Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"
Оценка 4.9

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Оценка 4.9
Научно-исследовательская работа
doc
география
8 кл
05.03.2018
Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"
Географические названия значат очень многое. Они запечатлены в нашем сознании как повседневные ориентиры, как неотъемлемые составляющие местной или национальной истории или, возможно, как места, с которым связано что-то особенное или о котором можно рассказать что-то интересное. Для картографа они служат важным элементом при географической привязке, для журналиста – яркой краской в его репортерской палитре. Для всех людей географические названия могут являться либо точным инструментом коммуникации, либо источником неясности и недоразумений. Именно поэтому правильное произношение и правильная постановка ударений является важной и актуальной темой в современном мире.Географические названия значат очень многое. Они запечатлены в нашем сознании как повседневные ориентиры, как неотъемлемые составляющие местной или национальной истории или, возможно, как места, с которым связано что-то особенное или о котором можно рассказать что-то интересное. Для картографа они служат важным элементом при географической привязке, для журналиста – яркой краской в его репортерской палитре. Для всех людей географические названия могут являться либо точным инструментом коммуникации, либо источником неясности и недоразумений. Именно поэтому правильное произношение и правильная постановка ударений является важной и актуальной темой в современном мире.
исслед. работа. карта-живой язык географии.doc
ОТДЕЛ ПО УПРАВЛЕНИЮ ОБРАЗОВАНИЕМ АДМИНИСТРАЦИИ СВОБОДНЕНСКОГО РАЙОНА АМУРСКОЙ ОБЛАСТИ Муниципальное общеобразовательное учреждение «Новгородская средняя общеобразовательная школа им. В.Н. Лесина» Карта ­ живой язык географии Выполнили  Кириченко Денис 7класс, руководитель  Мащенок Татьяна Ивановна, учитель географии, высшая квалификационная категория Новгородка 2015 г Оглавление 1. Введение…………………………………………………………………………   3 2. Теоретическая часть. Произношение  топонимов………………………………4 3. Исследовательская часть. Географическая номенклатура……………………..8 3.1. Топонимы, вызывающие сомнения в произношении на примере школьного курса географии …………………………………………………….9 3.2. Этимология и орфоэпия топонимов………………………………………12 3.3. Происхождение географических названий Свободненского района      Амурской  области……………………………………………………………...15 4.Выводы……………………………………………………………………………23 5.Заключение……………………………………………………………………….24 6.Литература………………………………………………………………………..25 2 1. Введение Географические названия значат очень многое. Они запечатлены в нашем сознании   как   повседневные   ориентиры,   как   неотъемлемые   составляющие местной или национальной истории или, возможно, как места, с которым связано что­то   особенное   или   о   котором   можно   рассказать   что­то   интересное.   Для картографа они служат важным элементом при географической привязке, для журналиста   –   яркой   краской   в   его   репортерской   палитре.   Для   всех   людей географические   названия   могут   являться   либо   точным   инструментом коммуникации, либо источником неясности и недоразумений. Именно поэтому правильное произношение и правильная постановка ударений является важной и актуальной темой в современном мире. На уроках географии  возникают проблемы с правильным произношением и правильной постановкой ударений в географических названиях. Особенно это ощущается в седьмом классе, в изучении физической географии всех материков и океанов мы часто сталкиваемся с географической номенклатурой доселе нам неизвестной. Цель исследовательской работы: выявить правильную постановку ударений и происхождение географических названий Задачи исследовательской работы: 1. Изучить языковое происхождение названий географических объектов. 2. Познакомиться   с     этимологией   и   орфоэпией   географических   названий, входящих в школьный курс географии 3. Выяснить   происхождение   названий   географических   объектов   Амурской области Свободненского района     Объект исследования: географическая номенклатура. 3 Предмет исследования: этимология и орфоэпия географических названий.    Методы  исследования:  изучение   и   обработка   литературы;   метод   классификации; метод опроса.       Гипотеза  для   правильной   постановки   ударения   в   незнакомом   названии, необходимо знать от какого языка произошло географическое название 2. Теоретическая часть. Произношение топонимов Топон мика ии  (от греч.