Языковые средства выражения гнева в английской лингвокультуре.
Оценка 4.9

Языковые средства выражения гнева в английской лингвокультуре.

Оценка 4.9
docx
12.03.2024
Языковые средства выражения  гнева в английской лингвокультуре.
Языковые средства выражения гнева в английской лингвокультуре..docx

    

Языковые средства выражения эмоции гнева в английской лингвокультуре.

 

 

 

 

 

Каменев Василий Иванович,

Учитель английского языка

МБОУ «Нижнесортымской СОШ»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Сургутский район

2024 год


 

Языковые средства выражения эмоции гнева в английской лингвокультуре.

Целью исследования является изучение языковых средств выражения эмоций гнева, анализ конструкций, выражающих гнев в художественном тексте.

Методы исследования:

1.    непосредственное наблюдение и сопоставление языковых фактов;

2.      метод накопления, отбора  и сравнения фактов;

3.      метод анализа полученных фактов.

  1. анализ литературы.

В результате контекстуального анализа текстов художественной литературы на английском языке было исследовано концептуальное поле «гнева» и было обнаружено, что его можно разделить на три составляющих:

1. Авторы используют для выражения гнева те слова, которые фиксируются толковыми словарями. Это слова anger\angry и их синонимы – rage, fury\furious, indignation\indignant, displeasure\displeased. Эти слова входят в смысловое ядро эмоции гнева.

2. Авторы используют слова и выражения, которые находятся на расстоянии от ядра, но, тем не менее, входят в семантическое поле данного концепта. Даже взятые вне контекста слово или словосочетание непосредственно связаны с выражением гнева.

3. Авторы используют такие слова и словосочетания, которые получают нужное значение только в контексте.

Выводы:

1.      Проявление эмоций, их значение и направленность имеют свою культурную специфику, что находит свое отражение в речи;

2.      К гневу относят широкий спектр эмоциональных состояний, выражающихся в речевых актах раздражения и ярости, которые переходят в разрушительное поведение – агрессию;

3.      Авторы произведений прибегли к эвфемистическим (эвфемизм – благоречие) средствам выражения речи, так как эмоциональная сдержанность в английской культуре являются важнейшими особенностями поведения.

4.      В социальных условиях, где подавление гнева принимается за норму, его отрицательные последствия могут быть снижены.

 

 

 

 

 

Языковые средства выражения эмоции гнева в английской лингвокультуре.

План исследования

Проблема человеческой агрессии, выраженной в проявлении эмоции гнева, носит всеобщий характер. Агрессия часто проявляется в поведении подростков: пренебрежительно-грубое или повелительно-покровительственное отношение друг к другу проявляется в повышении тона, гневных восклицаниях, отсутствии необходимых формул речевого этикета (см. приложение 1).

Проблема: Мир сегодня стал крайне опасным во многих отношениях. На первом месте в ряду дестабилизирующих факторов стоит эскалация агрессии в разнообразных формах, в частности в проявлении гнева.

Для достижения цели и решения поставленных задач в работе были использованы следующие методы исследования:

  • метод накопления, отбора  и сравнения фактов;
  • метод аналогии и установления связей между фактами;
  • метод анализа полученных фактов;
  • анализ литературы;
  • работа с Интернет-ресурсами;
  • метод систематизации знаний;
  • метод обобщения данных.

Предметом исследования в данной работе является лингвокультурный контент «гнев»  и его лексикализация в английской художественной литературы.

Объектом исследования являются языковые выражения и высказывания, воплощающие эмоции гнева и представляющие собой как отдельные лексические единицы, так и словосочетания, значения которых содержат признаки гнева.

Ученые находят факты в пользу того, что подавление эмоций отрицательно сказывается на памяти, а окружающие испытывают при этом тягостное чувство.

Если же говорить о британцах, то, пожалуй, их главной национальной чертой является невозмутимость, сдержанность и стремление скрыть эмоции. И так ли плохо обуздывать свои чувства?

Гипотеза: В социальных условиях, где подавление гнева принимается за норму, его отрицательные последствия могут быть снижены.

Анализ произведений художественной литературы, словарей, которые явились материалом исследования, потребовал проведение нескольких этапов работы:

1.      Выявление  особенностей синтаксических конструкций, выражающих эмоциональные состояния с разной степенью интенсификации;

2.      Анализ и синтаксический подход к исследованию выражения эмоций гнева в современном английском языке;

3.      Исследование выражения эмоции гнева языковыми средствами с указанием особенностей речевого проявления данных эмоций и описанием способов их репрезентации в художественном тексте;

4.      Выявление специфики употребления этих конструкций в художественном тексте.

В качестве материала исследования послужили примеры из англоязычной художественной литературы  (общим объёмом более 939 страницы), полученных методом сплошной выборки, а также словари, интернет ресурсы.

