Внеурочное занятие "Язык и логика. Фразеологизмы"
Оценка 5

Внеурочное занятие "Язык и логика. Фразеологизмы"

Оценка 5
Разработки уроков
docx
русский язык
4 кл
28.03.2017
Внеурочное занятие "Язык и логика. Фразеологизмы"
Публикация является частью публикации:
Приложение 9.docx
Составим  словарь не отдельных слов, а целых выражений­ фразеологизмов. Будем собирать такие выражения на различные темы, давать им толкование (объяснять, когда так говорят), расположим собранный материал в алфавитном порядке, и у нас получится «Фразеологический словарь, составленный учащимися четвертого класса». [15] Приложение 15 Тема «Зубы» Сломать зубы (на чем­то)­ взялся за дело и не выполнил его. Держать   язык   за   зубами­  молчать, высказываниях. Попасть   на   зубок   (кому­то)­  становиться  предметом  язвительных  насмешек, обсуждений, критики.  не  говорить  лишнего;  быть  осторожным  в Фразеологизмы со словом «ЗУБ» [16] Быть в зубах ­ навязываться, надоедать. Вооруженный до зубов ­ говорят про человека на которого нападать опасно, поскольку он может дать достойный отпор. Заговорить зубы ­ отвлечь внимание. Зуб   за   зуб  ­   бранчиво   (склонность   к   брани),   неуступчиво,   «как   аукнется,   так   и откликнется». Зуб на зуб не попадает ­ говорят, если кто­то замёрз от сильного холода или от дрожи, волнения, страха. Зуба дать ­ насмехаться, осмеять кого. Зубом есть ­ гнать, теснить. Зубы скалить ­ насмехаться. Зубы съесть ­ набраться опыта. Зубы чесать ­ болтать вздор, пустяки. На зуб попробовать ­ узнать, испробовать непосредственно. Не   по   зубам   что­нибудь   кому­нибудь  ­   трудно   откусить,   не   под   силу,   не   по способностям. Нечего на зуб положить ­ говорят, когда нечего есть. Ни в зуб ногой ­ совершенно ничего (не знать, не понимать и т. п.). Поглядеть кому в зубы ­ узнать все о человеке. Поднять на зубка ­ насмехаться. Показывать зубы – значит демонстрировать свою злобную натуру, желание враждовать, погрозить кому. Положить зубы на полку ­ голодать, когда в доме не остается еды. Сквозь зубы говорить ­ еле раскрывать рот, с неохотой. Стиснуть зубы ­ не унывая, не отчаиваясь, начинать борьбу. Точить или иметь зуб на кого­нибудь ­ злобствовать, стремиться причинить вред.  Фразеологизмы со словом «НОС» [16] Бурчать под нос ­ ворчать, ворчливо, невнятно бормотать. Водить за нос ­ эта фраза пришла к нам из Средней Азии. Приезжих часто удивляет, как маленьким детям удается справляться с огромными верблюдами. Животное послушно следует за ребенком, ведущим его за веревку. Дело в том, что веревка продета через кольцо, находящееся  у верблюда в носу. Тут уже хочешь, не хочешь – а приходится подчиняться! Кольца вдевали и в носы быков, чтобы сделать их нрав более покладистым. Если   человек   обманывает   кого­нибудь   или   не   исполняет   обещанное,   то   о   нем   также говорят, что он «водит за нос». Задирать нос – неоправданно чем­нибудь гордится, похвалятся. Зарубить   на   носу  ­   Зарубить   на   носу   означает:   запомнить   крепко­накрепко,   раз   и навсегда.   Многим   представляется,   что   сказано   это   не   без   жестокости:   не   очень­то приятно, если тебе предлагают сделать зарубку на собственном лице. Напрасный страх. Слово нос тут вовсе не означает орган обоняния, а всего лишь памятную дощечку, бирку для записей. В древности неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и на них зарубками, резами делали всевозможные заметки. Эти бирочки и называли носами. Клевать носом – засыпать. Любопытной Варваре на базаре нос оторвали – не вмешивайся не в свое дело. На носу ­ так говорят о чем­то, что вот­вот должно наступить. Не видеть дальше собственного носа ­ не замечать окружающего вокруг. Не совать нос не в свое дело ­ таким образом хотят показать, что человек чересчур, не к месту любопытен, вмешивается в то, во что не следует. Нос к носу – напротив, близко. Нос по ветру держать  ­ в славные времена парусного флота передвижение по морю полностью зависело от направления ветра, от погоды. Безветрие, штиль – и никли паруса, больше напоминая тряпку. Дует противный ветер в нос корабля – приходится думать уже не о плавании, а уже о том, чтобы все якоря бросить, то есть «стать на якорь» и убрать все паруса, чтобы воздушный поток не выбросил судно на берег. Что бы выйти в море требовался попутный ветер, который надувал паруса и направлял судно вперед в морские просторы.   