Исследовательская работа по Искусству (9класс)"Многотрудный путь одной книги, или „первый овощъ от дому печатного своего острозского"
Оценка 5

Исследовательская работа по Искусству (9класс)"Многотрудный путь одной книги, или „первый овощъ от дому печатного своего острозского"

Оценка 5
Научно-исследовательская работа
docx
Междисциплинарный 3
7 кл—11 кл +1
01.03.2017
Исследовательская работа по Искусству (9класс)"Многотрудный путь одной книги, или  „первый овощъ от дому печатного своего острозского"
Научно-исследовательская работа
Многотрудный путь одной книги, или „первый овощъ от дому печатного своего острозского.docx

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Гимназия»

 

 

Многотрудный путь одной книги,

или «первый овощь от дому печатного своего осрозского»

 

                                     Пономарёва Татьяна Валерьевна

                                                   Учащаяся 9 а класса

Кайдаш Татьяна Леонидовна

Учитель  ИЗО и МХК

 

 

город Моршанск       2015/2016 учебный год

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Содержание

 

 

 

 

 

 

Введение                                                                      3 - 5 стр.

Основная часть                                                            6 – 27 стр.

Глава 1.

1.1. Русский человек свято верит в печатное слово…  6 - 7

1.2.   Что такое православная литература                  7 - 8

1.3.   Плюсы и минусы национализации                    9 - 10

Глава 2.                                                                           11 – 27 стр.

2. 1.  Иван Фёдоров или Иван Фёдорович. «Духовные семена надлежит мне по вселенной рассеивать».                                                      11 - 19

2.2. Русская старопечатная книга в собрании Моршанского историко-художественного музея.                                                     19 - 21

2.3. «Книга Новаго завета, в неи же напреди Псалмы блаженнаго Давыда пророка и царя» или „первый овощъ от дому печатного своего острозского". 21-27

 Глава 3.                                                                              28 – 29 стр.

3.1. Выводы                                                                        28                                          

3.2 Заключение                                                                  28 - 29

Список литературы и использованных ресурсов         30 -31

Приложение.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 «Но с языком, с человеческим сло­вом, с речью безнаказанно шутить нельзя; словесная речь человека, - это видимая, осязаемая связь, союзное звено между телом и духом: без слов нет сознательной мысли, а есть разве одно только чувство и мычанье».

В. И. Даль. («Напутное слово, читанное в Об­ществе любителей русской словесности в Москве, 21 апреля 1862 года», посвященном изданию знаменитого «Толко­вого словаря живого великорусского языка»).

«Древнерусская книга... Для большинства современных людей это что-то по меньшей мере загадочное. И если она не вызывает недоумения из-за непонятности, то порождает совсем другое чувство — благоговения перед  непознанным, таинственным. Это чувство «священного трепета» вполне обоснованно, поскольку раньше, во времена Древней Руси, 
к книге относились именно так».

                  М. Башлыкова, науч. сотрудник Музея древнерусской культуры и искусства им. Андрея Рублёва

«История ума представляет две главные эпохи – изобретение букв и типографии: все другие были их следствием. Чтение и письмо открывает человеку новый мир…»

                  Н. М. Карамзин

"Из всех изобретений и открытий в науке и искусствах, 
из всех великих последствий удивительного развития техники на первом месте стоит книгопечатание"

                   Ч. Диккенс

 

Введение

2015 год был объявлен Годом Литературы. Для нашей многонациональной страны, объединённой великим русским языком это очень своевременное решение. Правда о нашей Великой державе входит в умы и сердца людей со Словом, рождённым Достоевским, Толстым, Пушкиным, Гоголем… На памятнике Микешина «Тысячелетие России» просветители и писатели нашли достойное место среди 128 знаковых фигур государства.  К сожалению, не нашлось в 1862 году веского аргумента добавить между фигурами митрополита московского Макария и князя Константина Острожского ещё одну знаковую фигуру в деле просвещения этого периода - первопечатника Ивана Фёдорова. Благодаря его труду 14 марта стало Днём Православной книги.

Мне захотелось также вложить свою скромную лепту в повышение интереса к отечественной книге. Попытаться узнать как можно больше о становлении печатного дела на Руси. Выяснить значение духовной литературы для русского человека, поинтересоваться, современным интересом к литературе духовного содержания.