Практическое значение исследовательской работы определяется возможностью использования ее материалов и выводов в соответствующих разделах учебных курсов по теоретической и практической грамматике английского языка, лингвистике текста, а также практике английской речи.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Содержание

Введение ……………………………………….………………………………………….….. стр.5

Глава 1. Лингвистические концепции эмоций ……………………………………….…… стр.5

Глава 2. Выражение концепта «гнев» в английской лингвокультуре…………………… стр.6

Глава3. Лингвокультурная специфика эмоционального концепта «гнев» в английской литературе на примере художественных произведений «Дневник» Н. Спаркса, «Улица Шарлотты» Д. Уоллиса, «Талантливая молодёжь» С. Томаса ……………………..……… стр.8

Заключение …………………………………………………………………………………... стр.12

Список  использованной литературы ……………………………………………………… стр.13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Языковые средства выражения эмоции гнева в английской лингвокультуре. Введение:

К феномену гнева человечество проявляло интерес уже издревле, и в наше время она является предметом активных научно-практических изысканий.

Проблему агрессии рассматривали многие ученые. К примеру, американский психолог Д. Майерс дал глубокий анализ этой проблемы в своей работе “Социальная психология”. Автор приводит подробное описание агрессии, различных теорий связанных с ней, а также исследует ряд факторов, «провоцирующих» гнев, раздражение при взаимодействии человека с окружающим миром [Майерс 2000]. Однако, несмотря на многочисленные исследования, эта проблема недостаточно изучена.

Поскольку мы рассматриваем «гнев» как эмоциональный концепт, было бы целесообразно сделать краткий обзор понятия эмоциональных концептов вообще, показать их взаимосвязь с культурой и языком. По мнению исследователей, эмоциональные концепты имеют более сложную и тонкую структуру и богатое концептуальное содержание.

В частности, актуальность данного исследования объясняется необходимостью изучения способов выражения эмоционального концепта «гнев» языковыми средствами  в английской языковой картине мира в рамках когнитивной лингвистики. Языковая картина мира – это системное, целостное отображение действительности с помощью различных языковых средств.

Глава 1. Лингвистические концепции эмоций.

Людям свойственно испытывать эмоции независимо от их языка и национальной принадлежности, однако проявление этих эмоций, их значение и направленность имеют свою культурную специфику, что находит свое отражение в речи. Вопрос проявления эмоций представителями разных культур в тех или иных ситуациях, на наш взгляд, заслуживает наибольшего внимания, и связано это с тем, что именно различия между культурами находят яркое отражение в языке и коммуникации.

Слово эмоция (франц. Emotion –  лат. Emovere – «возбуждать», «волновать») обозначает душевное переживание, волнение, чувства, например гнев, страх, печаль, радость.

Отражение мира в сознании человека осуществляется посредством когнитивной структуры,  концепта, разного по своей организации, содержанию, неодинакового по способу репрезентации в голове носителя языка

Эмоциональные концепты имеют особенную значимость и ценность для создания эмоциональной картины мира, которая рисуется с помощью концепта как «сгустка культуры в сознании человека». (Ю.С. Стернин) на стыке нескольких формирующих пластов – культуры, сознания и языка. В работах отечественных и зарубежных лингвистов, таких как Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, Дж. Лакофф, З.Д. Попова, И.А. Стернин, В.И. Карасик и др. определена позиция, которую занимает концепт среди других понятий лингвокультурологии. Концепт - это единица мышления, которая обладает национальной, социальной, групповой и индивидуальной спецификой. Концепт приближен к ментальному миру человека, следовательно, к культуре и истории. Современные ученые определяют концепт как «квант знания», как некий идеальный объект, как «сгусток культуры в сознании человека, то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека» [9].

Глава 2. Выражение концепта «гнев» в английской лингвокультуре.

Человек может выражать как положительные, так и отрицательные эмоции. Одной из отрицательных эмоций является гнев. Гнев может возникать в человеке на действие и поведение окружающих его людей, являясь ответной реакцией на внутренние переживания. Гнев может стать следствием разочарования от действий людей, с которыми нас связывает глубокая привязанность.

К гневу относят широкий спектр близких эмоциональных состояний, от небольшого недовольства и раздражения до ярости. Такие состояния различаются не только по силе испытываемого чувства, но и по типу испытываемого гнева. Если гнев кратковременный, он выражается в виде негодования, как уверенность в своей правоте, ярость же наступает тогда, когда заканчивается терпение. Гнев в целом выражается в резкой смене настроения, отрицательном отношении к происходящему, при нарастании часто переходит в разрушительное поведение – агрессию. Опасность гнева в том, что он может выражаться только в словах, но мотивом будет причинение вреда человеку, вызвавшему это чувство (приложение 2). Возникновению гнева могут способствовать, казалось бы, незначительные события, это напрямую зависит от особенностей личности и её реагирования в ситуации стресса. Следует отметить, что часто вслед за проявлением речевой агрессии следует агрессия физическая. А иногда, бывает, что, наоборот, вербальная агрессия следует за физической.