τόπος (topos) — место и  ὄνο α μ  (ōnoma)  — имя,  название) — наука, изучающая географические названия, их происхождение,  смысловое значение, развитие, современное состояние, написание и  произношение. Топонимика является интегральной научной дисциплиной,  которая находится на стыке и использует данные трёх областей знаний:  географии, истории и лингвистики. Топоним – имя собственное, обозначающее название (идентификатор)  географического объекта. Топонимия — совокупность названий (топонимов) на какой­либо территории. Основное и главное значение и назначение географического названия —  фиксация места на поверхности Земли.  Среди топонимов выделяются различные классы, такие как: 1. астионимы — названия городов 2. урбанонимы — названия внутригородских объектов 3. годонимы — названия улиц 4. агоронимы — названия площадей 5. дромонимы — названия путей сообщения 6. гидронимы — географические названия водных объектов пелагонимы— названия морей лимнонимы — названия озер потамонимы — названия рек 4 гелонимы — названия болот, заболоченных мест 7. оронимы —   названия   поднятых   форм   рельефа   (гор,   хребтов,   вершин, холмов) 8. ойконимы — названия населённых мест 9. микротопонимы —   названия   небольших   объектов   (угодий,   урочищ, сенокосов,   выгонов,   тоней,   лесосек,   гарей,   пастбищ,  колодцев,   ключей, омутов,   порогови т. д.,   обычно   известные   лишь   ограниченному   кругу людей, проживающих в определённом районе) 10. геонимы — названия дорог, проездов и т. п.       особенно   иноязычные, Нередко   географические   названия,   громоздки,   содержат   непривычные   сочетания   букв   и   трудны   не   только   для запоминания, но и для произношения.      При   изучении   географической   номенклатуры   в   школе   необходимо усвоение   верного   написания   изучаемых   названий   и   произношения   их   с правильной постановкой ударения. Необходимость этого требования очевидна – правильность   написания   географических   названий   является   важной   частью общей грамотности учащихся, а правильность произношения названий повышает культуру речи. Правила произношения также входят в ведение топонимики.       Русский язык относится к числу языков с так называемым свободным ударением, которое может находиться на любом слоге слова, хотя каждое слово имеет свой определенный ударный слог: Бежица, Белово, Москва. Вследствие этого   часто   приходится   слышать   произношение   названий   с   неправильной постановкой ударения, вместо правильной.       Исключение составляют лишь названия, оканчивающиеся на  ­град  и на ­город.  В   первых   ударение   всегда   приходится   на   конечный   элемент (Калининград,   Ленинград,   Волгоград),   во   вторых   конечный   элемент   всегда безударен (Новгород, Ужгород, Миргород). Названия на  –поль  в большинстве 5 случаев имеют ударение на предпоследнем слоге (Севастополь, Симферополь, Мелитополь), но есть и исключения (Ставрополь, Никополь).     Тюркские названия имеют единообразное ударение на последнем слоге: Мары,   Нукус,   пески   Муюнкум,   озеро   Иссык­Куль,   Акстафа.  К   примеру, возьмем   топоним,   вызывающий   затруднение   в   произношении   –   пустыня Кызылкум. Это слово имеет тюркское происхождение, следовательно, по выше указанному правилу ударение ставится на последний слог.     В финно­угорских названиях ударение чаще всего приходится на первый слог   (Печенга,   река   Лозьва,   река   Сосьва).   К   примеру,   возьмем   топоним,   Это   слово   имеет   финно­угорское   происхождение, Имандра   озеро. следовательно, по выше указанному правилу, ударение ставится на первый слог.   Грузинские названия обычно имеют ударение на предпоследнем слоге:    Тбилиси, Кутаиси, Цхалтубо; армянские – на последнем: Ереван, озеро Севан, Алаверди; дагестанские – на последнем: Махачкала, Гуниб, река Самур.     В   английских   названиях   ударение   разноместно:  Саутпорт,   но Саутгемптон.   Однако   во   многих   названиях   ударение   падает   на   первый корневой слог: Лондон, Манчестер.      В   названиях,   имеющих   более   трех   слогов,   обычны   два   ударения: Вулвергемптон.   В   США   и   Австралии   картина   усложняется   аборигенными названиями:  Коннектикут,   Миссисипи,   Теннеси  в   США,  Канберра, Маррамбиджи в Австралии.     Проще обстоит дело с произношением немецких и французских названий. В немецких ударение, как правило, падает на корневой слог  слова, который чаще   всего   является   первым   слогом:  Дрезден,   Лейпциг,   Росток,   Мюнхен, Гамбург.  Но   наряду   с   ними   произносится  Берлин,   Шверин,  с  ударением   на последнем   слоге.   Во   французских   географических   названиях   ударение постоянно и всегда падает на последний произносимый слог:  Бордо, Марсель, Лимож, Нанси, Брюссель. 6 Но,   к   сожалению,   столь   четкие   правила   произношения   сравнительно   редки.   