Связанная   с   этим   лексика   моряков   получила   образность   и   вошла   в   наш литературный   язык.   Теперь   «держать   нос   по   ветру»   –   в   переносном   смысле   значит приспосабливаться к каким­либо обстоятельствам. Нос   повесить   или   Вешать   нос  ­   если   вдруг   человек   приуныл   или   ему   просто взгрустнулось, про него бывает, говорят, что он будто «повесил нос», и так же могут добавить:   «на   квинту».   Квинта,   в   переводе   с   латинского   это   означает:   «пятая». Музыканты,   а   если   точнее,   скрипачи   так   называют   первую   по   тональности   струну   у скрипки (самую высокую). Во время игры скрипач обычно поддерживает свой инструмент подбородком   и   его   нос   почти   касается   этой   ближней   к   нему   струны.   Выражение «повесить   нос   на   квинту»,   усовершенствованное   в   кругу   музыкантов,   так   и   вошло   в художественную литературу. Остаться с носом – без того, на что рассчитывал. Под самым носом – близко. Показывать нос  –  дразнить   кого­то,  приставляя   большой   палец   к   носу   и   помахивая остальными. С гулькин нос – очень мало (гулька – это голубь, клюв у голубя маленький). Совать свой нос в чужие дела– интересоваться чужими делами . Уйти с носом ­ корни выражения «уйти с носом» теряются в далеком прошлом. В старину на Руси было весьма распространено взяточничество. Ни в учреждениях, ни в суде нельзя было   добиться   положительного   решения   без   подношения,   подарка.   Конечно,   словом «взятка» эти дары, припрятанные просителем где­нибудь под полой, не назывались. Их вежливо именовали «приносом» или «носом». Если управляющий, судья или дьяк брали «нос», то можно  было быть уверенным, что  дело  благоприятно  разрешится. В случае отказа (а это могло произойти, если дар казался чиновнику маленьким или же уже был принято подношение от противоположной стороны) проситель уходил со своим «носом» восвояси. В таком случае, на успех надежды не было никакой. С тех пор слова «уйти с носом» стали означать» потерпеть поражение, неудачу, проиграть, оступиться, ничего не добившись. Утереть нос ­ если удалось кого­то превзойти, то говорят, что ему утерли нос. Уткнуться носом – погрузиться всецело в какое­то занятие. Сыт, пьян и нос в табаке ­ означает всем удовлетворенного и довольного человека. Фразеологизмы со словом «РОТ, ГУБЫ» [16] В рот не возьмешь ­ говорят, если еда приготовлена невкусно. Губа не дура ­ говорят про человека, умеющего выбирать самое лучшее. Заткнуть кому­то рот – значит не дать ему говорить. Каша во рту ­ человек невнятно говорит. Маковой росинки во рту не было – значит, человек уже давно не ел и его нужно срочно покормить. Молоко на губах не обсохло  ­ говорят, если хотят показать, что кто­то еще молод и неопытен. Набрать в рот воды – это замолчать самому. Надуть губы ­ обидеться. Рот разинуть – застыть в изумлении перед чем­нибудь, поразившим воображение. Хлопот полон рот ­ говорят, если дел так много, что с ними не успеваешь справляться. Широко открытый рот – признак удивления.  Фразеологизмы со словом «РУКА» [16] Быть под рукой – быть доступным, быть в непосредственной близости. Греть руки – пользоваться положением. Держать в руках – не давать воли, держать в строгом повиновении. Как рукой сняло – быстро исчезло, прошло. На руках носить – оказывать особое расположение, внимание, ценить, баловать. Не покладая рук – усердно трудиться. Подвернуться под руку – случайно оказаться поблизости. Попасть под горячую руку – нарваться на плохое настроение. Рука   не   поднимается  –   никак   не   возможно   совершить   действие   из­за   внутреннего запрета. Рука об руку – взявшись за руки, сообща, дружно. Рука руку моет – связанные общими интересами люди защищают друг друга. Руки не доходят – никак нет сил и времени что­то сделать. Руки чешутся – о большом желании что­либо