Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка
Оценка 5

Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка

Оценка 5
Научные работы
docx
английский язык
Взрослым
04.03.2018
Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка
В статье подчеркивается актуальность и проблемность вопроса. Описываются направления в осуществлении межпредметных связей иностранного языка с другими науками и виды межпредметных связей. Предлагаются пути по реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка и формы организации образовательного процесса на основе интеграции содержания на примере ГБПОУ МО"Раменский колледж".
Межпредметные - колледж.docx
ИГРОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ РЕАЛИЗАЦИИ МЕЖПРЕДМЕТНЫХ СВЯЗЕЙ НА УРОКЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА 2 СОДЕРЖАНИЕ                                                                                 Стр. 1. Введение                                                                                             3 2. Основная часть  2.1. Направления в осуществлении межпредметных  связей иностранного языка с другими науками                       4 2.1.2. Виды межпредметных связей                                                   4­5 2.2. Пути реализации межпредметных связей на уроках        иностранного языка                                                                       5­6 2.2.1. Формы организации образовательного процесса           на основе интеграции содержания                                            6­7 2.2.2. Игровая деятельность как форма организации образовательного  процесса на уроках английского языка в «Раменском колледже»      7­12              3. Заключение                                                                                    14­15 4. Список литературы                                                                             16 3 ВВЕДЕНИЕ Особенностью иностранного языка как учебного предмета является то, что он как бы «беспредметен» (И.А.Зимняя): он изучается как средство общения, а тематика и ситуации для речи привносятся извне. Поэтому иностранный язык, как никакой другой учебный предмет, открыт для использования содержания из различных областей знаний, содержания других учебных предметов. В этом мы видим актуальность нашего исследования. Обучение иностранному языку в   средних   учебных   заведениях   происходит   в   неразрывной   связи   с   другими предметами,   без   ломки   существующей   педагогической   системы   и педагогического   процесса.   Таким   образом,   в   настоящий   момент  проблема межпредметных   связей  в обучении  иностранному  языку   состоит  в  том, что необходимо разрешить противоречия между потенциальными возможностями межпредметных связей и эпизодическим характером их использования, что и побуждает исследователей к поиску новых путей реализации межпредметных связей. 4                                   ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ 2.1. Направления в осуществлении межпредметных связей иностранного языка с другими науками Взаимосвязи   иностранного   языка   с   другими   учебными   предметами разнообразны   и   многофункциональны.   Наиболее   плодотворные   пути совершенствования  учебного  процесса  по  иностранным  языкам  при  условии использования   межпредметных   связей   можно   усматривать   в совершенствовании,   как   содержательного   плана   учебного   предмета,   так процессуальной   стороны.   В   связи   с   этим   мы   выделяем   два   направления   в осуществлении   межпредметных   связей   иностранного   языка   с   учебными   совершенствование другими   предметами.   Первое   направление   (т.е. содержательного плана учебного предмета) связано с расширением предметно­ содержательного   плана   чтения   на   иностранном   языке   за   счет   обогащения экстралингвистической информацией из разных предметных областей. Второе направление характеризует процессуальную сторону этого учебного предмета. Оно   предполагает   совершенствование   общеучебных   умений   по   работе   с текстом и формирование на их основе таких межпредметных специфических умений, которые позволили бы усилить эффективность обучения чтению на иностранном языке. Данные умения нацеливали бы учащихся на актуализацию и   систематизацию   знаний,   полученных   ими   в   курсе   иностранного   языка   и других   предметов,   а   также   их   последующее   применение   на   занятиях   по иностранному языку и другим учебным предметам. 2.1.2. Виды межпредметных связей Совокупность   функций   межпредметных   связей   реализуется   в   процессе обучения тогда, когда учитель осуществляет все многообразие их видов.                                                            5   содержательно­информационные      Различают связи внутрицикловые (связи иностранного языка с физикой, химией)   и   межцикловые   (связи   иностранного   языка   с   историей,   трудовым обучением).   Виды   межпредметных   связей   делятся   на   группы,   исходя   из основных   компонентов   процесса   обучения   (содержания,   методов,   форм организации):   и   организационно­ методические. Содержательно­информационные межпредметные связи делятся по составу научных знаний, отраженных в программах иностранных курсов, на фактические,   понятийные,   теоретические,   философские.   