В   испанском   языке   положение   ударения   зависит   от   окончания.   Оно может   приходиться   на   последний,   предпоследний   или   какой­либо   иной   слог названия: Мадрид, Сантьяго, Малага. В географических названиях Португалии и   Бразилии   ударение   также   разноместно:  Лиссабон,  Манакапуру,  Порту, Ресифи.     В   арабских   названиях   ударение   падает   или   на   предпоследний,   или   на последний слог: Медина, Джебель, Луксор, но Мерса­Матрух, Асуан, Сана.     При произношении названий стран Восточной Азии принято в китайских и корейских названиях ударение ставить на последнем слоге:  Шанхай, Хайлар, Харбин,   Нанкин,  а   также  Пхеньян,   Сеул,   Чхонжин.   В   японских   названиях ударение чаще всего ставится на предпоследнем слоге:  Иокогама, Хакодате, Нагасаки,   Сикоку,   Киото,   Цусима;  но   возможно   и   иное   положение:  Токио, Осака, Саппоро, Хиросима.     Из сказанного выше следует, что для правильной постановки ударения в незнакомом   названии   необходимо   знать   от   какого   языка   произошло географическое   название   и   по   возможности   обращаться   к   специальным справочным изданиям. 7 3. Исследовательская часть. Географическая номенклатура 3.1 Топонимы, вызывающие сомнения в произношении на примере  школьного курса географии При изучении географической номенклатуры в школе необходимо усвоение верного   написания   изучаемых   названий   и   произношения   их   с   правильной постановкой ударения.  В МОУ «Новгородской СОШ им. В Н Лесина» среди учеников 6­11 классов был   проведен   опрос   на   тему   «Географическая   номенклатура».   У   79% опрошенных   респондентов   появлялись   сомнения   в   произношении   топонимов. 82% учащихся считают, что нужно создать сборник географических названий с правильной постановкой ударений. И 77% учащихся пользовались бы данным сборником в случае необходимости . Опрос на тему «Географическая номенклатура»    Всего было опрошено 39 человек 6­11 классов.    Были заданы следующие вопросы: 1. Появлялись ли у вас сомнения в правильной постановке ударений в  географических названиях? «Да» ­ ответило 31 человек, т.е. 79%. «Нет» ­ ответило 8 человек, т.е. 21% 8 2. По вашему мнению, нужно ли создать сборник географических названий с  правильной постановкой ударений? «Да» ­ ответило 32 человека, т.е. 82 % «Нет» ­ ответило 7 человек, т.е. 18 % В   школьном   курсе   географии   обязательной   в   изучении   является номенклатура,   включающая   материки,   океаны,   острова,   полуострова,   заливы, проливы,   равнины,   плоскогорья,   горные   системы,   горные   вершины,   вулканы, моря,   течения,   озера,   месторождения,   заповедники   и   другие   охраняемые территории. Весь школьный курс разбит на классы, в которых изучается тот или иной раздел географии. При просмотре учебников географии 6­8  классов  для общеобразовательных   учреждений   и   изучении   номенклатуры   географических   нами   были   выявлены   топонимы,   вызывающие   сомнения   в названий   произношении. В школьный курс географии 6 класса входят следующие топонимы, вызывающие затруднения в произношении: 9 Амударья река  Ангара река Бискайский залив Гольфстрим Сырдарья река Джомолунгма гора Месопотамская низменность Эверест гора Абердин Аден В   школьный   курс   географии   7   класса   входят   следующие   топонимы, вызывающие сомнения в произношении: Анхель водопад Аракс река Атабаска река Бенгельское течение Ботнический залив Босфор залив Брахмапутра река Игуасу водопад Иссык­Куль Куросио течение Лобнор озеро Мадейра река Маракайбо озеро Муррей река Ньяса озеро Танганьика озеро Тапажос река Титикака озеро Укаяли река Челюскина мыс  Хуанхэ река Юкон река Аконкагуа гора Аппалачи горы Атлас горы Галапагос острова Гекла вулкан Декан плоскогорье Каракумы пустыня Килиманджаро вулкан Косцюшко гора Котопахи вулкан Кракатау вулкан Кызылкум пустыня Ла­Платская низменность Мак­Кинли гора Ньюфаундленд остров Оринокская низменность Орисаба вулкан Руб­эль­Хали пустыня Рувензори Тасмания остров Такла­Макан пустыня Флорида полуостров Аддис­Абеба Бостон Виннипег Канберра Каракас Кейптаун Киншаса Лагос Мельбурн Найроби Оттава Претория Сидней В   школьный   курс   географии   8   класса   входят   следующие   топонимы, вызывающие сомнения в произношении: Анадырь река Аргунь река Бурея река Баскунчак озеро Вилюй река Ильмень река Имандра озеро Индигирка река Ишим река Кандалакшский залив Катунь река Кулундинское озеро Кума река Лаперуза пролив Мезень река Северная Двина река Сихотэ­Алинь хребет Селигер озеро Тобол река Уссури река Чудское озеро Эльтон озеро Авачинская Сопка Базардюзю гора Буреинский хребет Бырранга горы Джугджур хребет Качканар гора Командорские острова Ольхон остров Патомское нагорье  Путорано плато Соловецкие острова 11 Махачкала Нарьян­Мар Сызрань Сыктывкар Тура Ханты­Мансийск Флигели мыс Черского хребет Шивелуч вулкан Анадырь Вологда Дудинка Йошкар­Ола Кудымкар Кызыл Магас К примеру, возьмем топоним, вызывающий затруднение в произношении –   пустыня   Кызылкум.   