как выбрать самую удобную семиотическую систему, и того, как, пользуясь ее знаками, говорящий должен данное знание кодировать, а слушающие – декодировать, мы будем…

Знание того, как выбрать самую удобную семиотическую систему, и того, как, пользуясь ее знаками, говорящий должен данное знание кодировать, а слушающие – декодировать, мы будем…

Система аббревиации Интернет - коммуникации обладает рядом присущих только ей характерных особенностей: 4

Система аббревиации Интернет - коммуникации обладает рядом присущих только ей характерных особенностей: 4

Исследование влияния социальных сетей на язык пользователей

Исследование влияния социальных сетей на язык пользователей

Заучиваю интересные сокращения и прикольные словечки, и конечно, из-за этого начинаю писать неграмотно»; «Влияет, потому что мы в

Заучиваю интересные сокращения и прикольные словечки, и конечно, из-за этого начинаю писать неграмотно»; «Влияет, потому что мы в

Ку-ку, привет, я здесь!»). Появление приветствия «ку» связывают и с фильмом "Кин-дза-дза"

Ку-ку, привет, я здесь!»). Появление приветствия «ку» связывают и с фильмом "Кин-дза-дза"

Анализируя словарь участников интернет-общения, мы сделали классификацию ошибок, возникших на основе ненормативного использования способов словообразования: 1)

Анализируя словарь участников интернет-общения, мы сделали классификацию ошибок, возникших на основе ненормативного использования способов словообразования: 1)

Заключение Результаты исследования по данной теме показали следующее

Заключение Результаты исследования по данной теме показали следующее

Список использованных источников 1

Список использованных источников 1

Приложение 1 Анкета 1. Где вы больше общаетесь: в социальных сетях или в жизни? 2

Приложение 1 Анкета 1. Где вы больше общаетесь: в социальных сетях или в жизни? 2

Приложение 2 Рис 1. Результаты ответа на вопрос: «Где вы больше общаетесь?»

Приложение 2 Рис 1. Результаты ответа на вопрос: «Где вы больше общаетесь?»

Приложение 3 Рис 3. Результаты ответа на вопрос: «Используете ли вы в общении графические обозначения, смайлики?»

Приложение 3 Рис 3. Результаты ответа на вопрос: «Используете ли вы в общении графические обозначения, смайлики?»

Приложение 4 Рис 5. Результаты ответа на вопрос: «Можете ли вы отказаться от использования смайлов и всевозможных сокращений, аббревиатур при общении в социальных сетях?

Приложение 4 Рис 5. Результаты ответа на вопрос: «Можете ли вы отказаться от использования смайлов и всевозможных сокращений, аббревиатур при общении в социальных сетях?

Приложение 5 Рис 7. Результаты ответа на вопрос: «Чем вы займётесь в свободное время - чтением книги или общением «В контакте?»

Приложение 5 Рис 7. Результаты ответа на вопрос: «Чем вы займётесь в свободное время - чтением книги или общением «В контакте?»

Приложение 6 Словарь Интернет-сленга

Приложение 6 Словарь Интернет-сленга

Го – означает оно какое-либо действие: пошли, пойдем

Го – означает оно какое-либо действие: пошли, пойдем

Лан=ладн – ладно. Личка=лс – личные сообщения в социальных сетях

Лан=ладн – ладно. Личка=лс – личные сообщения в социальных сетях

Падазрительна – подозрительно

Падазрительна – подозрительно

Сорян=сорьки – извини. Стрёмно – некрасиво

Сорян=сорьки – извини. Стрёмно – некрасиво

Чекбэк – сервис, который позволяет возвращать деньги за окупки в магазинах в

Чекбэк – сервис, который позволяет возвращать деньги за окупки в магазинах в
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
22.06.2022