Исследовательская работа на тему "Сопоставительный анализ сказок"
Оценка 4.6
Исследовательские работы
doc
чтение
4 кл
27.04.2017
Данная исследовательская работа представляет собой сопоставительный анализ русской народной сказки "Лиса и волк" и чеченской народной сказки " Волк, лисица и баран". Данная работа поможет детям убедиться в том, что фольклор народов схож, хотя язык у них разный, также обычаи, нравы тоже.
Сопоставительный анализ сказок.doc
Научно – практическая конференция
«Шаг в будущее»
Секция: Филология.
Тема: «Сопоставительный анализ русской и
чеченских народных сказок "Лиса и Волк" и
"Лисица, Волк и Баран"»
Работу выполнил:
Басханов Аслан,
ученик 3 «а» класса
МБОУ «СОШ № 10»
г.Грозного.
Руководитель:
Махмудова Хеда
Ахмедовна, учитель
начальных классов.
2
Грозный, 2013 год Содержание
I.
Введение.
Глава 1. Сказка. Сходство сказок разных народов
Глава 2.1. Чеченские и русские народные сказки о животных: сходства и отличия
Глава 2.2. Сопоставительный анализ русской и чеченской народных сказок «Лиса
и волк» и «Лисица, волк и баран»
Глава 3. Результаты социологического исследования
II. Заключение.
III. Список использованных источников.
3 Введение
Сказки, притчи, легенды есть у каждого народа. Веками и тысячелетиями
складывались увлекательные народные сказания, бравшие своё начало в
обыденной жизни. Тяжёлый труд и короткий отдых, любование природой и
кровопролитные войны, встречи, разлуки, любовь, смерть – сама жизнь питала
воображение талантливых сказителей. Сказок много. В них действуют
национальные герои – любимцы своего народа. Но если мы познакомимся со
сказками народов мира, то обнаружим схожие сюжетные линии и характеры
действующих лиц. И конечно же, у каждого народа есть свой сказочный
национальный геройвоин бесстрашный, благородный, сообразительный и
скромный.
Откуда же такое сходство между сказками народов, живущих в различных
точках планеты? Ответ можно найти в самом предназначении устного народного
творчества – в воспитании. Сказки призваны воспитывать детей, развивать
представление об истинных ценностях: сострадании, правдивости, щедрости,
смелости, трудолюбии, а стало быть, нравственности.
Очень богато сказочное творчество русского и татарского народов. Поэтому
предмет данного исследования – русская и чеченская народные сказки.
Цель работы заключается в том, чтобы на примере сопоставления русской
народной сказки «Лиса и волк» и чеченской народной сказки «Лиса, волк и
баран» выявить сходства и различия в названном жанре народного творчества.
Для достижения цели были поставлены следующие задачи:
1) определить жанр сказки, ее особенности;
2) раскрыть причины общности идей, мотивов, сюжетов в сказках;
3) сравнить русские и чеченские сказки о животных;
4) провести сопоставительный анализ русской народной сказки «Лиса и волк»
и чеченской народной сказки «Лиса, волк и баран»
4 5) разработать анкету и провести опрос среди учащихся школы.
Глава 1. Сказка. Сходство сказок разных народов.
Сказка — удивительное творение человеческого гения, она возвышает
человека, радует его, дает веру в свои силы, в будущее, увлекает достижимостью
того, что кажется вроде бы совершенно невозможным...
Сказка — это рассказ о заведомо невозможном. Последняя черта особенно важна
— в сказке обязательно есть фантастическое, неправдоподобное: животные там
разговаривают и часто помогают герою. Недаром известная русская присказка
гласит: «Сказка ложь, да в ней намек, добрым молодцам урок». Без фантастики
не бывает сказки, а нередко она еще и поучительна, и «добрые молодцы»
действительно могут извлечь из нее для себя жизненный урок — урок
нравственности, доброты, честности, ума и иной раз хитроумия, без которого,
бывает, никак не выпутаться из беды.
Сказка фольклорная — эпический жанр письменного и устного народного
творчества: прозаический устный рассказ о вымышленных событиях в фольклоре
разных народов.
Принято выделять сказки о животных, волшебные и бытовые сказки.
Тексты сказок в определенном порядке впервые были разложены А.Н.