сделать. Рукой подать – очень близко, совсем рядом. Ухватиться обеими руками – с удовольствием согласиться с каким­то предложением. Чужими руками жар загребать – пользоваться плодами чужой работы. Золотые руки – о том, кто умело, искусно всё делает, справляется с любой работой Фразеологизмы со словом «ГОЛОВА» [16] Ветер в голове – ненадежный человек. Вылетело из головы – забыл. Голова идет кругом – слишком много дел, обязанностей, информации. Давать голову на отсечение – обещать. Как снег на голову – неожиданно. Морочить голову – обманывать, уводить от сути дела. Не сносить головы – отвечать за свои поступки. Осмотреть с головы до ног – всего, тщательно, внимательно. Очертя голову – рискованно. По головке не погладят – поругают. С больной головы на здоровую – свалить вину на другого. С ног на голову – наоборот. Сломать голову над задачей – напряженно думать. Сломя голову – очень быстро. Фразеологизмы со словом «УХО» [16] Держать ухо востро  ­ человек напряженно ждет опасности. Вострый – старая форма слова острый. Навострить   уши  ­   внимательно   прислушиваться.   У   собаки   уши   имеют   заостренную форму   и   собака   поднимает   торчком   уши,   когда   прислушиваются.   Отсюда   возник фразеологизм. Не   видать   как   своих   ушей  ­   говорят   про   человека,   который   никогда   не   получит желаемого. Погрузится во что­то по уши ­ говорят человеку в том случае, если он всецело поглощен каким­либо занятием. По уши можно быть и в долгах – если долгов очень много. Покраснел до ушей ­ говорят, когда человек сильно смущен. Развесить уши – так говорят про человека, слушающего кого­либо чересчур доверчиво. Слушать во все уши – значит слушать внимательно. Слушать вполуха или слушать краем уха ­ слушать без особого внимания. Уши вянут ­ противно слушать что­либо предельно. Уши режет ­ говорят, когда что­то неприятно слушать.  Фразеологизмы со словом «ГРУДЬ, СПИНА» [16] Вставать   или   стоять   грудью   за   кого­что­нибудь  ­   подняться   на   защиту,   стойко защищать. Выезжать на чьей­нибудь спине ­ достигать своих целей, используя кого­нибудь в своих интересах. Гнут спину ­ работать, или кланяться. Горбить спину ­ работать. Ездить на чьей спине ­ использовать кого­нибудь для каких­нибудь своих целей. За спиной у кого (делать что­нибудь) ­ так, чтоб тот не видел, не знал, тайком от кого­ нибудь. Заложить руки за спину ­ скрестить их сзади. На   собственной   спине   (испытать,   узнать   что­нибудь)  ­   по   собственному   горькому опыту,   в   результате   неприятностей,   трудностей,   невзгод,   которые   самому   пришлось пережить. Нож в спину или удар в спину ­ предательский, изменнический поступок, удар. Повернуться спиной ­ покинуть, оставить на произвол судьбы, перестать общаться с кем­ нибудь. Проложить грудью дорогу ­ добиться хорошего положения в жизни, добивается всего упорным трудом, преодолевает все выпавшие ему трудности. Прятаться за чужую спину  ­ перекладывать свои обязанности или ответственность на кого­нибудь. Работать не разгибая спины ­ прилежно, усердно, много и тяжело. Им можно похвалить примерно работающего человека. Распрямить спину ­ обрести уверенность в себе, ободриться. Спину показать ­ уйти, убежать. Стоять за чьей­нибудь спиной ­ тайно, скрытно руководить кем­нибудь. Фразеологизмы со словом «ЯЗЫК» [16] Бежать высунув язык – очень быстро. Держать   язык   за   зубами  ­   молчать,   не   говорить   лишнего;   быть   осторожным   в высказываниях. Длинный язык ­ говорят, если человек болтун и любит рассказывать чужие секреты. Как корова языком слизала – про то что быстро и бесследно исчезло. Найти общий язык – достигнуть взаимопонимания. Наступить на язык – заставить замолчать. Повесить язык на плечо – очень устать. Попасть на язык – стать предметом пересудов. Прикусить язык ­ замолчать, воздержаться от высказывания. Развязать   язык  ­   побуждать   кого   либо   к   разговору;   давать   возможность   кому   либо говорить. Распускать   язык  ­   не   сдерживая   себя,   теряя   над   собой   контроль,   проговариваться, говорить лишнее. Типун тебе на язык – сердитое пожелание злому