К сожалению, вследствие социальных перемен начала двадцатого столетия, огромный пласт духовно-нравственной культуры Отечества попытались стереть с лица русской земли. Образовался пробел в поступательном развитии духовной литературы, который сейчас бережно, но всё же быстрым темпом ликвидируется.

В наше время над печатной книгой нависла угроза другого порядка.  Вследствие стремительного развития информационно-коммуникативных технологий, печатная книга стала с трудом выдерживать конкуренцию с букридерами - электронными книгами. На примере нашего города, яркого представителя провинциальной России, можно увидеть процесс сокращения библиотек, книжных магазинов. Не превращаемся ли мы из самого читающего народа в простого потребителя низкопробного информационного материала? Если это так, тогда что этому можно противопоставить?

Объектом моего исследования станет  история рождения и хождения книгопечатной духовной литературы на Руси.

Непосредственным предметом исследования является судьба одной из книг Ивана Фёдорова «Нового Завета с Псалтирью,1580 года издания», находящаяся в коллекции Моршанского историко - художественного музея.

Цель моего исследования выяснить и доказать историческую и культурологическую ценность духовных книг, находящихся в коллекции Моршанского историко – художественного музея; попытаться осознать современную значимость и востребованность данной литературы.

Я поставила перед собой следующие задачи:

·                 Провести тестирование по теме исследования.

·                 Найти и проанализировать информацию об Иване Фёдорове.

·                 Проанализировать и систематизировать информацию о значении книгопечатания на Руси .

·                 Найти информацию о распространении и доступности духовной литературы в Моршанске и Моршанском уезде сто лет назад.

·                 Познакомиться с фондом библиотеки Свято-Троицкого собора, взять интервью у библиотекаря храма.

·                 Познакомиться и частично исследовать некоторые экспонаты коллекции духовной литературы Моршанского историко-художественного музея.

·                  Участвовать в выставке "Из шедевров книжного собрания Моршанского историко-художественного музея".( Автор концепции: Григорьева Л.В.. Художник: Шмелёв С.В.), которая откроется в Тамбове в музее им. Чичерина, составив вопросы для викторины.

·                 Сделать выводы о востребованности печатной литературы духовного содержания в современности.

Я выдвинула следующую гипотезу:   православная книга может стать основой духовной самоидентификации. Начало книгопечатания на Руси  сыграло наиважнейшую  роль в истории культуры русского народа – в его духовном становлении, в литературоведении, искусствоведении и лингвистике.

 

 

Основная часть. Глава 1.

1.1. Русский человек свято верит в печатное слово…

         Можно бесконечно задаваться вопросом, почему русские люди так доверчивы к печатному слову. Даже появилась шутливая поговорка: Русский человек свято верит печатному слову, умрёт от опечатки».

Я поняла, что всё становится на свои места, если вспомнить, что первой русской печатной книгой был «Апостол», изданный в 1564 году Иваном Фёдоровым. Почти тысячу лет эта священная книга наряду с «Псалтирью» была первой, по которой русские дети учились читать. Таким образом, первая книга, которую русский трепетно брал в руки, была частью Священного Писания. А это априори-сакрально и далеко от обыденности и пошлости. Поэтому долгое время в России явным доказательством звучало «я сам читал», а не «я сам по телевизору видел», как в нынешнее время.

Нет ничего удивительного, что самыми красивыми книгами на протяжении всей 1000‑летней истории русской книжности были Евангелие и Псалтирь — самые любимые книги на Руси. «Нашей первой книгой, заглавным древнерусским чтением, литургическим, а затем и домашним, как и самым первым чтением общеславянским, стало Евангелие — самая первая книга христианского мира.

  Мне стало интересно, а как на моей родной моршанской земле обстояло дело с духовными книгами, их доступностью простому народу.

Я обратилась к книге «Историко-статистическое описание Тамбовской Епархии» под редакцией А.Е. Андриевского, изданной в 1911 году.

            Каждый храм Моршанска имел библиотеку, соответственно приходу. Самая крупная - в Свято – Троицком соборе-447 томов.  Меня удивило, что и каждая сельская церковь обладала значительной библиотекой. Вот лишь краткий перечень: Малое Пичаево-200 томов, Рыбное -330томов, Давыдово-138 томов, Темешево-175 томов, Хлыстово-59,Карели-225 томов, Старое Устье-340 томов, Ивенье,65 томов, Питерка (Котельно) 147 томов, Ракша 250 томов, Парский угол-50 томов. Более полные сведения в Приложении 1

           Таким образом, я могу сделать вывод, сто лет назад духовная литература была доступна простому населению моршанской земли: крестьянам, рабочим и их детям. Именно с помощью неё формировали основы духовной и общей грамотности народа.