Афанасьевым. Он выделил сказки о животных, волшебные и бытовые сказки. Эта
классификация была принята учеными, стала международной и применяется до
сих пор. Чеченские сказки также делятся на эти три группы, соответствующие
5 разновидностям жанра, хотя некоторые из них не всегда вмещаются в рамки
данных групп.
Народы мира живут на одной планете, развиваются по общим законам
истории, как бы ни были своеобразны пути и судьбы каждого из них, условия
обитания, языки. В сходстве исторической народной жизни, очевидно, и следует
искать ответ на вопрос о том, в чем же причины похожести, близости сказок
народов, живущих на разных континентах, и в чем причины усвоения
заимствованных сказок.
Важным условием заимствования можно считать «встречное течение»,
когда в фольклоре, который заимствует, уже есть нечто похожее, хотя и более
элементарное и не столь выдающееся по художественным достоинствам.
Говоря о сказках разных народов со сходными сюжетами, необходимо
отметить три основных случая. Вопервых, сказки формируются в среде какого
либо народа, а потом перемещаются в другие страны, впитывают воздействие
местной фольклорной традиции (например, традиционные зачины, мотивы,
манеру обрисовки сказочного образа и т. Д.), приспосабливаются к местным
обычаям, впитывают местный колорит. Вовторых, есть сходные сказки, которые
возникают независимо друг от друга в разных странах в силу общности быта,
психологии, условий и законов социальноисторического развития народов. Эти
сказки имеют черты сходства, но они не заимствованы, заимствованы лишь
эпизоды и подробности. И наконец, втретьих, сказки могут передаваться и через
книгу.
Национальные черты сказки определяются в немалой мере фольклорными
традициями народа, присущим ему особым поэтическим взглядом.
В сказках нашел отражение животный и растительный мир той страны, где
эти сказки появились.
6 В сказках мы найдем предметы национального быта, одежды, обнаружим
обычаи народа и, самое главное, черты национальной психологии, национальные
сословнопсихологические типажи в сказочном варианте.
Впрочем, и животные — герои сказок — напоминают и своей речью, и
поведением людей той страны, где бытуют эти сказки. Иначе и быть не может, так
как сказка всегда была отражением народной жизни в ее динамике, своеобразным
зеркалом народного сознания.
Глава 2.Сопоставительный анализ татарских и русских
народных сказок о животных
Сказки о животных возникли в глубокой древности, и сначала они были
связаны с хозяйственными заботами первобытного человека — рыболова и
охотника, вся жизнь и судьба которого зависела от его охотничьей удачи. Герои в
этих сказках — животные, а в самих сказках сохранились следы первобытных
представлений, в частности тотемизма, который основывался на вере в
родственные связи человека и животных. Первобытный человек одухотворял все
окружающее, наделял своими способностями и свойствами, «очеловечивал»
зверей. И они в сказках разговаривают друг с другом, понимают людскую речь.
Они представлялись первобытному сознанию перевоплотившимися духами,
божествами.
Структура сказок о животных довольно проста. Небольшой размер текста.
Простота и элементарность сюжета, особенности композиции. Пожалуй, только в
сказках о животных композиция отличается такой ярко выраженной
функциональностью. Все звенья сюжета построены таким образом, чтобы с
предельной быстротой в коротком эпизоде вскрыть сущность явлений, передать
7 характер взаимоотношений персонажей. В моральном плане можно выделить две
основные
о животных:
1) прославление товарищества, благодаря которому слабые побеждают злых и
идеи сказок
сильных;
2) прославление самой победы, которое приносит слушателям моральное
удовлетворение.
Основные персонажи татарских народных сказок – медведь, волк, лиса, заяц,
кот, собака, коза. Медведь изображается могучим, однако слишком тяжелым на
подъем. Зато он часто взаимодействует с людьми и помогает им («Медведь и
старик»). Лиса, как и в других сказках, известна своем остроумием и хитростью
«Хитрая лиса», «Лисье коварство», «Ябедник»). Своей преданной дружбой к
хозяину отличаются собака и конь. Коза и кот изображаются хитрыми и
находчивыми, благодаря чему часто им сопутствует удача. Следовательно, сказки
про животных основываются на реальных натуралистических наблюдениях за
жизнью и повадками как диких, так и домашних зверей; они хорошо улавливают и
передают их особенности. Вековые наблюдения народа над миром животных
устанавливают какието общие закономерности совместного развития человека и
Природы и их влияния друг на друга. Люди же часто ассоциируются с
представителями животного царства. В результате всего этого сказки о животных
становятся долговечными и полными глубокого философского смысла.