В лексиконе любого языкового сообщества имеется стартовый набор синонимичных обозначений эмоций. Так в английском языке существуют некоторые выражения для описания той или иной эмоции. Об истинной степени интенсивности эмоций получатель речи узнает, прежде всего, из их речевых выражений, а не из их описания. Ср.:1. I’m furious! 2. I’ve got angry with you! 3. I’m cross with you. Приведем примеры лексических обозначений эмоциональных признаков выражения эмоции гнева: to look ireful, an angry glance, blazing fury in … eyes, a glance of exasperation (приложение 3).

Смысловое поле эмоции гнев в английском языке: rage – outrage – fury – hysteria – wrath – hate – anger – indignation – heat – malice – spite –irritation – irritability – exasperation – outbreak – explosion – virulence – resentment – gall – grudge – pique – annoyance – displeasure.

Смысловое поле эмоции гнев в русском языке: неистовство — буйство — ярость — бешенство — исступление — умоисступление — аффект — аффектация — припадок — остервенение — остервенелость — невменяемость — гнев — злость — злоба — озлобленность — негодование — возмущение — раздражительность — раздражение.

Английские лексикографические источники определяют «гнев» (anger) следующим образом:

Anger – a strong feeling of displeasure and belligerence aroused by a real or supposed wrong; wrath; ire. (Webster’s Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language). Anger – a fierce feeling of displeasure, usually leading to a desire to punish the person or to harm the thing causing it. (Lexicon of Contemporary English).

Anger – the strong feeling that comes when one has been wronged or insulted, or when one sees cruelty or injustice; the feeling that makes people want to quarrel or fight. (Oxford Student’s Dictionary of Current English). Anger – is the strong emotion that you feel when you think that someone has behaved in an unfair, cruel, or unacceptable way. (Collins Cobuild

Learner’s Dictionary)

Anger – the strong feeling you get that makes you want to hurt someone or shout at them. (Macmillan English Dictionary for advanced learners).

Гнев может быть передан путем повелительного наклонения, которое используется для широкого круга речевых актов:

Приказ, команда: Get off!

Запрет: Don’t touch it!

Требование: Shut the door!

Проклятие: Go to hell!

Угроза: Make a move and I’ll shoot!

Грамматические способы выражения гнева включают: восклицания, побуждающее do в повелительном наклонении, междометия, эксплетивные и усилительные слова, включая усилительные наречия, относящиеся к предложению в целом, такие как actually, really, indeed.

В словаре Roget’s, который является известным английским культуроведческим словарём с уже устоявшейся репутацией, понятию «гнев» даётся очень широкое толкование. В круг семантического поля «гнева» включается много различных слов и словосочетаний при помощи, которых, по мнению автора, выражается это чувство в языке. Так, например, здесь выделяются такие слова как anger, indignation, rage, fury, shout, frown, irate, infuriated, savage, lose one’s temper, burst out, snap, lash out, get angry, wrath, ire, irritation, outburst, fit of temper, explosion, storm, stew, ferment, gnashing the teeth, stamping the foot, glare, growl, и т.д. Всего в словаре приводится около пятисот слов и выражений.

Глава 3. Лингвокультурная специфика эмоционального концепта «гнев» в английской литературе на примере художественных произведений «Дневник» Н. Спаркса, «Улица Шарлотты» Д. Уоллиса, «Талантливая молодёжь» С. Томаса.

Следует отметить, что при сплошном анализе произведений художественной литературы, которые явились материалом исследования для настоящей работы, всего этого многообразия нам не встретилось. Наиболее частотными обозначениями «гнева», которые мы можем определить на основе анализа материала, являются слова anger, fury, indignation, rage и такие выражения как in a fury, lose ones temper, lose control, get angry, in outrage etc. (что уже является описательным состоянием). Все эти слова встречаются в исследуемом материале достаточно часто.

Как показывает анализ материала все примеры, где использованы слова, которые входят в концепт «гнева» можно разделить на две группы: это непосредственное выражение гнева, когда мы видим его в речи самого героя, или описание состояния героя, когда он испытывает гнев к лицам, которые с ним общаются, событиям, которые с ним происходят, к тем ситуациям, в которых он оказывается. Это хорошо подтверждается примерами из текстов.

К первой группе мы можем отнести следующие примеры:

1. “Ms. Tramell–“

“Arrest me, do it by the book, otherwise– “

“Otherwise?” said Gus indignantly. “There is no ‘otherwise.” Хотя слово “ indignantly “ использовано в комментарии, оно описывает ту манеру, с которой произнесено слово “ otherwise “ чтобы читатель мог представить себе героя, который бурно и гневно реагирует на то, что ему было сказано.

2. “Hey, hey, what’s the problem?” Garner got between the two tough cops. Lets simmer down.” Из этого примера видно, что герои были сильно возбуждены, и один из персонажей призывает всех немного остыть, для того чтобы можно было более или менее объективно судить о складывающейся ситуации.