Это   слово   имеет   тюркское   происхождение, следовательно,   по   правилу,     указанному   в   теоретической   части,   ударение ставится на последний слог. Имандра   озеро.   Это   слово   имеет       финно­угорское   происхождение. Соответственно, по правилу, указанному   в теоретической части, ударение ставится на первый слог.          Аконк гуааи испанское   происхождение.    ­ самая высокая гора в Южной Америке. Аконк гуааи  имеет   Ударение   на   предпоследний   слог (исп. Aconcagua).   Хотя   есть   утверждение,   что   это  «Каменный   страж»,   в переводе с языка инков. Таким образом, зная от какого языка произошло название, можно  самостоятельно выявить правильную постановку ударений. 3.2. Этимология и орфоэпия топонимов  12 (Происхождение и правильное произношение)        Многое из того, что в разное время получило наименование, уже имело свою   историю и    свой   «характер»:   река,   гора,   водопад,   вулкан.   Люди, заселявшие   какую­либо   местность,   любили   точно   определять   то,   что   их окружало.      Большинство географических названий необычны, неповторимы. И мы  будем говорить именно о них. А начнём, пожалуй, с главного – с воды. Так,  название Волга объясняли из славянского влага. Дело в том, что Волги есть не только в России, но и в Польше и Чехии: в Польше такое название – Вильга  (Wilga) – носит река бассейна Вислы, а в Чехии течёт река Влга  (Vlha), относящаяся к бассейну Лабы. Тёзки нашей Волги позволяют  восстановить древнейшую фонетическую структуру разбираемого гидронима.  В праславянскую эпоху это слово звучало как vьlga(влажная, мокрая; ср.  польск. wilgos – влажность), с одной стороны, отложившееся в  глаголе волгнуть (становиться влажным), прилагательном волглый, а с другой – близкородственное (поскольку имеет ту же основу, но с  перегласовкой о/ь )существительному влага, или (считая, что  слово влага заимствовано из старославянского языка)  древнерусскому волога (жидкость, вода). Звуковое сходство, по мнению  учёных, слов Волга и влага не является случайным: это слова одного и того  же корня. Волга названа так просто потому, что она река, т. е. поток, текущая  вода, влага.      Наша Амурская область получила название от реки. Наименование реки  произошло от общей для тунгусо­маньчжурских языков основы «амар»,  «дамур» — «большая река». Китайцы называли Амур «Хэйхэ» ,«Чёрная  река») — «чёрная река», затем «Хэйлунцзян» , «Река чёрного дракона»).  Согласно легенде, в давние времена чёрный дракон, обитавший в реке и  13 олицетворявший добро, победил злого, белого, дракона, который топил лодки на реке, мешал людям рыбачить           З яее ножу река прорезает скалы и устремляется на юг.   (от эвенкийского «джеэ» — «лезвие») — действительно, подобно  Часто географические объекты называются в честь, мореплавателей,      открывших их. В таком случае ударения в топонимах совпадают с ударением  в фамилии путешественника. Дрейка пролив – назван в честь английского мореплавателя Ф.Дрейка,     прошедшего   этим   проливом   в   1578   году.   В   фамилии   ударение   падает   на первый слог, следовательно, в названии пролива ударение ставится таким же образом.      Магелланов пролив –  назван в честь португальского мореплавателя Ф.Магеллана, впервые прошедшего пролив 1520 году. В фамилии ударение падает на третий слог, следовательно, в названии пролива ударение ставится таким же образом.     Челюскина   мыс  –   назван   в   честь   участника   Великой   Северной экспедиции С.И.Челюскина, который первым достиг мыса в мае 1742 года. В фамилии ударение падает на второй слог, следовательно, в названии мыса ударение ставится таким же образом.     Шелихова залив – назван в честь Г.И.Шелихова. В фамилии ударение падает на первый слог, следовательно, в названии залива ударение ставится таким же образом.      Прибылова острова  – названы в честь русского мореплавателя Г.Л. Прибылова, открывшего острова в 1788 году. В фамилии ударение падает на третий слог, следовательно, в названии островов  ударение ставится таким же образом. 14 Лаперуза   пролив  –   назван   в   честь   французского   мореплавателя Ж.Ф.Лаперуза, открывшего пролив. В фамилии ударение падает на третий слог, следовательно, в названии пролива ударение ставится таким же образом   Командорские   острова  –   названы   в   честь   капитан­командора В.Беринга.   