1.2.   Что такое православная литература

Для написания этой главы я сделала выборку из статьи «О значении православной книги в жизни современного человека» 14.03.2012года,  подготовленной диаконом Дмитрием Аликиным («Свято-Вознесенское Архиерейское.  Боровецкая церковь»). Приложение 2

 Православная литература – это те книги, которые настраивают человека на духовное. Православная литература настраивает человека на спасение души и показывает пути духовного совершенствования.

Эта литература не опускается до уровня восприятия общества, а общество поднимается по ступеням до уровня предлагаемой литературы. Несомненно, святоотеческую литературу не многие читают во всем своем объеме. Это чистое золото, но к нему нужно прийти.

Православная литература четко разграничивается по видам. Во-первых, это богослужебная литература, она предназначена для совершения служб. Второй вид – литература святоотеческая, которая включает в себя творения святых отцов, их письма. Художественное направление сегодня имеет большую долю в православной литературе, которая постоянно увеличивается. Можно сказать, что это самое перспективное литературное направление в Православии. Затем мы можем говорить об агиографии – жития святых, сюда же можно классифицировать огромный пласт литературы о нравственности: различные поучения, прологи, все, что издревле составляло атрибутику православного человека. И, конечно же, большое направление – детская православная литература. Она поражает своим разнообразием и хорошо представлена в храмах и книжных магазинах.

Я сделала главные выводы для себя. Во-первых, знакомство в ненавязчивой форме с православной культурой незаметно подвигает человека к осмыслению своего мировоззрения. Во-вторых, православная книга – дело весьма затратное с духовной точки зрения. Книга предлагает людям, которых отучили трудиться, потрудиться, Православие вообще предлагает всем людям духовно потрудиться над собой. В-третьих, особое внимание необходимо обратить на Священное Писание, многие знают о нем, но мало кто занимается его чтением, а ведь это – основа христианства. И, конечно, это основа нашей родной культуры, отправной точкой отсчёта которой принято считать 988-89 годы.

Цены на книги, особенно хорошо оформленные,  в наше «рыночное» время, мягко говоря, «кусаются».  А спрос  на них в духовно возрождающейся России как никогда велик. Как быть с доступностью литературы? На этот и многие другие вопросы мне ответила библиотекарь Свято-Троицкого собора Моршанска Маргарита Геннадьевна Костикова. ( Полностью интервью в Приложении3) Она пояснила, что по Положению  Патриарха РПЦ каждый храм должен иметь библиотеку. Она пополняется за счёт пожертвований прихожан и закупок Епархии. Кроме того современные библиотеки компьютеризированы, и необходимый экземпляр может быть доступен из коллектора. Опасность нынешнего времени представляет подтасовка православной литературы, соединение фактов и явной ереси[1], поэтому на данный момент в Синоде Печатный отдел строго проверяют.

Я приняла данный вид цензуры  как заботу о сохранении незыблемых основ православной литературы.

В библиотеке собора, в своеобразном музейном шкафчике, я увидела уникальную богослужебную литературу  девятнадцатого века: Евангелие 1896 года[2], Псалтирь[3], Типикон[4], Часослов[5], Минею[6] и Библию[7].

1.3.   Плюсы и минусы национализации

          Я выяснила, что в советские годы православные библиотеки были под запретом. Всё церковное имущество было национализировано. Исключение было сделано лишь для нескольких библиотек духовных академий и семинарий, пользоваться которыми могли только их учащиеся и преподаватели. Православная литература, хранящаяся в фондах государственных библиотек, также была недоступна широким кругам читателей. В советское время при некоторых приходах существовали «подпольные» библиотеки, состоявшие из самиздатовских и чудом уцелевших дореволюционных книг. Однако их читателями могли быть только очень близкие, надёжные люди. Приложение 4

В процессе национализации многое было уничтожено. Церковную утварь и оклады богослужебных книг, выполненные из драгоценных металлов, зачастую переплавляли, а книги нередко просто сжигали. В результате потерялись следы многих книг, описанных ранее. Например, неизвестна судьба уникального по своим типографским вариантам экземпляра безвыходной Триоди постной, принадлежавшего Новоиерусалимскому Воскресенскому монастырю. Особенно много церковных книг погибло в годы после Второй мировой войны на территории Западной Украины и Белоруссии. О сложной истории православной книги советского периода очень хорошо написано в статье «О значении православной книги в жизни современного человека» 14.03.2012годаподготовленной диаконом Дмитрием Аликиным («Свято-Вознесенское Архиерейское. Боровецкая церковь»). Приложение 2

Были национализированы и наиболее крупные частные библиотеки.

