Исследовательская проектная работа по русскому языку "Фразеологизмы как средство выразительности речи" (6 класс)
Оценка 4.9

Исследовательская проектная работа по русскому языку "Фразеологизмы как средство выразительности речи" (6 класс)

Оценка 4.9
Научно-исследовательская работа
docx
русский язык
6 кл
25.02.2018
Исследовательская проектная работа по русскому языку  "Фразеологизмы как средство выразительности речи" (6 класс)
Презентация "Фразеологизмы как средство выразительности речи".
Фразеологизмы как средство выразительности речи..docx
МАОУ «СОШ № 13 с УИОП»  г.о.Электросталь. Конкурс  проектов «Ломоносовские чтения» Тема проекта «Фразеологизмы как средство выразительности речи». Номинация «Филология» Авторы: Калашник  Дмитрий , Скирская Анастасия Теплякова Евгения  учащиеся 6 Б класса. Руководитель: Калашник Наталья Алексеевна,  учитель русского языка и литературы. 2017 г. Цель исследования:  определить роль фразеологизмов как средства  выразительности в современном русском языке. Задачи исследования: ­определить источники фразеологизмов; ­определить возможности употребления фразеологизмов в книжной и  разговорной речи; ­показать соотнесенность фразеологизмов со словом (употребление их как  синонимов и антонимов, возможность устаревать и заменяться); ­ показать возможности фразеологизмов  как    средства выразительности в   тексте.        При изучении курса «Русская словесность. От слова к словесности»  мы   познакомились  с  таким разделом лингвистики (науки о языке), как  лексика. Одним из  пластов лексики  является фразеология, изучающая  фразеологизмы, яркое средство выразительности речи.        Фразеологизм. Уже само это слово противоречиво. С одной стороны, в его  составе корень  «фраза», то есть словосочетание, высказывание. С другой  стороны,  корень «логос» имеет значение «слово». Так что же такое   фразеологизм? Это слово или высказывание? И то, и другое.        Фразеологизмы ­  это устойчивые сочетания слов, которые воспринимаются  как единое целое. Значения этих словосочетаний  не складываются из  значений отдельных входящих в них слов и могут быть истолкованы  как  одно слово. Например: Бить баклуши ­ бездельничать, попасть впросак ­ оплошать, выносить сор из избы ­ разглашать то, что всем знать не надо.        Фразеологизмы – это обороты речи, которые употребляются в переносном  значении и могут быть заменены одним словом. Например: валиться с ног ­ устать, пудрить мозги ­ обманывать. в два счета ­ быстро, за тридевять земель – далеко, точно снег на голову – неожиданно.          Происхождение, значение, употребление фразеологизмов изучает раздел  лингвистики – фразеология  .         Источники происхождения фразеологизмов различны. Многие  фразеологизмы почерпнуты из библейских легенд и сказаний. Например  фразеологизм «вавилонское столпотворение».  По библейскому преданию,  жители Древнего Вавилона вознамерились добраться до небес и с этой  целью начали строить высокую башню. Тогда, по Библии, «все люди на  земле имели один язык и одинаковые слова». Разгневанный Бог смешал их  язык так, что они перестали понимать друг друга, и наступил хаос.  Выражение «Вавилонское столпотворение» употребляется в значении:  суматоха, беспорядок, бестолковщина, неорганизованность.         Библейское происхождение и у фразеологизма «всемирный потоп».  В  преданиях многих народов упоминается о грандиозной катастрофе,  постигшей некогда мир. Бог, обидевшись на род людской, замыслил  покарать смертью всех людей, кроме праведного благочестивого старца  Ноя. И счел, что самый верный для этого способ — залить всю землю водой и уничтожить все живое. Но перед этим он повелел Ною соорудить ковчег  — что­то вроде огромного сундука — и поместить туда семью, а также  разных животных, каждой твари по паре. Сорок дней и ночей не переставая  лили дожди и затопили всю землю. Спаслись лишь обитатели плавучего  ковчега. Итак, фразеологизм всемирный потоп мы иногда употребляем,  когда речь идет о затоплении (не только квартиры, но и о наводнениях), о  сильном и длительном проливном дожде и т. д. Блудный сын — это выражение происходит из библейской  легенды. В  Евангелии есть притча, в которой повествуется о сыне, покинувшем  отцовский дом и прокутившем все свое состояние. Возвратившись обратно  в свою семью ни с чем, он падает на колени перед своим родителем,  который, проявив милосердие и доброту, прощает нерадивого отпрыска. На протяжении веков «блудным сыном» называют человека, отколовшегося от  своей семьи и родного дома.         Другая группа фразеологизмов почерпнута  из античной мифологии   Древней Греции и Древнего Рима. Ахилл — любимый герой множества  легенд Древней Греции. Это непобедимый, отважный человек, которого не  брали никакие вражеские стрелы. Вы наверное часто слышали  фразеологизм Ахиллесова пята. Так причем же его пята, если он был  непобедимым и отважным?!        Легенда рассказывает, что мать Ахилла  богиня  Фетида, желая сделать сы­ на неуязвимым, окунула мальчика в воды священной реки Стикс. Но,  окуная, она держала его за пятку (пяту), и пятка оказалась незащищенной.        В одном из сражений Парис, противник Ахилла, пустил стрелу в пятку  Ахилла и убил его.        