В   слове   «командор»   ударение   падает   на   третий   слог, следовательно, в названии островов ударение ставится таким же образом. Вашингтон город – назван в честь первого президента США Джорджа Вашингтона. В фамилии ударение падает либо на первый, либо на последний слог. Следовательно, в названии города ударение ставится таким же образом.     Таким образом, на происхождение многих названий оказывают влияние  характерные особенности местности, коренные народы, живущие на данной  территории, исторические моменты, первооткрыватели, известные в истории  люди. Географические названия в подавляющей массе отражают те или иные  признаки, свойства объекта, а также личные и этнические имена. 15 3.3. Топонимика Амурской области Свободненского района            Проведение   топонимических   исследований   по   Амурской   области представляет   известные   трудности.   Они   заключаются   в   недостаточном количестве материалов. Печатные материалы восходят к середине XVII века, это “Акты исторические” и дополнения к ним. Другим источником являются языковые   словари.   Пользуясь   ими,   следует   учесть   наличие   диалектов эвенкийского языка даже в пределах области. Мы воспользовались печатными изданиями   Н.К.   Шульмана,   этого   было   недостаточно.   Заинтересовало   нас издание     Мельникова   Антона   Владимировича   «Топонимический   словарь Амурской   области».   Изучив   словарь   из   1610   названий,   насчитали   1292   – эвенкийских   названий   ­80%,156­   якутские­   9%,68­монгольские­4%,   64­ тюркские­3,   9%,14­русские­0,9%,   10­украинские­0,   6%,1­манчжурские­ 0,2%,1­английские­0,2%,1­бурятских. Разделили   топонимы   на   группы.   Первая   группа   включает,   в   основном, названия   природных   объектов   —   рек   и   ручьев,   горных   хребтов,   урочищ. Древние (аборигенные) названия, преимущественно, эвенкийские. На северо­ западе и севере, на границе с Республикой Саха (Якутия), к ним добавляются якутские.   В   южной   части   Амурской   области   появляются   монгольские названия. Китайских названий нет совершенно.      Один из первых исследователей эвенкийского языка М.А. Кастрен в работе «Grundzügeeinen Tungusischen Sprachlehre» писал, что эвенкийское ударение падает   на   последний   слог,   при   условии   отсутствия   в   предыдущих   слогах долгих гласных. В случае, если один из предыдущих слогов по природе своей долог, то ударение на последнем слоге не особенно слышно. 16 Эвенки, проводя всю свою жизнь в тайге, искусно умели ориентироваться на местности   и   обозначать   различные   географические   явления.   Эвенкийские названия   рек   возникали   от   характерных   особенностей   местности, представляющих интерес для эвенка ­ охотника. Такие особенности он мог связывать   как   с   самой   рекой,   так   и   с   другими   разнообразными обстоятельствами,   условиями   проходимости   местности,   наличием   зверя, рыбы, дров и т.п.          Например:  УШУМУН — пгт и ж.д. станция на Забайкальской ж.д. в Магдагачинском р­не, осн. в 1910 г.; река, пп Тынды в Тындинском р­не; руч., лп р. Анго и руч., лп р. Каменушки в Шимановском р­не. Название с эвенк. усмун   —   небольшая   извилина   (небольшой   изгиб)   реки.   Поселок   вырос   в верховьях реки Сиваки, в том месте, где она делает небольшой изгиб.         ЯНКАН   —   два   горных   хребта   в   западной   части   Амурской   области, водораздел   между   бассейнами   Ольдоя   и   Тынды,   Тындинский   р­н. Пересекаются железной дорогой (железнодорожная ветка БАМ — Тында) и автомобильной   дорогой   (АЯМ).   Название   с   эвенк.   янг   —   сопка,   голец (вершина хребта, не покрытая лесной и кустарниковой растительностью), ­кан — суффикс уменьшения… Невысокая сопка.      ЧАГОЯН — р., лп Зеи в Шимановском р­не. Название с монгол. цаган — белый.   Одно   из   редких   сохранившихся   на   территории   области   названий даурского происхождения, связано с месторождением известняка.              Мы решили остановиться на топонимах Свободненского района. ( по Мельникову А.В.)       Свободненский район находится на правом берегу реки Зея, в её нижнем течении. Является пограничным с северным Мазановским районом, южным Благовещенским, Серышевским  и по реке Амур проходит государственная граница с КНР.        Составили список топонимов. 17 БАРДАГОН   —   село   в   Свободненском   районе,   на   правом   берегу   Зеи. Основано в 1883 г. Название с эвенкийского бардаг — болото, гуща, муть  БУССЕ — село Свободненском районе, на левом берегу Амура. Осн. в 1872 г.   Названо   в   честь   первого   амурского   военного   губернатора   Н.   В.   Буссе, занимавшего эту должность в 1858–1866 гг. ГУРАН — р., лп Амура в Благовещенском районе и ГУРАН, ГУРАН Мал. — р., пп Ольдоя в Сковородинском р­не — название с эвенк. гуран — дикий козел.   