Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Центр образования г. Певек»
Musical festival of English songs.
(Открытое внеклассное мероприятие.
Фестиваль английских песен)
Гаврилова Нина Фёдоровна,
учитель английского языка
МБОУ Центр образования
г.Певек
Певек
2023 год
Цель мероприятия:
- привитие интереса к изучению английского языка;
- развитие навыков ораторского мастерства;
- практика перевода английских песен;
-развитие навыков инсценирования песен; фантазии, творческой инициативы).
Правила нашего фестиваля таковы: проводится он в рамках 5-9 классов.
Подготовка к фестивалю начинается задолго до его проведения. Сначала необходимо выбрать песню. Затем выучить слова. Песню поют и инсценируют весь класс или группа учащихся.
Инсценировка может быть выполнена в ироническом ключе, в лирическом, в каком угодно.
Вначале ведущий знакомит зрителей с авторитетным жюри, которое оказывается перед сложной задачей: выбрать победителей.
Для 5-ти классников можно предложить что-нибудь попроще: например,
«If you are happy….»
If you are happy and you know it,
Clap your hands,
If you are happy and you know it,
Clap your hands,
If you are happy and you know it,
And you really want to show it,
If you‘re happy and you know it
Clap your hands!!!
If you are happy and you know it,
Snap your fingers,
If you are happy and you know it,
Snap your fingers,
If you are happy and you know it,
And you really want to show it,
If you are happy and you know it,
Snap your fingers,
If you are happy and you know it,
Slap your legs….
If you are happy and you know it,
Stamp your feet
If you are happy and you know it,
Stamp your feet
If you‘re happy and you know it
And you really want to show it,
Stamp your feet
If you are happy and you know it,
Say: «OK»
If you are happy and you know it,
Do all five,
If you are happy and you know it,
Do all five,
If you are happy and you know it,
Do all five
If you are happy and you know it,
And you really want to show it,
If you are happy and you know it,
Do all five/
(Инсценировка заложена в самом тексте песни. Нужно только вовремя хлопать, топать, щёлкать)
Другая песня для воплощения на сцене песня «The world music must be coming to an end»
I sent her for cheese, oh then,
I sent her for cheese, oh then,
I sent her for cheese
But she well and broke her knees,
Oh, the world must be coming to an end, oh, then
I sent her for eggs, oh then, oh then
I sent her for eggs, oh then,
I sent her for eggs,
But she fell and broke her legs
Oh, the world must be coming to an end, oh then.
I sent her for bread, oh then
I sent her for bread, oh then
I sent her for bread,
But she fell and broke her head
Oh, the world must be coming to an end, oh then.
I sent her for meat, oh then, oh then
I sent her for meat,
But she fell and broke her feet
Oh, the world must be coming to an end, oh then.
Для исполнения этой песни необходима скамеечка. 4 девочки с корзиной идут покупать продукты на рынок. (поочередно) При слове Fell девочка падает, к ней подбегают 2 мальчика, поднимают её и сажают на скамейку. Все при слове «Fell» хватаются за головы и ими покачивают.
При исполнении I куплета девочке бинтуют колено, II куплета ногу, III куплета голову, IV куплета девочку кладут на носилки.
После чего все поют, указывая на 4-х неудачниц:
I sent for cheese, oh then, oh then
I sent for eggs, oh then, oh then,
I sent for bread, oh then, oh then,
I sent for meat, oh then, oh then.
Вперед выходит мальчик, поднимает над головой сумку с продуктами и громко говорит:
And then I went and bought everything myself
( Все громко и радостно: YES!!!)
Ребята постарше с удовольствием исполняют песню «Go down, Moses»
Здесь огромный простор для создания костюмов: это и фараон, сидящий на возвышении, и танцовщицы, выносящие ему на блюде фрукты, и свирепые надсмотрщики, стоящие над рабами в скорбных позах.
Появляется Моисей, он простирает руки вверх. Рабы очень медленно распрямляются, берутся за руки, идут за Моисеем. Уходят. Фараон, танцовщицы кричат вслед уходящим рабам: Come back!!! Who will work now? What shall we do?
Моисей и рабы отвечают:
When Israel was in Egypt’s land
Let my people go
Oppressed so hard they could not stand
Let my people go
So the Lord said
«Go down, Moses, way down to Egypt’s land
Tell old Pharaoh to let my people go».
So Moses went to Egypt’s land,
Let my people go
He made old Pharaoh understand
Let my people go.
«Yes», the Lord said
«Go down, Moses, way down to Egypt’s land
Tell old Pharaoh to let my people go».
«Thus spoke the Lord»
Let my people go
If not I’ll strike your firstborn dead
Let my people go
Cause the Lord said.
«Go down, Moses, way down to Egypt’s land
Tell old Pharaoh to let my people go».
Для 7-ми классников или 8-классников подойдет песня «What shall we do with the Drunken Sailor?»
В центре сцены на стуле дремлет моряк в тельняшке, за ним стоят несколько девочек.
Первый и второй куплеты поют очень возмущенно, указывая на него и на других моряков в тельняшках. В третьем куплете каждая девочка уводит одного моряка.
What shall we do with the drunken sailor
What shall we do with the drunken sailor
What shall we do with the drunken sailor
Early in the morning?
Hoo-ray, and up she rises,
Hoo-ray, and up she rises,
Hoo-ray, and up she rises,
Early in the morning?
Put him in the long boat until he’s sober,
Put him in the long boat until he’s sober
Put him in the long boat until he’s sober
Put him in the long boat until he’s sober
Early in the morning?
Hoo-ray, and up she rises,
Hoo-ray, and up she rises,
Hoo-ray, and up she rises,
Early in the morning?
Pull out the plug and wet him all over
Pull out the plug and wet him all over
Pull out the plug and wet him all over
Early in the morning?
Hoo-ray, and up she rises,
Hoo-ray, and up she rises,
Hoo-ray, and up she rises,
Early in the morning?
P.S.Примерно за неделю-две до фестиваля вывешиваются афиши. Классы вывешивают свой вариант перевода выбранной песни, рассказ о песне, история ее создания, рассказ о группе, ее исполняющий.
После фестиваля будет весь материал собран в большую папку и послужит своеобразным отчетом о замечательном школьном событии.
Награждение дипломами происходит в разных номинациях:
- за самую динамичную и зрелищную постановку;
- за самую остроумную постановку;
- за лучший вокал;
- за лучший аккомпанемент;
-за лучшую афишу;
-за самый лучший литературный перевод песни;
-за самый интересный рассказ о песне;
-за артистизм и сценическое обаяние.
Литература:
М.А. Сухоросова «Сценарии школьных праздников на английском языке», АСТ, 2003г.
Н.Н.Федотова «Методическое пособие для учителя английского языка», Астрель, 2005г.
© ООО «Знанио»
С вами с 2009 года.