Межпредметные связи на уровне фактов (фактические) ­ это установление сходства фактов, использование общих фактов, изучаемых в курсах физики, химии, математики, и   их   всестороннее   рассмотрение   с   целью   обобщения   знаний   об   отдельных явлениях, процессах и объектах изучения. Так, в обучении математики и химии учителя могут использовать математику для вычисления химического состава вещества. Понятийные межпредметные связи ­ это расширение и углубление признаков   предметных   понятий,   и   формирование   понятий,   общих   для родственных   предметов   (общепредметных).   К   общепредметным   понятиям   в курсах   естественнонаучного   цикла   относятся   понятия   теории   строения веществ ­пропорции, следствия, движение, масса и т.п. Эти понятия широко используются   при   изучении   процессов.   При   этом   они   углубляются, конкретизируются на страноведческом материале и приобретают обобщенный, общенаучный характер. Теоретические межпредметные связи ­ это развитие основных положений общенаучных теорий и законов, изучаемых на уроках по родственным предметам, с целью усвоения учащимися целостной теории. 2.2. Пути реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка Использование   межпредметных   связей   ­   одна   из   наиболее   сложных методических   задач   учителя   иностранного   языка.   Она   требует   знаний содержания   программ   и   учебников   по   другим   предметам.   Реализация межпредметных   связей   в   практике   обучения   предполагает   сотрудничество учителя с учителями химии, физики, посещения открытых уроков,                                                             6   совместного   планирования   уроков,   разработки   индивидуального   плана реализации   межпредметных   связей   в   курсе   иностранного   языка.   Методика творческой работы учителя включает ряд этапов: 1) изучение раздела "Межпредметные связи" по каждому курсу и опорных тем   из   программ   и   учебников   других   предметов,   чтение   дополнительной научной, научно­ популярной и методической литературы; 2)   поурочное   планирование   межпредметных   связей   с   использованием курсовых и тематических планов; 3) разработка средств и методических приемов реализации межпредметных связей на конкретных уроках; 4)   разработка   методики   подготовки   и   проведения   комплексных   форм организации обучения; 5)   разработка   приемов   контроля   и   оценки   результатов   осуществления межпредметных связей в обучении.  2.1.   Формы   организации   образовательного   процесса   на   основе интеграции содержания Выделяют   следующие   формы   организации   образовательного   процесса   на   пластообразная,   спиралевидная,   индивидуально­дифференцированная основе   интеграции   содержания: взаимопроникающая,   контрастная, (творческая) (18). Пластообразная  –   наслоение   различных   видов   деятельности (познавательных,  художественно­эстетических,  игровых,  коммуникативных   и т.п.), содержание которых пронизано одной ценностью или объектом познания. (см приложение А, рис. 1). Например, образ природы (весна) раскрывается в изобразительном  искусстве, в его различных жанрах (натюрморте, пейзаже), отображается посредством цвета, света, композиции; в                                                      7 литературе   –   через   художественные   средства   выразительности   в   тексте;   в музыке – через звуки природы, песни и т.п. Спиралевидная  – содержание, способы деятельности, в которую включен учащийся, постоянно и постепенно нарастают, количественно и качественно изменяются.   Например,   можно   сначала   оценить   красоту   пейзажа   одного времени   года   и   затем   подняться   до   понимания   красоты   природы   в произведениях литературного, музыкального, изобразительного искусства. (см приложение   А,   рис.2)   В   основу   этой   формы   организации   урока   положен принцип   концентричности,   выраженный   в   постепенном   наращивании   и усложнении   содержания,  способах   познания.  Учитель   выступает   партнером, соучастником в совместном осмыслении изучаемого материала. Контрастная форма строится на диалоге и показе контрастных граней мира, на раскрытии ценности через ее противоположности (добро – зло), познании целого через часть, множества и через единичность и т.п. (см приложение А, рис.   3).   Интеграция   содержания   в   этом   случае   создает   условия   для возникновения   диалогов   культуры,   искусства,   личностей;   стимулирует общение и обмен знаниями между учащимися и педагогом, обеспечивает поиск способов деятельности; побуждает детей к рефлексии, самооценке.  Взаимопроникающая форма строится на основе одного вида деятельности, например игровой, в которую органично вплетаются другие: познавательные, слушание   музыки,   восприятие   живописи   и   др.   (см   приложение   А,   рис.   4) Учитель   должен   умело   переключать   детей   с   одного   вида   деятельности   на другой (с сюжетно­ролевой игры – на дидактическую, затем – на строительно­ конструктивную,   театральную   и   т.д.).   Объем   содержания   и   степень проникновения   другого   вида   деятельности   в   основную   зависит   от поставленных учителем задач и уровня развития учащихся. Индивидуально­дифференцированная   (творческая)  форма   –   самая сложная   форма   организации   интегрированного   занятия.   Ее   подготовка   и реализация требуют высокого профессионализма педагога (см приложение А, рис. 5): учащиеся самостоятельно избирают деятельность, организуют вокруг себя   предметное   пространство   и   общение.   Учителю   важно   научиться переводить их из одного вида деятельности в другой, способствуя развитию его потенциальных возможностей. Средством перевода является продукт,                                                         8 созданный   учеником   (рисунки,   схемы,   сообщения   и   т.