Но, я узнала, что с позиции современных взглядов,  национализация книжных богатств в послереволюционное имела и свои положительные стороны.

Впервые в государственных книгохранилищах были собраны колоссальные собрания рукописной и старопечатной книжности, что открыло перед исследователями поистине необозримые перспективы. В одной Государственной библиотеке СССР имени В.И.Ленина, вобравшей в себя собрания Троице-Сергиевой лавры, Московской духовной академии, Оптиной пустыни и многих других церковных библиотек, оказалось, например, 34 экземпляра Острожской Библии 1581 года Ивана Федорова. Исследователи получили возможность знакомиться с интересующим их изданием не в одном, а в нескольких, иногда даже в десятках экземпляров.

Я узнала, что в нашем городе для сохранения старопечатной книжности сделал Почётный гражданин  Моршанска, основатель и первый директор моршанского музея Пётр Петрович Иванов. Именно благодаря ему МИХМ имеет уникальную коллекцию церковных книг. Благодаря ей можно проследить развитие русской печатной культуры, начиная с первых книжных изданий, созданных в царствование Ивана Грозного и до правления императора Николая II.

Я провела анкетирование среди одноклассников, которое мне помогло в исследовании. Приложение13

 

 

 

 

 

Глава 2.

2. 1.  Иван Фёдоров или Иван Фёдорович. «Духовные семена надлежит мне по вселенной рассеивать».

В 2009 году старообрядческая православная церковь причислила  Ивана Фёдорова к лику святых. Мне всегда было интересно узнать, какие доводы необходимы для принятия столь важного решения.

Вторым и также очень важным для меня вопросом, связанным с первым русским типографом была шумиха, поднятая на Западной Украине, инициированная русофобской политикой современности. В одном случае уничижается значение трудов первопечатника, в другом - вообще, пытаются найти в его родословной нерусские корни.  Остановились на частичном уничтожении музея книги  в Острожском замке и переименовании всего, что с его именем  связано не Фёдорова, а в Фэдоровича.

 Действительно, проанализировав документальные источники, художественные очерки, посмотрев художественный фильм об Иване Фёдорове, я установила, что спорным вопросом, относительно его личности, является происхождение и настоящее имя книгопечатника.

Иван Федорович Москвитин родился около 1510 г., но где неизвестно. Среди многочисленных гипотез о происхождении Ивана Федорова наше внимание привлекают те, в основе которых лежат геральдические построения. За основу берут типографический знак Ивана Федорова, известный в трех графических вариантах. На гербовом щите размещено изображение “ленты”, изогнутой в форме зеркального латинского “S”, увенчанной сверху стрелой. По сторонам “ленты” размещены буквы, образующие в одном случае имя Iwaн, а в другом – инициалы I. Приложение5

Геральдические истоки типографского знака Ивана Федорова серьезно исследовал лишь В.К.Яукомский, установивший его идентичность с гербом “Шренява” белорусского дворянского рода Рагоза. Отсюда следовал вывод, что первопечатник происходил из этого рода или был приписан к гербу “Шренява” актом адаптации. “Иван Федоровичь Москвитин”, “Iwaнн Федоровичь друкарь Москвитин”, “Иван Федоров сын Москвитин”, “Iоанн Федорович печатник з Москвы”- так именовал себя типограф на страницах изданий, выпущенных в Заблудове, Львове и Остроге. Иван Федоров называет город, откуда он приехал, - “З Москвы”. Но фамильное прозвище Москвитин не обязательно указывает на происхождение его владельца из столицы Московского государства.            Предшественником Ивана Фёдорова в книгопечатном деле можно смело назвать священника Благовещенского собора – Сильвестора. Книги, выпущенные им, ученые называют “безвыходными”, а типографию – “анонимной”. В конце 50-х годов Сильвестр попал в немилость. Для изготовления богослужебных книг царь Иван IV основал государственную типографию в 1563г. В отличие от западноевропейских типографий, московская являлась не частным, а государственным предприятием, средства на создание которого были отпущены из царской казны. Устройство типографии было поручено дьякону Николо-Гостунской церкви в Московском Кремле Ивану Федорову – опытному переплетчику, переписчику книг и резчику-художнику.