О взаимовлияниях чеченского и русского народов, отразившихся в
некоторых сказках о животных, говорилось в исследовании П. А. Полякова.
Автор приходит к выводу, что некоторые сказки, общие для русского и
чеченского фольклора, проникли в русскую аудиторию с Востока «от или через
посредство тюркских племен, вообще оказывавших и оказывающих такое сильное
влияние на язык, нравы и самые верования русского народа».
8 Глава 2.2. Сопоставительный анализ русской народной «Лиса и волк» и
чеченской народной сказки «Лиса, волк и баран».
В составе чеченских народных сказок немного сказок о животных. Судя по
количеству записей, они составляют примерно 46 процентов всего сказочного
наследия. К тому же и объем их невелик. В русском репертуаре таких сказок 20
процентов.
Основные герои этих произведений в русских и чеченских сказках – дикие и
домашние животные, птицы и др. Это сатирические и юмористические
произведения.
Среди персонажей в данной разновидности чеченских сказок наибольшей
популярностью пользуется Лиса (Лиса – любимый герой и русских сказок. Она
находчива, умна, передает черты, свойства характера людей). Этот персонаж
участвует более чем в половине подобных произведений, чуть реже — Медведь и
Волк. Другие дикие животные и птицы (Заяц, Лев, Тигр, Барсук, Баран, Крот,
Жаба, Журавль, Дятел, Перепел, Сова, Филин, Воробей, Синица, Кукушка,
Ворона и др.) — еще реже. В большинстве сказок лиса – коварный и хитрый
хищник, обманщик и подхалим. Сравним две сказки.
Элементы сказки
Русская народная сказка
«Лиса и волк»
Чеченская народная сказка «Лиса,
волк и баран»
Герои сказок
Действующие лица
Противопоставление
(умная – глупый) –
антитеза.
Действующие лица
(животные)
Лисица, Волк , мужик.
Лиса, Волк, Баран
Лиса – Волк .
Лиса – Волк .
Думают и говорят.
Думают и говорят.
Речь героев
Обращения
Овечка, Ох, лисичка
сестричка!
Здравствуй, волк!
Как ты, баран, смеешь пастись на
моём лугу?
9 Восклицательные
предложения
Вопросительные
предложения
Куда, овечка, идешь?
Овца и лиса, далече ли
бредете?
Вправду, братец, твой?
«Ох, лисичкасестричка!»
«Была я у мужика, да
житья мне не стало: где
баран сдуритнапроказит, а
все я, виновата!»
«И я тоже! — говорит
лиса.», «А куда глаза
глядят!»
«Пойдемте вместе!»
«А что, овца, ведь на тебе
тулупто мой!»
«Тогда целуй присягу!»
«Вот здесь и целуй!»
Куда, овечка, идешь?
Овца и лиса, далече ли
бредете?
Вправду, братец, твой?
И к присяге пойдешь?
Вот что, баран, сказал волк.
Ах, баран, как тебе не стыдно лгать!
«Врёшь ты! крикнул волк.»
«Здравствуй, волк!»
«Ах, баран, как тебе не стыдно
лгать!»
«Пойдём!»
«Ах, баран, как тебе не стыдно
лгать!»
«Как от кого?! воскликнула
лисица.»
Как ты, баран, смеешь пастись на
моём лугу?
Кто тебе позволил?
Куда ты так спешишь?
Ну, что? Ты попрежнему
утверждаешь, что луг принадлежит
твоему пастуху?
Да тыто от кого слышала об этом?
А поклянёшься ли ты в том, что
говоришь правду?
Суффиксация
(употребление слов с
суффиксами,
которые выражают
уменьшительно –
ласкательное
значение)
Овечка, лисичкасестричка,
тропинке, братец.
Суффиксации нет.
.
Место действия
Лес
Луг, лес.
10 Композиция
сказки Зачин
(начало сказки)
Кульминация (точка
высшего
напряжения)
Лиса сметила, что мужик на
тропинке поставил капкан.
Подвела волка к капкану и
говорит:
— Вот здесь и целуй!
Волк сдуру сунулся туда
мордой; капкан щелкнул и
ухватил его.