п.).   Отбор   и структурирование   содержания   интегрированных   курсов   позволяют   создать условия для того, чтобы к концу обучения учащиеся не только владели суммой знаний,   но   и   умело   оперировали   связями   между   ними.   Очевидно,   что представление   знаний   о   природе,   человеке   и   обществе   в   их   взаимосвязях расширяет не только развивающие и образовательные возможности курса, но и его воспитательные возможности. 2.2.   Игровая   деятельность   как   форма   организации   образовательного процесса на уроках английского языка в «Раменском колледже»      Урок­игра – один из популярных видов проведения уроков в современных учебных   заведениях   (школах,   лицеях,   техникумах,   колледжах   и   др.)     Это объясняется   тем,   что   таким   образом   новый   учебный   материал   легче усваивается   и   у   обучающихся   пробуждается   интерес   к   изучаемому   предмету. Согласно учебного плана периодичность занятий в колледже – два часа в неделю. Поэтому, важно преподнести материал так, чтобы, как можно больший объем из рассказанного педагогом, остался у учеников в памяти. А верхом   педагогического   мастерства   станет   побуждение   обучаемых самостоятельно поработать дома в недельных перерывах между занятиями.      Главная структурная особенность содержания обучения в колледже  заключается в его делении на два модуля: основной(1 и 2 курс), который  осваивается всеми студентами независимо от профиля профессионального образования, и профессионально направленный (вариативный) (3 и 4 курс).  Поэтому и подготовка уроков­игр будет проводиться в такой же последова­ тельности.      Основным учебным пособием первого года обучения является учебник  ”Planet of English” авторов Безкоровайной Г.Т., Соколовой Н.И. и др., а на                                                                 9  последующих годах обучения специальные профессионально направленные      учебники например такие, как «Английский язык для бухгалтеров»  И.Ф.Ждановой и  М.В.Скворцовой, «Бизнес­курс английского языка» И.С. Бо­ гацкого и Н.М. Дюкановой, «Английский язык  в сфере общественного питания» Щербаковой                                                                                          Работа на уроках строится согласно перспективно­тематического плана, в  котором каждый раздел соотносится с другими изучаемыми предметами, т.е.  имеет межпредметные связи.   Наименование изучаемых разделов, их межпредметные связи, возможные  игровые технологии, а также, решаемые  посредством игры,  задачи  представлены в таблице 1.                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Таблица 1 Наименование  Межпред­ метная связь Возможная  игровая техноло­ гия                 2 “Welcome to the  planet of   English!” “A united family  is the best  treasure”            3 Geography, languages Biology Sociology                4 Игра­ представление в виде диалога Игра с карточками (составление  описание  внешности соседа  по парте)     Решаемые  лексико­ грамматиче­ ские задачи            5 Английские  звуки и буквы  Прилагатель­ ные №  раз де­ ла    1    1.    2. 10    1    3.               2 “There is no place like home”           3 Math 4. “What do college  students do?”     5.    6.    7. “A dream  classroom” “What`s your  hobby?” “How do I get  there?”    Biology,   Math ,  Physical Education   All subjects   History,   Geography   Geography Числитель­ ные, предлоги  времени Расширение  лексики            5 Лексика по  теме, числи­ тельные, оборот thereis  (are)                4 Игра­кроссворд  (найти слова по  теме), игра­сопо­ ставление  (имясущ. – глаг.to  be) Игра с цифер­ блатом; с карточ­ ками (7­17­70; 2­ 12­20). Ассоциативные  игры Игра с карточками Love, like,  enjoy etc.+ +Ving Специальные  вопроситель­ ные слова;  наречия и вы­ ражения места и направления 1.Игра с карточ­ ками (подбери  нужное спец. воп­ рос. слово – пред­ ложение написано  по­русски). 2. Игра «Найди  предмет». 11 “Eating   traditions”    8. Botany,  Technology    9. “Shops and  shopping” Economy 10. “Sports on land,  in water,  in the air”              Physical Education 11. “What are you  doing now?” Geography Игра –соотнесение (карточки со  словамиa lot of,  much, many, a little, a few) Игра –соотнесение (карточки со  словами, обознача­ ющими названия  отделов в магази­ нах и товаров) 1.Игра­кроссворд 2. Игра с карточ­ ками (long­longer­  the longest) Игра­схема  «Дракон Арамиз» Исчисл.  инеисчисл.  сущ. Расширение  лексики     В Расширение  лексики, сте­ пени сравне­ ния прилаг. The Present  Continuous  Tense данной таблице изложены  возможные игровые технологии для студентов 1  курса техникума (основной модуль).     Для  профессионально направленного модуля предлагается модель урока­ игры с использованием ИКТ(презентация Microsoft Power Point).      Урок для студентов специальности «Парикмахерское искусство» по теме  «Внешность». Целями данного урока являются расширение лингвистического  кругозора учащихся, развитие языковых способностей и готовности студентов к  коммуникации, расширение профессионального лексического запаса, повышение интереса к выбранной профессии. Урок содержит игры и творческие задания.  1 этап. «Some famous phrases”. Студенты переводят фразы известных  писателей, философов на русский язык максимально близко к оригинальному  переводу. Это задание выдается на дом. 2 этап.