Иван Фёдоров действительно был достаточно образованным человеком. К сожалению, сведений о том, где и у кого обучался русский первопечатник типографскому искусству пока найти не удалось. Но по некоторым сведениям известно, что книгопечатник учился в Краковском университете и получил в 1532г. ученую степень бакалавра.

В промоционной книге Краковского университета была обнаружена запись, повествующая о том, что в 1532г. ученой степени бакалавра был удостоен “Johannes Theodori Moscus”, т.е. “Иван Федоров Москвитин”. Как следствие, Иван Федоров, несомненно, был знаком с западноевропейскими печатными книгами. Но создавая форму своих печатных букв, он опирался на традиции русской письменности и русской рукописной книги. Таким образом, Иван Фёдоров сохранял самобытность России, делая из неё сильную культурную державу.

Первой, точно датированной книгой на Руси является «Апостол».

 В результате, Фёдоров мастерски изготовлял новый шрифт, делая набор чётким и ровным. В “анонимных” изданиях, предшествовавших “Апостолу”, слова, как правило, не отделялись друг от друга. Строки получались то короче, то длиннее, и правая сторона страницы становилась из-за этого извилистой. Федоров ввел шпации между словами и добился совершенно ровной линии с правой стороны страницы. Федоров вносит и новое. Он впервые применяет у нас двухпрокатную печать с одной формы. Использует он и метод двухпрокатной печати с двух наборных форм. Книга напечатана черной и красной краской. Технология двухцветной печати напоминает приемы “анонимной” типографии. Возможно, Иван Федоров работал в “анонимной” типографии Сильвестра, т.к. он впоследствии использовал такие полиграфические приемы, которые нигде кроме, как в типографии Сильвестра, не применялись. Без малого год спустя, 1 марта 1564года, первая точно датированная московская книга вышла в свет. В конце ее помещено послесловие, называвшее имена печатников, указывавшее даты начала работы над книгой и ее выпуска. Это замечательное творение Ивана Федорова долгие годы служило непревзойденным образцом для поколений русских печатников.

          Однако в России трудился Иван Фёдоров недолго. Вскоре после издания “Часовника” в 1565 г. Иван Федоров и Петр Мстиславец вынуждены были покинуть Москву. Приложение 6. Известно, что Иван Федоров подвергался в Москве гонениям за свою деятельность. Феодальная верхушка церкви, убежденный враг всех нововведений, объявили деятельность Ивана Федорова богопротивной, еретической. ”На нас много зависти ради многие ереси умышляли,”- писал впоследствии Иван Федоров, объясняя свой и Мстиславца отъезд из Москвы.

В начале XIX в. русский библиограф В.С. Сопиков одним из первых попытался объяснить причины ухода Ивана Федорова из Москвы. Он видел первопричину в том, что печатные книги в Московской Руси будто бы считались “диавольским навождением”, “отправлять по ним божественную службу казалось тогда делом богопротивным”.

Сопиков указывает еще три мотива:

1.богатые и знатные люди…духовенство не могли не предвидеть, что от распространения оного (т.е. книгопечатания) все рукописные и многоценные книги… должны потерять важность, высокую цену

2.ремесло многочисленных писцов угрожалось совершенным уничтожением…

3….книгопечатание изобретено иноверными еретиками…

В защиту Фёдорова в двадцатом веке прозвучали слова академика Д. С. Лихачева: «Иван Федоров в своих изданиях не только шел вперед, но и возвращался к лучшим образцам рукописной книги. <...> Первопечатные книги не стремились отойти от рукописей, а напротив, приблизиться к лучшим рукописям, но в новой технике»

О своих преследованиях Иван Федоров не говорит открыто. Мы узнаем лишь, что обвинения исходили “не от самого того государя, но от многих начальников, и священноначальников, и учителей”.