Название   это   означает   "козье   место",   что   соответствует действительности.   Другой   вариант:   гуран   —   1)   ровное   место,   покрытое кустарником; 2) низкий кустарник, 3) полярная берез. ГУРАН — село Свободненском районе, на берегу р. Гуран. Осн. в 1883 г. Название — см. выше ДЖЕЛУН — р., пп Зеи в Свободненском р­не,эвенкийского происхождения от слова  со значением «камень» или джэлта — порог ДМИТРИЕВКА — село Свободненском районе. Осн. в 1907 г. под названием Захватная, в 1911 г. переименовано в современное название в честь военного губернатора   Амурской   области   того   времени   генерал­лейтенанта   Дмитрия Васильевича Путяты ЖЕЛТОЯРОВО — село Свободненском районе, на правом берегу р. Зея. Осн. в 1900 г. Название от крупного обрыва (яра) желтого цвета на берегу реки Зеи, на котором стоит село. 18 ЗАГОРНАЯ   СЕЛИТЬБА   —   село   Свободненском   районе.   Осн.   в   1891   г. Название   русское   и   отражает   географическое   расположение   села,   т.   е. «поселение за возвышенностью». Загорье — «местность за горой, холмом, за городом».  ЗИГОВКА — село в Свободненском районе, в верховьях р. Голубой. Осн. в 1910 г. и названо по фамилии первых поселенцев — Зиговых. КЛИМОУЦЫ — село Свободненском районе. Осн. в 1908 г. переселенцами из Молдавии. Клим — имя, а — оуцы — принадлежность к имени, т. е. название, аналогичное русскоязычной Климовке. КОСТЮКОВКА — село в Свободненском районе, в верховьях р. Голубой. Осн.   в   1911   г.   переселенцами   из   с.   Костюковка   Белоруссии,   в   память   о покинутой родине. КУРГАН — село в Свободненском районе, на левом берегу р. Перы. Осн. в 1910 г. Имеет значение — «возвышенность, бугор на болотистом месте». МАРКУЧИ  —  село   в  Свободненском   районе,   на   правом   берегу   р.  Малая Пера.   Осн.   в   1909   г.   переселенцами   из   одноименного   села   на   Украине   и названо в память о покинутой родине. НИЖНИЕ БУЗУЛИ — село в Свободненском районе, на правом берегу р. Б. Пёры. Осн. в 1909 г. Названо по географическому положению — в нижнем течении р. Б. Пёры, приток Бузулька. НОВГОРОДКА   —   село   в   Свободненском   районе.   Осн.   в   1909   г. переселенцами из Новгородской губернии, отсюда и название села. НОВОИВАНОВКА —  село в Свободненском районе. Осн. в 1909 г. и названо по имени одного из первых поселенцев — Ивана Семеновича Бондарева. НОВОНИКОЛЬСК — село в Свободненском районе, на правом берегу р. Зеи. Осн.   в   1906   г.   и   названо   по   религиозному   празднику   —   Николину   дню, отмечаемому в конце мая, в канун которого было основано село. НОВООСТРОПОЛЬ   —   село   в   Свободненском   районе.   Осн.   в   1909   г. переселенцами из­под города Острополь Каменец — Подольской губернии 19 (ныне Хмельницкая область Украины) и названо в память о покинутой родине. Первая часть названия показывает, что село образовано на новом месте. НОВОСТЕПАНОВКА   —   село   в   Свободненском   районе.   Осн.   в   1932   г. Названо по фамилии Онуфрия Степанова, сподвижника Е. П. Хабарова   ПЕТРОПАВЛОВКА — село в Свободненском районе, на левом берегу р. Амур.   Осн.   в   1878   г.   Названо   религиозному   празднику   святых   апостолов Петра и Павла, который отмечается 12 июля, в канун его было основано село ПОДГОРНЫЙ   —   село   в   Свободненском   районе.   Осн.   в   1911   г.   и первоначально имени собственного не имело. Современное название с 1964 г. и отражает географическое положение села у подножья крутого и высокого склона (под горой) долины р. Зея, отсюда и название села. РАЗЛИВНАЯ — село в Свободненском районе. Осн. в 1911 г. Названо по частым разливам р. Пёры . В основе названия географический термин разлив — «река, вышедшая из берегов», «половодье; плёс, образующий озеро». РОГАЧЁВКА — село в Свободненском районе, на левом берегу р. Голубой. Осн. в 1898 г. переселенцами из Рогачевского уезда Могилевской губернии  САЗАНКА — село Свободненском  районе, на правом берегу Зеи. Название получило   по   распространенной   в   бассейнах   амурских   сел   ценной промысловой рыбы семейства карповых — сазана СВОБОДНЫЙ,   город,   р.ц.,   Амурская   обл.   Основан   в   1912   г.   в   связи   со строительством   Транссибирской   железной   дороги   и   назван   Алексеевск   по имени   наследника   российского   престола   цесаревича   Алексея   Николаевича Романова   (1904–1918).   В   апреле   1917   г.   городское   самоуправление переименовало   Алексеевск   в   Свободный.   3   июля   1917   г.   это   решение утвердило Временное Правительство России. СЕМЕНОВКА — село в Свободненском районе, на берегу р. Пера. Осн. в 1908 г. Названо по имени первого поселенца — Семена. 