Игра “In other words” на соотнесение слов и их значений. • No Chicken                                     Современный • Cock­Eyed                                       Последний крик моды                                 • Make Faces                                      Кукольное личико • Look Blue                                        Верх совершенства                                      • LookBig                                           Девица «С огоньком»  • A Hot Number                                 Принимать важный вид  • In The Pink Of Perfection               Иметь кислый вид • Pretty­Pretty Face                            Корчить рожи • All The Rage                                   Косоглазый • Up­To­Date                                     Не первой молодости 3 этап.“Some facts from the history of cosmetics”.Студенты читают и  переводят небольшие тексты об истории создания косметических средств, а  затем готовят их пересказы.      4 этап.  Кроссворд на нахождение слов из профессиональной лексики.      5 этап. Разыгрывание шуточных сценок: Barber: “Do you want anything on your face when I finish shaving you?” Customer: “Please leave my nose.” Q: What`s the difference between a good barber and a bad barber? A: About two weeks.                                               ЗАКЛЮЧЕНИЕ Забота   о   построении   содержания   единого   курса   иностранного   языка, усиление   его   внутренних   связей   не   принижают   значения   его   взаимосвязи   с другими   учебными   предметами.   Межпредметные   связи   в   обучении рассматриваются как дидактический принцип и как условие, захватывая цели и задачи, содержание, методы, средства и формы обучения различным учебным предметам.   Межпредметные   связи   позволяют   вычленить   главные   элементы содержания   образования,   предусмотреть   развитие   системообразующих   идей, понятий,   общенаучных   приемов   учебной   деятельности,   возможности комплексного   применения   знаний   из   различных   предметов   в   трудовой деятельности   учащихся.   Решая   задачи,   учащиеся   совершают   сложные познавательные и расчетные действия: 1) осознание  сущности  межпредметной   задачи,  понимание  необходимости применения знаний из других предметов; 2) отбор и актуализация (приведение в "рабочее состояние) нужных знаний из других предметов; 3)   их   перенос   в   новую   ситуацию,   сопоставление   знаний   из   смежных предметов; 4) синтез знаний, установление совместимости понятий, единиц измерения, расчетных действий, их выполнение; 5) получение результата, обобщение в выводах, закрепление понятий. Приложение А  Рис. 1. Пластообразная форма организации содержания интегрированного урока (блока)                                                              15 Рис.   2.   Спиралевидная   форма   организации   содержания   интегрированного   урока (блока) Рис. 3. Контрастная форма организации содержания интегрированного урока (блока) Рис.   4.   Взаимопроникающая   форма   организации   содержания   интегрированного урока (блока) Рис.   5.   Индивидуально­дифференцированная   форма   организации   содержания интегрированного урока (блока)                                                               16                        СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 1.  Зимняя И.А., Сахарова Т.Е. Проектная методика обучения английскому языку // Иностранные языки в школе. 1991, №3. 2.  Ребенок в мире культуры / Под ред. Р.М. Чумичевой. Ставрополь. 1998. С. 84–95.  3.   Ченцов   А.А.   Теоретические   основы   научной   организации   учебного процесса ­ Белгород, 1972. 4.   Примерная   программа   учебной   дисциплины   «Английский   язык»   для профессий НПО и специальностей СПО, Тимофеев В.Г., М., 2008, 26с. 5.   English,   Учебно­методический   журнал,   Издательский   дом   1   сентября, октябрь 2012, № 9.

Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка

Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка

Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка

Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка

Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка

Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка

Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка

Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка

Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка

Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка

Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка

Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка

Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка

Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка

Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка

Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка

Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка

Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка

Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка

Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка

Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка

Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка

Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка

Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка

Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка

Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка

Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка

Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка

Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка

Игровые технологии реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
04.03.2018