    Г.И. Коляда основной причиной ухода считал обвинение первопечатников в ереси. Этот мотив подтверждается самим Иваном Федоровым в послесловии к “Апостолу” 1574г. По мнению Г.И. Коляды, основной причиной служили серьезные изменения, внесенные Иваном Федоровым в текст первопечатного “Апостола”. Имевший церковный сан дьякона, Иван Федоров вывез из Москвы не только жену и детей, но и необходимые для продолжения книгопечатания инструменты и материалы (матрицы, резные доски и др).

Но и покинув Родину, Иван Фёдоров не оставил своего призвания. Известный факт, что книгопечатник продолжил просветительскую деятельность в Литве, а затем и в Украине. М.Н. Тихомиров считал, что переезд в Литву был совершен с согласия царя, а может быть по его прямому поручению для поддержания православия в Великом княжестве Литовском.  Покинув Москву, и Заблудове типографы встретили благожелательный прием в имении гетмана Григория Александровича Ходкевича. Создание типографии в Заблудове находилось в русле просветительной деятельности Ходкевичей, отвечало их политике поддержки православной церкви. Не исключено, что первое время Иван Федоров исполнял в Заблудове и дьяконские обязанности.

  В Литве гетман Ходкевич предложил Ивану Федорову печатать русские православные книги с целью сохранения национальной самобытности русско-белорусского населения, боровшегося за свой родной язык и национальное достоинство против насильственного ополячивания и католицизма. Встал вопрос о том , на каком языке печатать книги – на старославянском, применявшемся в церковном богослужении, или же на народном, белорусском. Г.А. Ходкевич хотел издать книги на белорусском языке. В этом виделось желание продолжить традиции Скорина, Будного и других белорусских просветителей. Я выяснила, что первой книгой, напечатанной московскими мастерами в Заблудове, было “Евангелие учительное”, вышедшее в свет 17 марта 1569г. В отличие от московских книг эта книга была не богослужебной и предназначалась для домашнего чтения. Она уже значительно отличалась по оформлению от московских изданий.  Имеется титульный лист и предисловие, написанное Ходкевичем. В предисловии к “Учительскому евангелию” Ходкевич писал, что он “помыслил же был…сию книгу выразумевания ради простых людей преложити на простую молву”.

Известный факт, что из имения Ходкевича Иван Федоров в 1572г. переехал во Львов, несмотря на то, что Ходкевич в награду за труды подарил Федорову сельцо, где первопечатник мог заниматься земледелием, безбедно жить. Но Федоров отказался. от оседлой жизни, считая свою печатную деятельность апостольским служением.

Таким образом, несмотря на то, что Заблудовская типография Ивана Федорова просуществовала около четырех лет, она сыграла значительную роль в становлении постоянного книгопечатания в Белоруссии, в развитии русско-белорусских и русско-литовских культурных связей. Иван Фёдоров преумножил лучшие традиции замечательного просветителя Франциско Скорина, обогатив белорусское книжное дело опытом московских мастеров. Книгопечатная деятельность отныне на белорусской земле уже не прекращалась, ее продолжили Петр Тимофеевич Мстиславец, Василий Гарабурда, Мамоничи, мастера Виленской, Кутейнской, Могилевской типографий.

 Следующим пунктом прибытия стала для Ивана Фёдорова Украина. Львов в то время- крупнейший экономический и культурный центр Западной Украины. Печатник мог найти здесь все необходимое для успешной организации дела, которому он посвятил всю свою жизнь. С большим трудом, с помощью ремесленного люда, собрал Иван Федоров необходимую сумму для приобретения типографии. В результате, 15 февраля 1574г. Иван Федоров выпустил во Львове новое издание “Апостола”. Его весьма примечательной частью является послесловие – биографическое повествование, превосходный образец русского литературного творчества XVI в., и вместе с тем ценнейший документ для изучения истории русского книгопечатания. Состав “Апостола” 1574г. очень близок к московскому изданию этой книги. Лишь нескольких вступительных статей не было в первом издании. Набор этих изданий не идентичен.

Это говорит о том, что всегда и везде Иван Федоров стремится улучшить полиграфическую организацию текста. Тираж “Апостола” был большим. Я выяснила, что и сегодня в библиотеках и музеях находится более 90 экземпляров.