20 СЕРЕБРЯНКА — село в Свободненском районе, в верховье р. Голубой. Осн. в 1903 г. переселенцами из одноименного села Серебрянка Киевской губернии Украины и названа в память о покинутой родине. СОВЕТСКИЙ   —   группа   ручьев   в   Амурской   области:   лп   р.   Орловки   в Мазановском р­не (син. Светлый); лп р. Стойбы Нижн. (бассейн р. Селемджа) в Селемджинском р­не; пп р. Тыгда (бассейн р. Зеи) в Магдагачинском р­не; пп руч. Цыганки (бассейн р. Могот) в Тындинском р­не; пп р. Бол. Чукан (бассейн   р.   Зея)   в   Шимановском   р­не.   Название   образовано   от прилагательного   советский   —   «относящийся   к   стране   Советов».   После революции 1917 г. это слово было очень активно в топонимии. Посёлок в Свободненском районе. СУКРОМЛИ — село в Свободненском районе, на правом берегу р. Малая Пёра… Осн. в 1907 г. переселенцами из с. Сукромли Смоленской губернии и названо в честь покинутой родины. СЫЧЁВКА — село в Свободненском районе, в верховьях р. Гуран. Осн. в 1907 г. и названо в честь военного губернатора Приамурья А. Б. Сычевского, занимавшего этот пост в 1906–1910 гг. и в годы правления которого и было основано село. ТАЛАЛИ — село в Свободненском районе, в верховьях р. Белой. Осн. в 1904 г. Название с эвенк. тала — солонец­лизень, талали — идти вдоль солонца. УГЛЕГОРСК — поселок в Свободненском р­не, получивший свое развитие в связи со строительством космодрома. Название возникло благодаря залежам бурого угля в данной местности. ЧЕМБАРЫ — село в Свободненском районе, на левом берегу р. Б. Пёра. Осн. в 1910  г.  Название   с  эвенк.   чембары  —  чумазый;   др.  вариант   чэмбэрэ  — прилипшая глина. Село основано на глинистой местности. Во время основания села   в   непогоду   глина   прилипала   к   обуви,   этот   факт   и   стал   поводом   к названию села. 21 ЧЕРНИГОВКА — село в Свободненском р­не. Осн. в 1907 г. переселенцами из Черниговской губернии Украины и названо в память о покинутой родине. ЧЕРНОВКА   —   село   в   Свободненском   р­не.   Осн.   в   1911   г.   и   названо   по фамилии первых поселенцев — Черновых. ЧУДИНОВ   —   руч.,   лп   р.   Гилюй   в   Зейском   р­не.   Название   дано   при присвоении наименований безымянным водотокам в ходе прогнозной оценки на россыпное золото в 1997 г. по фамилии Чудинова Михаила Тимофеевича (1919–1978),   руководителя   поисково­разведочными   работами   на   рудное   и россыпное золото во многих районах Амурской области. ЧУДИНОВКА — село Свободненском р­не. Осн. в 1910 г. ЭРГЕЛЬ   Бол.,   ЭРГЕЛЬ   Мал.   —   р.,   пп   Зеи   в   Свободненском   районе   — название с эвенк. иргэ — мозг; др. вариант эргили — внизу; в данном случае имеется   в   виду   то,   что   эвенки   двигались   во   время   кочевок   у   подножия местных холмов. ЮХТА — село Свободненском р­не. Осн. в 1931 г. Название с эвенк. юктэ, юкто, иуктэ — источник, ручей, родник, полынья.                    В итоге, список топонимов Свободненского района,   представлен ойконимами — названия населённых мест.  В названиях сел Свободненского района   нашли   место   и   имена   членов   царской   фамилии   и   других высокопоставленных   лиц.  Город   Алексеевск   (ныне   г.  Свободный)   назван   в честь наследника царя.                Сменявшие друг друга губернаторы Амурской области и войсковые начальники также оставляли свои имена в названиях сел. С тех пор появилось Буссе.          По своему географическому положению получило название село Усть­ Пёра, расположенное недалеко от впадения (устья) р. Перы в Зею. 22 Следующая группа названий отражает природные особенности: Характер животного мира (Малая Сазанка), гидрологические особенности (Источный, Бузули); наличие полезных ископаемых (Углегорск). В процентном отношении это выглядит так (по Мельникову А.В.) 22%­ эвенкийских названий 22%­в память о покинутой родине 16%­ по фамилии, имени известных людей 16%­природные объекты, животный мир 11% ­в честь первых поселенцев 5% ­ в честь религиозных праздников 5%­ по географическому положению 3%­советские названия            Просмотрев топонимический словарь, мы убедились, что очень много гидронимов   области   имеют   эвенкийские   названия.   Болеее   того,     данные названия преобладают на севере области в Зейском, Селемджинском районе, именно   там,   где   находится   основное   поселение   эвенков.   И   совсем   не предполагали, что большой процент топонимов эвенкийского происхождения приходится   на   ойконимы   Свободненского   района.   Название   села   Чембары ассоциировалось   с   фамилией   человека,   оказалось,   имеет   эвенкийское происхождение, что в переводе означает ­ прилипшая глина. Действительно село расположено на глинистой местности в 3 км от керамического завода с. Черновка.  