Всякое слабое, уязвимое место человека называют ахиллесовой     пятой.             Из античного мифа пришло выражение «колесо фортуны» .Фортуна – в  римской мифологии богиня слепого случая, счастья и несчастья. Она  изображалась с повязкой на глазах, стоящей на шаре или колесе и держащей в одной руке руль, а в другой – рог изобилия. Руль указывал на то, что  Фортуна управляет судьбой человека, рог изобилия – на благополучие,  изобилие, которое она может подарить, а шар или колесо подчеркивали ее  постоянную изменчивость. Имя ее и выражение "колесо Фортуны"  употребляется в значении: случай, слепое счастье. В современном русском языке часто используется выражение «авгиевы  конюшни», заимствованное из  мифа,  повествующего, что в  Древней  Греции жил царь Авгий. Он был страстным любителем лошадей. Три тысячи коней стояли в его конюшнях. Однако стойла их не чистились целых  тридцать лет и по самые крыши заросли навозом. По счастью, на службу к царю Авгию поступил легендарный силач Геракл ,  которому царь и поручил очистить конюшни, ибо не под силу это было  сделать никому другому. Геракл был не только могуч, но и умен. Он отвел в ворота конюшен реку, и  бурный поток вымыл оттуда всю грязь. Выражение авгиевы конюшни мы употребляем, когда хотим сказать о  крайней запущенности, загрязненности.         Многие фразеологизмы  отражают определенные  страницы истории. Так  выражение «типун тебе на язык» представляет собой ироничное пожелание  тому, кто высказал недобрую мысль, предсказал неприятное. Типун – это  бугорок на кончике  языка курицы, он помогает птице кукарекать. Типуном также называют болезненные прыщики во рту человека, которые, якобы,  появляются от лживости. Вот и появилось выражение пожелания тому, кто  высказал недобрую мысль, чтобы она не сбылась.      Историческое происхождение имеет и выражение  «бить челом».              Древней стариной веет от этого исконно русского выражения. А пошло оно  от московских дворцовых обычаев. Собирались, бывало, самые близкие к  царю бояре в «передней» Кремлевского дворца рано утром и после обеда в  вечерню. Увидев царя, начинали кланяться, касаясь лбом пола. А иные  делали это с таким усердием, что даже постукивание слышалось: оцени,  мол, государь, нашу любовь и усердие. Таким образом, «бить челом» означает прежде всего «кланяться», ну а  второе его значение — «просить о чем­то», «жаловаться», «благодарить». «Шиворот навыворот». В настоящее время эти слова кажутся совсем  безобидными, означая, что кто­то оделся или надел что­то  наоборот, наизнанку. А ведь было время, когда выражение шиворот­ навыворот связывалось с позорным наказанием. Пойманного вора или другого преступника одевали в вывороченную одежду и в таком виде вели к ответу. Во времена Ивана Грозного провинившегося боярина наказывали не только  тем, что заставляли надевать по­шутовски вывороченную наизнанку шубу  или богатую боярскую одежду с расшитым воротником­шиворотом, но и  тем, что сажали его в таком виде, опозоренного на коня лицом к хвосту. В  таком виде возили его по всему городу, под свист и улюлюканье уличной  толпы. Впоследствии «шиворот­навыворот» стало означать: сделать или сказать  что­нибудь не так, наоборот, перепутать. Фразеологизм   «От   доски   до   доски»   тоже   имеет   историческое происхождение. Это   выражение   связано   с   книгой.   У   старых   книг   переплеты   были массивные. Их делали из целого куска дерева и обтягивали кожей. Книги имели большую ценность, после чтения их запирали на застежки. Прочитать всю книгу от начала до конца — значит прочитать от доски до доски, от корки до корки. Многие   русские   фразеологизмы     являются   отражением     определенных трудовых процессов. Так, например, появилось выражение «бить баклуши». Бить   баклуши   в   современном   языке   —   бездельничать.   А   что такое баклуши? Ведь должно же слово иметь свой собственный смысл? Да, конечно. Когда на Руси хлебали щи и ели кашу деревянными ложками, десятки   тысяч   кустарей били   баклуши, то   есть   кололи   чурбанчики липового дерева на заготовки для мастера­ложкаря. Работа эта считалась пустячной, ее выполнял обычно подмастерье. Потому и стала она образцом не   дела,   а   безделья.  Конечно,   все   познается   в   сравнении,   и   работа   эта казалась легкой лишь на фоне каторжного крестьянского труда.  И далеко не у каждого получится сейчас хорошо баклуши бить.    Сложная работа кузница отразилась во фразеологизме «довести до белого каления». При сильном нагревании металл начинает светиться. Причем с  повышением температуры цвет этого свечения меняется: сначала он ярко­ красный, затем начинает желтеть, и в конце концов сталь сияет ярко­белым  цветом. Если температуру увеличивать и дальше, то металл перейдет в  жидкое состояние. Вот почему фразеологизм «довести до белого каления»  означает: очень сильно разозлить. Где впервые появилось это выражение?  Да уж наверняка в жарких кузницах, где с рабочих, целый день стучавших  тяжелыми молотами по раскаленным слиткам, сходило десять потов.        