3. Why, God eternally curse your soul, Ben Dollard growled furiously, I threw out more clothes in my time than you ever saw. В данном случае автор использовал выражение growl furiously, чтобы передать ту силу чувства, с которой были произнесены героем его слова.

В следующем примере можно проследить похожую ситуацию, где с помощью слова furiously описывается ход мыслей героини.

4. Typical, thought Gloria furiously. Dither, haver, and look for the easy way out every time.

5. “She detested blue “– now apparently on the verge of losing his temper – “she absolutely loathed anything paramilitary.” Этот пример показывает, что словосочетание on the verge of losing his temper употребляется автором для передачи и описания точного сиюминутного эмоционального состояния, в котором прибывал герой, когда он произносил свою реплику.

Во второй группе значительно преобладает количество примеров, где мы имеем дело с описанием ситуации и описанием состояния героев, в которое они были приведены этой ситуацией.

1. Curran swallowed hard, barely restraining himself. “I’m off-duty, Nilsen, “he said, fighting to control the anger in his voice. В этом примере автор показывает, как герой пытается справиться со своим гневом и злостью, сдержать гневные чувства и попытаться их контролировать. Используя словосочетание swallow hard, писатель описывает физическое состояние персонажа в момент вспышки гнева.

В следующем примере мы наблюдаем похожую ситуацию, но для описания действий героя в момент подавления приступа гнева автор использует другое словосочетание – take a deep breath, а для описания состояния героя выражение the fire of his anger:

2. Curran took a deep breath, as if that alone could quell the fire of his anger. But he realized he needed more. “You want to get out of here?” he asked. Следующие примеры позволяют нам увидеть изображение внешнего проявления гнева героя с помощью выражений his face red with anger и his face crimson with rage:

3. A moment later he was furious at himself for his complacency.

В данном случае, используя слово furious, автор описывает внутреннее состояние персонажа – гнев на себя за самодовольство.

Два следующих примера показывают проявление гнева в глазах героев:

1. They left Roxy on the dance floor, staring after them with cold fury in hеr

ice-blue eyes. В данном примере мы видим, что чувствует героиня по отношению к другим людям. Её холодный гнев – в её ледяном взгляде.

Слепая ярость в глазах действующего лица описывается и в другом примере:

2. Her back stiffens. His axe-swinging bravado has vanished and his voice

crumples in disabled rage. В голосе героя звучит только бессильная ярость.

3. He looks quite cheerful, although the occasional, thick edge of his voice bellies it. Временами чувствуется глухое раздражение в голосе героя.

Далее приводятся несколько примеров, в которых наиболее ярко дано описание внутреннего состояния героев в гневе:

1. He stands up, unable to sustain his anger, poised on the table. Герой не может удержать свой гнев.

Слова anger, rage, fury, outrage, angry, furious непосредственно приближены к основному понятию «гнев» и являются ядром семантического поля данного концепта.

Однако существуют такие слова и выражения в произведениях, которые находятся на расстоянии от этого ядра, но, тем не менее, входят в семантическое поле концепта «гнев» (приложение 4):

Cool down

Остывать, успокоиться

Simmer down

Остыть

The fire of one’s anger

Пламя гнева

To control the anger

Сдерживать злость

To build up the rage

Наращивать ярость

The rage boiled over

Закипать от ярости

A red-hot anger

Раскалённый от злости

Building anger

Разжигать гнев

Burning fury

Разжигать ярость

Blind rage

Слепая ярость

The heat of one’s anger

Пламя гнева

Blazing anger

Пылающий гнев

Cold fury

Ледяная ярость

To throw angry glances

Кидать свирепые взгляды

Таким образом, в результате контекстуального анализа текстов художественной литературы на английском языке было исследовано концептуальное поле «гнева» и было обнаружено, что его можно разделить на три составляющих:

1. Авторы используют для выражения гнева те слова, которые фиксируются толковыми словарями. Это словa anger\angry и их синонимы – rage, fury\furious, indignation\indignant, displeasure\displeased. Эти слова входят в ядро концепта.

2. Авторы используют слова и выражения, которые находятся на расстоянии от ядра, но, тем не менее, входят в семантическое поле данного концепта. Даже взятые вне контекста слово или словосочетание дают возможность понять, что они непосредственно связаны с выражением гнева.

3. Авторы используют такие слова и словосочетания, которые получают нужное значение только в контексте. Эти выражения находятся на периферии концепта «гнев».

Поскольку у англичан не принято выражать сильные чувства, а скорее наоборот, принято их подавлять, мы смеем предположить, что для осуществления данной задачи авторы произведений прибегают к эвфемистическим (эвфемизм – благоречие) средствам выражения речи. В английской культуре эмоциональная сдержанность и самоконтроль являются важнейшими особенностями поведения, которые вызывают уважение и симпатию окружающих, в то время как проявление чувств, особенно негативных, не приветствуется и считается свидетельством недостаточной зрелости и невоспитанности. Учитывая английскую сдержанность и недоговоренность, то есть reserve и understatement, которые так присущи категории вежливости, смеем заметить, что «раздражение и другие отрицательные эмоции находят выход в иронии и сарказме» (М.М. Филиппова).