В нашей школе обучаются ребята из сел: БАРДАГОН — Название с эвенкийского бардаг — болото, гуща, муть. САЗАНКА —  Название получило по распространенной в бассейнах амурских сел ценной промысловой рыбы семейства карповых — сазана ПОДГОРНЫЙ — Современное название с 1964 г. и отражает географическое положение села у подножья крутого и высокого склона (под горой) долины р. Зея, отсюда и название села. 23 НОВГОРОДКА — Осн. в 1909 г. переселенцами из Новгородской губернии, отсюда и название села. 1. Выводы: 1. Для   правильной   постановки   ударения,   необходимо   знать   от   какого языка произошло географическое название 2. Географические названия в подавляющей массе отражают те или иные признаки,  свойства   объекта,   сохранившиеся   или   уже   исчезнувшие   — физические,   хозяйственные,   бытовые,   а   также   личные   и   этнические имена   80% географических объектов Амурской области имеют эвенкийское 3. происхождение   и   22%  населённых   пунктов   Свободненского   района, имеют эвенкийское происхождение, ударение при произношении падает на последний слог.     Гипотеза о том, что для правильной постановки ударения в незнакомом  названии, необходимо знать от какого языка произошло  географическое  название, подтвердилась. 24 « Нет сомнения, что учение географии приобрело бы несравненно более     смысла и интереса, если бы встречающиеся в ней названия мест и урочищ  были по мере возможности объяснены и переводимы» А.В. Мельников. 5.Заключение            При изучении географической номенклатуры в школе необходимо усвоение   верного   написания   изучаемых   названий   и   произношения   их   с правильной   постановкой   ударения.   Необходимость   этого   требования очевидна   –   правильность   написания   географических   названий   является важной   частью   общей   грамотности   учащихся,   а   правильность произношения названий повышает культуру речи. Для   правильной   постановки   ударения   в   незнакомом   названии необходимо   обращение   к   специальным   справочным   изданиям, показывающим   его   положение   –   например,   Географический энциклопедический словарь. 25 В ходе работы были изучены этимология и орфоэпия географических названий,   изучена   соответствующая   литература   и   систематизированы полученные   данные.   Результатом   всей   работы   стал   созданный   сборник «Происхождение   названий   сёл   Свободненского   района»,   который надеемся, будет интересен читателям. Также все географические названия в   сборнике   расположены   в   алфавитном   порядке.   Все   это   сделано   для удобного   использования   сборника.   Работу   планируем   продолжить,   цель дальнейшего   изучения   –   этимология   географической   номенклатуры школьного курса географии.  Выражаю благодарность школьному объединению «Приамурье моё» за помощь в выполнении данной работы, ученице 8 класса Павловой Эльвире.  6. Литература 1. Амурская область. Опыт энциклопедического словаря. — Благовещенск:  Хабар. книж. изд­во Амурское отд., 1989. — 416 с. 2. Афанасьев П. Ю., Коробушкин Н. Г. Топонимика Зейского района. — Зея:  Зейский вестник, 2000. — 32 с. 3. Василевич Г. М. Русско­эвенкийский словарь. — М.: Изд­во иностранных и  национальных словарей, 1948. 4. Василевич Г. М. Топонимика Восточной Сибири //Известия Всесоюзного  географического общества, 1958, № 4. 5. Географический словарь Амурской области. Приамурье. — Благовещенск:  Хаб. книж. изд­во, 1968. — 208 с. 26 6. Евдокимов В. С. Некоторые сведения по топонимике верховьев Зеи  //Записки Амурского областного музея краеведения и общества краеведения,  1961, т.5. 7. Иванищенко В. Гагамикан означает “лебедушка” //Старая мельница,  12.03.99, № 39; Хара­Мурень — Черная река //Старая мельница, 14.05.99, №  42. 8. Кириллов А. Географо­статистический словарь Амурской и Приморской  областей, со включением отдельных пунктов сопредельных с ними стран. —  Благовещенск, 1894. 9. Комаров Ф. К. Словарь русской транскрипции терминов и слов,  встречающихся в географических названиях Якутской АССР. — М., 1964. 10. Комаров Ф. К. Словарь русской транскрипции эвенкийских и эвенских  терминов и слов, встречающихся в географических названиях Сибири и  Дальнего Востока. — М., 1967. 11. Коробушкин Н. Г. Словарь географических названий рек (с эвенк.). — Зея, 1998. — 4 с. 12. Мельников А. В., Словарь топонимов Амурской области. —  Благовещенск.: АмурКНИИ, ГГП “Амургеология”, а/с “Зея”, 1998. — 128 с.   http://ru.wikipedia.org/wiki/Топоним 27 . 28

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"

Исследовательская работа "Карта-живой язык географии"
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
05.03.2018