Фразеологизм – это устойчивый оборот речи, рисующий яркий образ,  картинку. И все  же он соотносится с конкретным словом. Соотнесенность  фразеологизмов со словами выражается в том, что они могут составить ряд  синонимов (слов близких по значению). Например:    Далеко  ­   на краю света,                  ­ у черта на куличиках,                   ­за горами, за долами,                  ­в тридевятом царстве     Соотнесенность фразеологизмов со словами выражается в том, что они  могут  иметь антонимы (слова противоположные по значению). Например: Кот наплакал – куры не клюют. На всю катушку – спустя рукав. Набрать в рот воды- трещать без умолку. Бить баклуши- работать не покладая рук. Довести до белого каления- олимпийское спокойствие. Фразеологизмы способны устаревать и заменяться более современными.         Например. Ты у меня синь порох в глазу. Выделенный фразеологизм  устарел  и заменился более понятным для нас. Ты у меня свет в окошке.      Попробуйте сами построить синонимический    ряд фразеологизмов к  словам:     Мало­ ……………………………………………………….     Много­………………………………………………………     Веселиться­………………………………………………..  Мало - капля в море, кот наплакал, с гулькин нос, по пальцам пересчитать. Много – куры не клюют, тьма тьмущая, как у дурака махорки, как из рога изобилия.   Веселиться, радоваться – не помнить себя от радости, быть на седьмом  небе, смотреть именинником, не чуять под собой ног, не слышать земли  под собой. Фразеологизмы отличаются сферой употребления  Книжные фразеологизмы: ставить  во главу угла, кануть в лету, колосс  на глиняных ногах, прописная истина, между молотом и наковальней, от  альфы до омеги, глас вопиющего в пустыне. Разговорные фразеологизмы: без сучка без задоринки, биться как рыба об лед, вкривь и вкось, курам на смех, из огня да в полымя, легок на помине, нашла коса на камень. Просторечные фразеологизмы: болтать языком, еле­еле душа в теле,  развесить уши, задать стрекоча, на мякине не проведешь, ни в зуб ногой,  надрывать животики. Попробуйте в тексте заменить выделенные слова фразеологизмами.  Маша  просыпалась рано. Весь день она все делала усердно . Быстро   пропалывала огород. Сорняки­то она хорошо знала.  Потом живо бежала за водой к колодцу. И так весь день  много работала.  И с родителями  Маша жила дружно. Слова для справок:  душа в душу,  чуть свет, во все лопатки, как свои  пять пальцев, крутилась как белка в колесе, в два счета, без сучка без  задоринки. Сравните. Маша  просыпалась чуть свет. Весь день она все делала  без сучка без    задоринки . В два счета пропалывала огород. Сорняки­то она как свои  пять пальцев знала.  Потом  во все лопатки бежала за водой к колодцу. И  так весь день крутилась как белка в колесе  .  И с родителями Маша жила душа в душу. Согласитесь, возникает  огромная разница в смысловой наполненности  высказывания, где использованы  фразеологизмы . Например: не просто  бежать, а мчаться на всех парусах; не просто прожить вместе много лет, а съесть пуд соли; не просто дружить, а быть друзьями не разлей вода.       Фразеологизмы делают нашу речь более выразительной и яркой! Они  часто используются в современной речи. Язык – развивающееся явление,  он откликается на все веяния  времени, поэтому и пласт фразеологизмов  в лексике пополняется за счет новых речевых оборотов. Например, в  современной речи часто используются фразеологизмы «ты  прикалываешься?», «как фишка ляжет», «компьютер завис», «вынос  мозга».       Чтобы оценить популярность фразеологизмов в речи современных  подростков, мы провели соцопрос среди учащихся 6­7 классов нашей  школы. В нем приняли участие 126 учеников, которые отвечали на   следующие вопросы: ­Знаете ли вы, что такое фразеологизм? ­С каким разделом лингвистики он связан? ­Используете ли вы в речи фразеологизмы ? ­Если да, то какие? Приведите несколько примеров. ­Нужны ли в речи фразеологизмы?  (Если да, то зачем?) Мы получили следующие результаты: ­122 ученика  сумели дать определение фразеологизма как средства  выразительности речи, основанного на переносном значении  слова,  и  соотнесли его с разделом лексики; ­112 учеников ответили, что используют их в речи; ­98 учеников привели в качестве примеров используемых  в своей речи  фразеологизмов исключительно разговорные и просторечные; ­14 учеников привели в качестве примеров используемых в своей речи   фразеологизмов книжные; ­17 учеников  ответили, что фразеологизмы нужны в речи современного  человека, т.к. помогают  точнее выразить мысль; ­89  учеников ответили, что фразеологизмы являются неотъемлемой  частью молодежного сленга; ­16 учеников ответили, что использование фразеологизмов  в речи  является показателем качества владения языком.  Знаете ли вы, что такое фразеологизм? 3% 97% да нет Используете ли вы в речи фразеологизмы ? нет; 8% да; 92% Привели примеры просторечные книжные 13% 88% Нужны ли в речи фразеологизмы? (Если да, то зачем?) точнее выражают мысль часть моложедного сленга показатель качества владения языком 13% 14% 73% Используемые ресурсы: 1.Р.И. Альбеткова «Русская словесность. От слова к словесности» (учебное пособие для 5­х классов) 2.А.И.Горшков «Русская словесность. От слова к словесности» (учебное  пособие для 10­11 классов) 3.Википедия (свободная энциклопедия) и другие Интернет –ресурсы. 4.Фразеологический словарь школьника.