Мы провели анкетирование среди подростков нашей школы и выявили то, что наибольшую злость вызывает у них несправедливость, обман и предательство. Сдерживание эмоциональных проявлений, которое психологи называют подавлением, - одна из пяти классических стратегий регулирования собственных эмоций. Можно научиться успешно контролировать, сдерживать, преодолевать агрессию слова, не прибегая при этом к ответной грубости. Пожалуй, самое серьезное препятствие на пути преодоления речевой агрессии – это беспечная лояльность современного человека в оценке агрессии слова.

Одна из стратегий состоит в том, чтобы избегать ситуаций, которые могут вызвать определенную эмоцию, другая предполагает изменение обстоятельств таким образом, чтобы испытывать положительные эмоции вместо отрицательных (приложение 5).

Еще один способ - переключить внимание на что-нибудь другое, не давая эмоциям захлестнуть себя. Потом, когда все будет позади, можно попытаться взглянуть на ситуацию с другой точки зрения. Или попытаться подавить воспоминания о ней.

В целом умение регулировать свои эмоции очень полезно и способствует улучшению успеваемости, укреплению психического здоровья и долголетию. Исследования, проведенные учёным О. Гроссом в Британии, где подавление эмоций считается нормальным и даже правильным, показывают, что последствия такого самоконтроля там менее значительны, чем в такой стране, как США. "В социальных условиях, где подавление эмоций принимается за норму, его отрицательные последствия могут быть снижены", - говорит ученый. Проведя  исследовательскую работу, мы можем утверждать, что наша гипотеза подтвердилась.

 

 

Заключение.

Национальный стиль коммуникации англичан непосредственно связан с категорией вежливости, которая является национально-специфической и предопределяется культурой народа. В своей книге «Англия и англичане» А.В. Павловская пишет о знаменитой английской сдержанности, стремлении скрыть эмоции, сохранить лицо как о важнейшей черте английского национального характера, которая выделяет англичан среди других народов. Англичане более всего гордятся своей предупредительностью, вниманием к другим (consideration for others) и осуждают, прежде всего, вспыльчивость, несдержанность. Плакать на публике считается неприличным, кроме как в совершенно исключительных обстоятельствах. Мужественные англичане предпочитают сохранять спокойствие и вести себя, как ни в чем не бывало в экстремальных ситуациях.

Кроме того у механизма сдерживания эмоций бывают свои плюсы. Эмоции могут быть заразительны, и проявления паники и горя в подобных ситуациях могут иметь катастрофические последствия. Но видя, как окружающие стискивают зубы и терпят, человек невольно приободряется. Как известно, поддержка общества - отличное средство профилактики психических заболеваний.

Можно также научиться успешно контролировать, сдерживать, преодолевать агрессию слова, не прибегая при этом к ответной грубости. Пожалуй, самое серьезное препятствие на пути преодоления речевой агрессии – это беспечная лояльность современного человека в оценке агрессии слова.

Так плохо ли быть по-британски сдержанным?

Выводы:

1.      Проявление эмоций, их значение и направленность имеют свою культурную специфику, что находит свое отражение в речи;

2.      К гневу относят широкий спектр эмоциональных состояний, выражающихся в речевых актах раздражения и ярости, которые переходят в разрушительное поведение – агрессию;

3.      Авторы произведений прибегли к эвфемистическим (эвфемизм – благоречие) средствам выражения речи, так как эмоциональная сдержанность в английской культуре являются важнейшими особенностями поведения;

4.      В социальных условиях, где подавление гнева принимается за норму, его отрицательные последствия могут быть снижены.

 

 

 

Список  использованной литературы:

1. Collins Cobuild Learner’s Dictionary. Harper Collins Publishers Inc., 2004.

2. Macmillan English Dictionary for advanced learners. Macmillan Publishers Ltd., 2005.

3. A. S. Hornby. Oxford Student’s Dictionary of Current English. M.: Прогресс, 1984.

4. В.К. Мюллер. Англо-русский словарь: 22-е издание,  стереотип.- М., 1988.

5. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, A.S. Hornby. 2004

6. Roget’s Thesaurus of English words and phrases. 2004.

7. ABBYY Lingvo 9.0.Англо-русский словарь, 2003.

8.  Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях.

Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1999.

9. Термин «концепт» в современной лингвистике: различные его толкования. Л.А. Касьян. Вестник Югорского Государственного  Университета, 2010 г. Выпуск 2 (17). С. 50–53

10. «Дневник» Н. Спаркс, 2011.

11.  «Улица Шарлотты» Д. Уоллис, 2012.

12. «Талантливая молодёжь» С. Томас, 2011.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Приложение 1

Причины агрессии и отсутствие необходимых формул речевого этикета у подростков.