болтуну. Тянуть за язык ­ сказать что­нибудь не совсем подходящее к ситуации. Укоротить язык ­ заставить кого­либо замолчать, не давать говорить дерзости, лишнее. Чесать язык (чесать языком) ­ говорить зря, заниматься болтовнёй, пустословить. Чесать языки ­ сплетничать, злословить. Чёрт дёрнул за язык ­ ненужное слово срывается с языка. Язык без костей ­ говорят, если человек болтлив. Язык заплетается – не можешь ясно сказать что­либо. Язык к гортани прилип ­ неожиданно замолчать, перестать говорить. Язык проглотить ­ замолчать, перестать говорить (о нежелании кого­либо говорить). Язык хорошо подвешен ­ говорят про человека, который свободно, бегло говорит.  Фразеологизмы со словом «ВОДА» [16] Буря в стакане воды – большие волнения по ничтожному поводу Вилами   по   воде   писано  –   еще   не   известно   как   будет,   исход   не   ясен,   по   аналогии: «бабушка надвое сказала». Водой не разлить – большие друзья, о крепкой дружбе. Воду   в   решете   носить  –   попусту   тратить   время,   заниматься   бесполезным   делом Аналогично: толочь воду в ступе. Воды в рот набрал – молчит и не желает отвечать. Возить воду (на ком­л.)  –  обременять   тяжелой   работой,  пользуясь   его   покладистым характером. Вывести на чистую воду – разоблачить темные дела, уличить во лжи. Выйти сухим из воды – остаться безнаказанным, без плохих последствий. Деньги как вода – имеется в виду та легкость, с которой они тратятся. Дуть на воду, обжегшись на молоке  —  излишне   осторожничать,  помня   о   прошлых ошибках. Как в воду глядел – как будто знал заранее, предвидел, точно предсказал события. Как в воду канул – пропал, бесследно, без вести исчез. Как в воду опущенный – печальный, грустный. Как вода сквозь пальцы – тот, кто легко уходит от преследования. Как две капли воды – очень похожи, неотличимы. Как не знаешь брода, то не лезь и в воду – предупреждение не принимать поспешных действий. Как рыба в воде – чувствовать себя уверенно, очень хорошо ориентироваться, хорошо в чем­либо разбираться. Как с гуся вода – все человеку нипочем. Много воды утекло с тех пор – много времени прошло. Носить воду в решете – попусту тратить время. Седьмая вода на киселе – очень дальнее родство. Спрятать концы в воду – скрыть следы преступления. Тише воды, ниже травы – скромно, незаметно себя вести. Толочь в ступе воду – заниматься бесполезным делом.  Фразеологизмы со словом «МАЛО» [16] Без малого – около, почти. Мал золотник, да дорог – ценность не определяется размером. Мал мала меньше – один меньше другого (о детях). Мала птичка, да ноготок остёр – незначительный по положению, но внушает опасение или восхищение своими качествами. Маленькая собачка до старости щенок  – человек небольшого роста всегда кажется моложе своих лет, не производит солидного впечатления. Мало ли что  – 1. все, что угодно, любое 2. не существенно, не важно 3. волнения, а вдруг… Мало помалу – не торопясь, понемногу. Малым ходом – медленно. От мала до велика – всех возрастов. По маленькой (выпить) – немного, небольшую порцию. По маленькой играть – делать небольшую ставку (в играх). С малых лет – с детства. Самая малость – незначительная часть чего­либо. 15.Ладыженская   Т.А.   Система   работы   по   развитию   связной   речи   учащихся.   М.: Просвещение, 1975. 16.Раннее развитие детей http://www.razumniki.ru/frazeologizmy.html

Внеурочное занятие "Язык и логика. Фразеологизмы"

Внеурочное занятие "Язык и логика. Фразеологизмы"

Внеурочное занятие "Язык и логика. Фразеологизмы"

Внеурочное занятие "Язык и логика. Фразеологизмы"

Внеурочное занятие "Язык и логика. Фразеологизмы"

Внеурочное занятие "Язык и логика. Фразеологизмы"

Внеурочное занятие "Язык и логика. Фразеологизмы"

Внеурочное занятие "Язык и логика. Фразеологизмы"

Внеурочное занятие "Язык и логика. Фразеологизмы"

Внеурочное занятие "Язык и логика. Фразеологизмы"

Внеурочное занятие "Язык и логика. Фразеологизмы"

Внеурочное занятие "Язык и логика. Фразеологизмы"

Внеурочное занятие "Язык и логика. Фразеологизмы"

Внеурочное занятие "Язык и логика. Фразеологизмы"
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
28.03.2017