Исследовательская проектная работа по русскому языку "Фразеологизмы как средство выразительности речи" (6 класс)

Исследовательская проектная работа по русскому языку  "Фразеологизмы как средство выразительности речи" (6 класс)

Исследовательская проектная работа по русскому языку "Фразеологизмы как средство выразительности речи" (6 класс)

Исследовательская проектная работа по русскому языку  "Фразеологизмы как средство выразительности речи" (6 класс)

Исследовательская проектная работа по русскому языку "Фразеологизмы как средство выразительности речи" (6 класс)

Исследовательская проектная работа по русскому языку  "Фразеологизмы как средство выразительности речи" (6 класс)

Исследовательская проектная работа по русскому языку "Фразеологизмы как средство выразительности речи" (6 класс)

Исследовательская проектная работа по русскому языку  "Фразеологизмы как средство выразительности речи" (6 класс)

Исследовательская проектная работа по русскому языку "Фразеологизмы как средство выразительности речи" (6 класс)

Исследовательская проектная работа по русскому языку  "Фразеологизмы как средство выразительности речи" (6 класс)

Исследовательская проектная работа по русскому языку "Фразеологизмы как средство выразительности речи" (6 класс)

Исследовательская проектная работа по русскому языку  "Фразеологизмы как средство выразительности речи" (6 класс)

Исследовательская проектная работа по русскому языку "Фразеологизмы как средство выразительности речи" (6 класс)

Исследовательская проектная работа по русскому языку  "Фразеологизмы как средство выразительности речи" (6 класс)

Исследовательская проектная работа по русскому языку "Фразеологизмы как средство выразительности речи" (6 класс)

Исследовательская проектная работа по русскому языку  "Фразеологизмы как средство выразительности речи" (6 класс)

Исследовательская проектная работа по русскому языку "Фразеологизмы как средство выразительности речи" (6 класс)

Исследовательская проектная работа по русскому языку  "Фразеологизмы как средство выразительности речи" (6 класс)

Исследовательская проектная работа по русскому языку "Фразеологизмы как средство выразительности речи" (6 класс)

Исследовательская проектная работа по русскому языку  "Фразеологизмы как средство выразительности речи" (6 класс)

Исследовательская проектная работа по русскому языку "Фразеологизмы как средство выразительности речи" (6 класс)

Исследовательская проектная работа по русскому языку  "Фразеологизмы как средство выразительности речи" (6 класс)

Исследовательская проектная работа по русскому языку "Фразеологизмы как средство выразительности речи" (6 класс)

Исследовательская проектная работа по русскому языку  "Фразеологизмы как средство выразительности речи" (6 класс)
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
25.02.2018