·         Выразить эмоции. Часто в стрессовых, непредвиденных ситуациях, подросток может выразить экспрессию чувств, руководствуясь бранными словами. Ведь гнев сам по себе несет яркую эмоциональную окраску. К примеру, внезапное падение, опоздание на автобус, и другие ситуации, вызывающие ураган эмоций, часто выражают нецензурной лексикой. 

·         Он хочет привлечь к себе внимание взрослых. Особенно актуальна эта причина для дошкольного возраста, а также подростков. Часто они, услышав неприличное слово, спешат сказать его родителям. Те в ответ могут отреагировать бурным смехом, что понравится любому чаду. Ведь таким образом он станет в центр внимания. В детском возрасте дети особенно это любят. Не исключение и дети постарше. Они употребляют эти слова в качестве средства достижения внимания взрослых. Родители, в свою очередь, часто реагируют на резкую речь с недоумением

·         Они хотят показать, что уже не дети. Видя, как взрослые проявляют агрессию, дети повторяют за ними, думая, что таким образом они будут с ними наравне.

·         Желают завоевать авторитетность. Существует такой стереотип, что уважение в лице сверстников можно заработать агрессивным поведением. Да и в интернете многие не стесняются проявлять агрессию и пользоваться нецензурной лексикой.  Возможно, в определенной компании это и будет работать, но в большинстве случаев это смотрится неуместно. 

·         Проявление неуверенности. Часто о человеке, активно использующем бранные слова, можно сделать вывод о его неуверенности. Если суть проблемы заключается именно в этом, стоит отвести ученика к школьному психологу, дабы тот помог разобраться с причиной неуверенности. 

Приложение 2

Прилагательные о злости в английском языке

На случай, если вас все-таки разозлили, давайте выучим десять основных прилагательных, которые выражают ваши эмоции в эту минуту.

  1. Annoyed (about/at/by/with) – раздражённый.

Our teacher got annoyed with us for not having prepared our homework. – Наш учитель был раздражен на нас из-за того, что мы не подготовили домашнюю работу.

  1. Disgusted (at/by/with) – чувствующий отвращение.

We felt disgusted at him after his last scurvy trick. – Мы чувствовали отвращение к нему после его последней подлой выходки.

  1. Frustrated (at/with) – расстроенный.

I never get frustrated when I get into a traffic jam. – Я никогда не расстраиваюсь, если попадаю в пробку.

  1. Furious (about/at/with) – взбешённый, в ярости.

She was furious with us for leaving the kids near open fire. – Она была в ярости оттого, что детей оставили возле открытого огня.

  1. Incensed (at/by/with) – разгневанный.

The mayor was incensed at his subordinates because they hadn’t prepared his speech for press conference. – Мэр был разгневан на своих подчиненных, потому что они не подготовили его речь для пресс-конференции.

  1. Irritated (at/by/with) – раздражённый (по значению сильнее, чем annoyed).

We all got irritated by our neighbours’ loud party. – Мы все были раздражены из-за громкой вечеринки наших соседей.

  1. Outraged (at/with) – возмущенный чем-то.

Entrepreneurs were outraged at the latest changes in taxation. – Предприниматели были возмущены последними изменениями в налогообложении.

  1. Pissed off (about/at/with) – раздраженный; тот, кого «достали» (неформальный).

She was pissed off at his habit to leave socks under the sofa. – Ее «достала» его привычка оставлять носки под диваном.

  1. Resentful (against/at) – обиженный, возмущённый.

Terry was resentful at his superior for taking credit for his project. – Терри был обижен на своего руководителя за то, что тот присвоил его заслуги в проекте.

Приложение 3

Идиомы о злости в английском языке

(какие идиоматические выражения можно использовать для проявления гнева)

Idiom

Перевод

Like a bear with sore head

Очень сердитый, в ярости

To be cheesed off

Обозленный, сытый по горло

To be steamed up

Кипящий злостью, негодующий

To come down like a ton of bricks

Обрушиться/накинуться на кого-то

To go ballistic

Прийти в ярость

To go off the deep end

Прийти в ярость, потерять контроль над собой

To go postal

Взбеситься

To go through the roof

Вспылить, прийти в ярость

To jump down someone’s throat

Перебить, «заткнуть рот»

To see red

Потерять самообладание, разозлиться

To try someone’s patience

Испытывать чье-то терпение

Приложение 4

Слова  и выражения в произведениях, которые находятся на расстоянии от  ядра семантического поля концепта «гнев» в произведениях писателей.

 rising anger

Нарастающий гнев

 to keep the rage out of one’s voice

в голосе звучит гнев

 to make somebody angry

рассердить кого-либо

outburst of unfeigned exasperation

вспышка безудержного гнева

 scowl

хмуриться

 to contain anger

сдержать гнев

 the rage left him

ярость его покинула

 the rage seized him

ярость овладела им

 to snap

огрызаться

 to wait for expletives

ожидать ругани

 utterly outrageous

совершенно возмутительно

 a sudden paroxysm of a sudden fury

неожиданный приступ внезапной ярости

 to lash a tigress in my nature into fury

раздразнить свирепую тигрицу в себе

to get savage

стать диким

 to sustain one’s anger

выдержать гнев

 anger cools and hardens

гнев остывает и ужесточается

 disabled rage

приглушённая ярость

 giddy with anger

головокружение от гнева

 anger erupted

гнев вспыхнул

 anger was spent

гнев утрачен

Приложение 5

Популярные английские фразы, рифмовки и ругательства, которые помогут можно осадить любого вспыльчивого человека.