Лиса с овцой убежали
подобрупоздорову.
Развязка (завершение
действия).
Лиса сметила, что мужик на
тропинке поставил капкан.
Подвела волка к капкану и
говорит:
— Вот здесь и целуй!
Волк сдуру сунулся туда
мордой; капкан щелкнул и
ухватил его.
Лиса с овцой убежали
подобрупоздорову.
Убежала у одного мужика
овца.
Увидел волк, что на лугу
около леса, пасётся старый баран…
А что же ты думаешь?
проговорил сердито волк. Вот
возьму и поклянусь, трусить не
стану, как ты.
Стал он лапой в куст и только
сказал: "клянусь", как вдруг из
куста выскочила собака, сгребла его
за шиворот и принялась трепать.
Насилуто волк вырвался из
собачьих зубов и без оглядки
пустился бежать в лес. А лисица
давно уже взобралась на высокий
курган и кричит оттуда волку:
Не предупреждала ли я тебя, волк,
не давать ложную клятву? Не
послушался ты меня, вот и получил
должное.
Лисица приблизилась было к кусту,
но, видя в нём два сверкающих
глаза, верть назад, отбежала
подальше и говорит:
Если, по правде сказать, то мои
родители, разговаривая про этот
луг, упоминали и барана... Да,
подлинно я не могу сказать, кому он
именно принадлежит, а потому и не
хочу грешить, давать напрасно
клятву... А если волк первый
поклянётся, то и я не прочь сделать
то же.
А что же ты думаешь?
проговорил сердито волк. Вот
возьму и поклянусь, трусить не
11 стану, как ты.
Стал он лапой в куст и только
сказал: "клянусь", как вдруг из
куста выскочила собака, сгребла его
за шиворот и принялась трепать.
Насилуто волк вырвался из
собачьих зубов и без оглядки
пустился бежать в лес. А лисица
давно уже взобралась на высокий
курган и кричит оттуда волку:
Не предупреждала ли я тебя, волк,
не давать ложную клятву? Не
послушался ты меня, вот и получил
должное.
Диалог, движущий
действие
Лиса разговаривает с овцой,
волк с овцой и лисой.
Волк разговаривает с бараном, Лиса
разговаривает с Волком.
Повторы
Лисичка – сестричка,
сдурит – напроказит,
подобру – поздорову.
Нет повторов
Художественные
средства языка
Эпитеты
Лисичка – сестричка, волк
сдуру.
Сильная собака, голодный волк,
старый баран, два сверкающих глаза.
Народные
разговорные слова и
выражения.
Была я у мужика, житья мне
не стало, далече ли бредете,
словят, сдуру сунулся
мордой.
верть назад
Фигуры речи
Инверсия (изменение
порядка слов в
предложении)
Лиса услышала, Лиса
сметила
волк голодный, барана растерзать
Гипербола
(преувеличение)
Волк сдуру сунулся туда
мордой; капкан как
щелкнул и ухватил его.
"На волчьем лугу, говорили они,
мыши жирнее, чем в других местах".
12 В русской сказке «Овца, лиса и волк» лиса обманула волка: Лиса подвела
волка к капкану и говорит: «Вот здесь и целуй!» Волк сдуру сунулся туда
мордой; капкан как щелкнул и ухватил его.
В чеченском фольклоре в сказке « Волк, лисица и баран» лиса также
обманывает волка. Когда увидела, что в кустах спряталась собака, то
предложила: ... А если волк первый поклянётся, то и я не прочь сделать то же.
Изза своей глупости и жадности волк чуть было не поплатился жизнью. Насилу
он вырвался из собачьих зубов.
Как видим, сюжеты похожи, но есть и различия. Так, в русской сказке есть
повторы, больше эпитетов, большое количество восклицательных предложений,
вопросительных предложений, тогда как в чеченской сказке они присутствуют
мало. А суффиксации в чеченской сказке нет вообще.
Глава 3. Результаты социологического исследования
Для проведения исследования была разработана
анкета
следующего
содержания.
1)Любишь ли ты сказки?
А)да; б)нет.
2)Согласен ли ты с тем, что многие сказки разных народов имеют сходный
сюжет?
А)да; б)нет; в)не знаю.
3)Воспитывают ли сказки , показывая детям, что хорошо, а что плохо?