I hope Santa brings you a book of manners. Фразой «надеюсь, Санта-Клаус принесет тебе книгу хороших манер» можно осадить любого, кто посмеет выкрикнуть хоть одно из вышеперечисленных ругательств.

You see that door? I want you on the other side of that door! «Видишь дверь? Хочу, чтобы ты был с другой стороны этой двери» — сказал очень рассерженный двухлетка своему обидчику. Вот кто точно не даст себя в обиду!

You talk so much, you could be a radio. Обычно дети говорят больше взрослых, но эта фразу: «ты так много говоришь, что мог бы быть радио» малыш выдал отцу. Возможно, иногда детей стоит все-таки оставлять в тишине и покое.

Mister, why don’t you sing in a bag and take it home with you? Девочка на игровой площадке обратилась к одному из мужчин, запевшему песню: «Мистер, почему бы вам не петь в сумку и забрать ее домой?» Звучит обидно, особенно если изначально не отличаешься уверенностью в себе.

Liar, liar!
Pants on fire!

Забавная рифмовка, изобличающая того, кто соврал и попался на этом. В русском языке обычно горит шапка на воре, а вот английский сленг говорит, что горят штаны, причем на том, кто соврал.

Guess what?
Chicken snot!
Guess why?
Chicken pie!

Если каждую новость преподносить, начиная с Guess what? — аналога нашего «знаешь, что?» — то можно наткнуться на популярную дразнилку. Chicken snot буквально переводится как «куриный насморк», а Chicken pie — ответ на вопрос Why? – «куриный пирог». В русском языке есть аналог «Почему? Потому, что кончается на У».

Up high,
On the side,
On the other side,
Down low… TOO
SLOW!

Crybaby.  Crybaby в переводе с английского значит «плакса». Английские обзывательства часто совпадают с русскими: плачущего без причины называют «рева-корова».

Four eyes. Многие английские ругательства высмеивают те же особенности внешности, что и русские. Например, four eyes, буквально «четырехглазым» называют очкариков. В русском языке есть забавный аналог: «у кого четыре глаза, тот похож на водолаза».

Minger. Minger часто рифмуется со словом ginger — «рыжий». Видимо, не только в России недолюбливают рыжих-рыжих-конопатых, приписывая им дурные свойства и действия, которые они не совершали.

Teacher’s pet. Мы бы назвали такого человека подлизой. Teacher’s pet — буквально, «учительский любимчик», тот, кто стремится угодить учителям в школе. В этом не было бы ничего страшного, если бы teacher’s pet не получал особого отношения и не напоминал о том, что учитель забыл задать домашнее задание. Этого простить нельзя.

Чтобы вас никто не называл teacher’s pet, занимайтесь индивидуально в онлайн-школе для детей.

Soap dodger. Или «уклоняющийся от мыла», а попросту — грязнуля. Видимо, «надо, надо умываться» не только русским детям, «нечистых трубочистов» не любят и в англоязычных странах.

Loser. Лузер — тот, кто всегда проигрывает. Или проиграл только один раз — но это не мешает называть его лузером. Причем проигрывать можно не только в соревнованиях, а в принципе по жизни: если бедняге не достался последний гамбургер, место в школьном автобусе или приглашение на вечеринку, он — лузер.

Кроме того, есть и специальный жест, заменяющий слово.  Сложите пальцы в форме буквы L и приложите ко лбу вот так:

Как отвечать на английские обзывательства?

Twinkle twinkle little star, how I wish you to be far. Классическая детская песенка про сияющую звездочку внезапно заканчивается дразнилкой. Отличный способ отвязаться от назойливых обзывательств.

Shut your gob/trap/cakehole. Английский сленг очень похож на русский: мы также говорим «закрой варежку», если кто-то обзывается. Правда, в английском предлагается закрыть рот (gob), ловушку (trap), или «отверстие для торта» (cakehole), что делает фразу очень похожей на русское «закрой рот».

I’m rubber, you’re glue. Your words bounce off me and stick to you. «Кто обзывается, тот сам так называется», но по-английски. Буквально фраза означает «Я резина, а ты клей. Твои слова отскочат от меня и прилепятся к тебе». Очень часто употребляется только первая часть фразы: I’m rubber, you’re glue, потому что конец рифмовки всем известен.

Up your nose with a rubber hose. Эту рифмовку можно использовать, чтобы ответить на обидную фразу, например:
— Can I have some of your pizza? (Можно мне кусочек твоей пиццы?)
— No. (
Нет.)
— Well, up your nose with a rubber hose, then.
«Ну и черт с тобой», — сказали бы мы на русском. А если перевести up your nose with a rubber hose буквально — «ну и в нос тебе шлангом».

Излишней грубости в нашей жизни и так хватает, к тому же маты достаточно банальны. Поразите своего конкурента оригинальностью! В то время, как он или она будут повторяться, украсьте свой посыл эмоций вариациями!

·         Chuff – мужлан, грубиян

·         Oh, botheration! – ах, какая досада!

·         Bloomin’ heck – проклятый черт!

·         Nitwits – ничтожество, дурак

·         Nincompoops – простофиля, бесхарактерный человек

·         Codswallop – ерунда, абсурд

·         Sloshed – пьяный человек

·         Tipsy – подвыпивший человек

·         Narked – возбужденный, пьяный (не совсем адекватный)

·         Knockhead – тупоголовый

·         Blockhead – болван

·         Shut up your trap – закрой свой рот!

·         Stop bugging her  – прекрати доставать ee

·         Stop chapping her – прекрати злить ee

·         You are a real rattlebrain – ты настоящий болтун!

·         What the heck? – какого черта?

·         Dolt – дурень

·         Coward – трус

·         Driveller – слюнтяй

·         Blimb – толстяк

·         Clodpate, jerk – тупица

·         Numpty – недотепа

·         Shrew – сварливая женщина, змея

·         Termagant – мегера

·         Old fox – пройдоха

·         Witch – ведьма

·         Tramp – босяк

·         Mercantile, shoppy – меркантильный

·         Traitor – предатель.

 


 

Языковые средства выражения гнева в английской лингвокультуре.

Языковые средства выражения  гнева в английской лингвокультуре.

Языковые средства выражения эмоции гнева в английской лингвокультуре

Языковые средства выражения эмоции гнева в английской лингвокультуре

Языковые средства выражения эмоции гнева в английской лингвокультуре

Языковые средства выражения эмоции гнева в английской лингвокультуре

Выявление особенностей синтаксических конструкций, выражающих эмоциональные состояния с разной степенью интенсификации; 2

Выявление особенностей синтаксических конструкций, выражающих эмоциональные состояния с разной степенью интенсификации; 2

Содержание Введение ………………………………………

Содержание Введение ………………………………………

Языковые средства выражения эмоции гнева в английской лингвокультуре

Языковые средства выражения эмоции гнева в английской лингвокультуре

В работах отечественных и зарубежных лингвистов, таких как

В работах отечественных и зарубежных лингвистов, таких как

Смысловое поле эмоции гнев в английском языке : rage – outrage – fury – hysteria – wrath – hate – anger – indignation – heat…

Смысловое поле эмоции гнев в английском языке : rage – outrage – fury – hysteria – wrath – hate – anger – indignation – heat…

Всего в словаре приводится около пятисот слов и выражений

Всего в словаре приводится около пятисот слов и выражений

В следующем примере можно проследить похожую ситуацию, где с помощью слова furiously описывается ход мыслей героини

В следующем примере можно проследить похожую ситуацию, где с помощью слова furiously описывается ход мыслей героини

Далее приводятся несколько примеров, в которых наиболее ярко дано описание внутреннего состояния героев в гневе: 1

Далее приводятся несколько примеров, в которых наиболее ярко дано описание внутреннего состояния героев в гневе: 1

Авторы используют такие слова и словосочетания, которые получают нужное значение только в контексте

Авторы используют такие слова и словосочетания, которые получают нужное значение только в контексте

Заключение. Национальный стиль коммуникации англичан непосредственно связан с категорией вежливости, которая является национально-специфической и предопределяется культурой народа

Заключение. Национальный стиль коммуникации англичан непосредственно связан с категорией вежливости, которая является национально-специфической и предопределяется культурой народа

Список использованной литературы : 1

Список использованной литературы : 1

Приложение 1 Причины а грессии и отсутствие необходимых формул речевого этикета у подростков

Приложение 1 Причины а грессии и отсутствие необходимых формул речевого этикета у подростков

I never get frustrated when I get into a traffic jam

I never get frustrated when I get into a traffic jam

Нарастающий гнев to keep the rage out of one’s voice в голосе звучит гнев to make somebody angry рассердить кого-либо outburst of unfeigned exasperation вспышка…

Нарастающий гнев to keep the rage out of one’s voice в голосе звучит гнев to make somebody angry рассердить кого-либо outburst of unfeigned exasperation вспышка…

Звучит обидно, особенно если изначально не отличаешься уверенностью в себе

Звучит обидно, особенно если изначально не отличаешься уверенностью в себе

Soap dodger. Или «уклоняющийся от мыла», а попросту — грязнуля

Soap dodger. Или «уклоняющийся от мыла», а попросту — грязнуля

Nincompoops – простофиля, бесхарактерный человек ·

Nincompoops – простофиля, бесхарактерный человек ·
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
12.03.2024