А)да; б)нет; в)никогда не задумывался об этом.
13 Среди учащихся школы было проведено анкетирование. Всего опрошено 70
учащихся.
1)Любишь ли ты сказки? 2) Согласен ли ты с тем,
что многие сказки
3) Воспитывают ли сказки
, показывая детям, что
разных народов имеют
сходный сюжет?
хорошо, а что плохо?
Таким образом, исследование показало, что подавляющее большинство
опрошенных детей любит сказки. 49 человек находят много общего в сказках
разных народов.
С тем, что сказка поучительна и «добрые молодцы»
действительно могут извлечь из нее для себя жизненный урок — урок
нравственности, доброты, честности, ума – согласны 53 учащихся.
Заключение
Сказки – самые древние творения человеческого духа. Сказка – один из
популярных и любимых жанров в фольклоре и литературе. Каждый сказочный образ
оживает в воображении ярче, чем кадры кино или телевидения. И это не случайно. Ведь
сказка – совершенное произведение народного духа, оттачивается веками или даже
тысячелетиями. В сказке нет ничего лишнего. Всё на своём месте. И поэтому сказка
вечна. Её понимают решительно все. Она беспрепятственно переходит все языковые
границы, от одного народа к другому, и сохраняется в живом виде тысячелетиями.
14 Форма сказки, компактная, ёмкая, и манера изложения сказки, неназидательная, с виду
такая незатейливая, позволяет передать не только наиболее характерные качества
человека, но и выхватить самые глубинные, самые скрытые его черты и в
общедоступной форме для любого слушателя или читателя показать, что хорошо, а что
плохо. Справедливость, которой так не хватает в жизни, почти всегда торжествует в
сказках.
Сказки – одна из наиболее богатых и ярких форм народного творчества. Сказка
– вечно ищущая правды и справедливости, любви и счастья душа народа,
воплощённая в слове.
На изученном материале видно, что поставленные перед нами цели и задачи были
решены, на все интересующие нас вопросы мы получили ответы. В своей работе мы
сравнили русскую народную и чеченскую народную сказки о животных и увидели, что в
них очень много общего. Это объясняется сходными условиями жизни русских и
чеченцев, проживающих в одном регионе. Это региональная общность. Иногда сюжеты
сказок заимствуются одним народом у другого, творчески перерабатываются, вносятся
новые элементы. Мы увидели, что и в русских, и в чеченских сказках много сходных
элементов. Так, например, в сказках о животных любимый герой обеих народов лиса.
Она показана как обманщица, коварная хищница, проворная, изворотливая, лукавая.
Волк показан глупым простаком, невезучим и бестолковым.
Пока существует человечество, оно нуждается в мечте, а следовательно, ему не
обойтись без сказки, которая вдохновляет, подаёт надежду, забавляет и утешает.
Список использованных источников:
1) Афанасьев А.Н. Народные русские сказки. Вступительная статья
В.П.Аникина. – М.: «Художественная литература»,1977.
2) Аникин В.П. Русская народная сказка. М.,1977.
15 3) Афанасьев А.Н. Народные русские сказки: В 3х т. / Подг.текста и
примеч. В.Я.Проппа. М., 1957.
4) А.И.Алиева Чеченские и ингушские сказки.М., 2003.
5) wikipedia.org
16
Исследовательская работа на тему "Сопоставительный анализ сказок"
Исследовательская работа на тему "Сопоставительный анализ сказок"
Исследовательская работа на тему "Сопоставительный анализ сказок"
Исследовательская работа на тему "Сопоставительный анализ сказок"
Исследовательская работа на тему "Сопоставительный анализ сказок"
Исследовательская работа на тему "Сопоставительный анализ сказок"
Исследовательская работа на тему "Сопоставительный анализ сказок"
Исследовательская работа на тему "Сопоставительный анализ сказок"
Исследовательская работа на тему "Сопоставительный анализ сказок"
Исследовательская работа на тему "Сопоставительный анализ сказок"
Исследовательская работа на тему "Сопоставительный анализ сказок"
Исследовательская работа на тему "Сопоставительный анализ сказок"
Исследовательская работа на тему "Сопоставительный анализ сказок"
Исследовательская работа на тему "Сопоставительный анализ сказок"
Исследовательская работа на тему "Сопоставительный анализ сказок"
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.