В том же году во Львове Иван Федоров впервые напечатал книгу для русских детей “Азбуку”. Несмотря на то, что первопечатник был составителем, а не автором “Азбуки”, это нисколько не умаляет важности и значительности его труда. Иван Фёдоров использовал такие источники как западноевропейские элементарные учебники грамоты, латинские и польские Алфавиты, труды сербских и болгарских грамматиков, применена и русская рукописная традиция. Таким образом, всё это ещё раз свидетельствует о широкой образованности книгопечатника.

Далее Иван Фёдоров отправился в Острог, куда его пригласил крупный украинский феодал Константин Константинович Острожский. Приложение 7.Здесь книгопечатник возводит свою четвёртую типографию, оказавшуюся впоследствии наиболее продуктивной. Приложение 7. Подлинным шедевром типографского искусства Ивана Федорова является знаменитая “Острожская Библия”, которая вышла в свет в 1580-1581гг. Основной текст книги набран острожским шрифтом с высотой 10 строк 50-51мм. Более мелкий острожский шрифт (10 строк =40мм) использован для примечаний. Кроме того, в книге использованы крупный кирилловский шрифт (10строк =135мм) и два греческих (10строк =40 и 50-51мм). Утверждается, что “Острожная Библия” содержит 3240000 печатных знаков. Особенности наборной техники издания по сей день не изучены. Однако сомнений нет, что набирали ее несколько наборщиков. “Остожская Библия” оформлена строго и просто. В книге нет фигурных гравюр. Книга снабжена гербом князя Острожского и типографским знаком Ивана Федорова. Рис.1Острожская Библия

Именно в этой “Острожской библии”, как называют ее теперь историки, восходит тот  славянский библейский текст, который существует и в современных изданиях. Тираж книги примерно 1000-1200 экземпляров. Сохранилось до нашего времени около 250 экземпляров.

Редкость книги отмечалась уже в XVII веке, в предисловии к “Московской Библии” 1663г. Выдающийся чешский ученый XVIII в. Иозеф Добровский признавался: ”я отдал бы половину своей библиотеки за “Острожскую библию”.

Таким образом, “Острожская библия” сыграла значительно большую роль в истории культуры восточно-славянских народов. В свое время она явилась для Запада своеобразным сведетельством идеологической и нравственной зрелости русских, украинцев и белоруссов. Перевод “Библии” на национальный язык и издание ее на этом языке говорили о росте национального самоутверждения, укреплении позиций родного языка в его извечной борьбе с латинизмом католической экспансии. Важно подчеркнуть роль этой книги в развитии естественнонаучных и технических представлений на Руси: “Библия” содержала сведения по астрономии, математике, химии, географии, биологии, медицине.

В конце XX начале XXI веков Острожская Библия и ее переиздание 1914 года несколько раз переиздавались репринтными способами. Особый интерес имеет издание Острожской Библии сделанное на Украине в 2006 году. На перенабор Библии и подготовку научного аппарата у авторов проекта ушло около 30 лет. Руководитель проекта о. Рафаил Турконяк пишет: «Острожская Библия имеет необыкновенное влияние, Это первое научное издание, когда-либо сделанное между славянами… Это не были просто какие-то употребляемые тексты, сложенные вместе. Это была научно выполненная работа перевода на старославянский язык. Это основа всех славянских переводов. Пришло время восстановить историческую справедливость, показать, кто, что, когда, где и как брал. А также показать, что мы не были невеждами. Уже в XVI в. у нас были люди, которые смогли подготовить и издать такую Библию, которая стала миродальной на столетия».

В конечном итоге, польза, принесённая Иваном Фёдоровым для Украины заключается ещё и в том, что типографское оборудование его мастерских было использовано Ставропигийской братской типографией, которая в течении трех с лишним столетий снабжала Украину и соседние славянские страны книгами.  

Исходя из вышесказанного, можно сделать следующие выводы.

Богатые всходы дали семена! Деятельность Ивана Федорова была разнообразной и оставила свой след в самых различных областях культуры и народного хозяйства. Он был новатором, и новаторство это граничило с изобретательством. История отечественной полиграфической техники за четыре столетия, прошедших со дня смерти Ивана Федорова, изобилует творческими достижениями, значительно обогатившими мировую типографию. К сожалению, далеко не все они были внедрены в производство.

        Говоря об историко-культурном значении деятельности Ивана Федорова, нельзя ограничиться рассмотрением технического и эстетического уровня его изданий. Наиболее существенным представляется анализ напечатанных им книг с точки зрения их содержания, выявление издательской программы первопечатника.

Таким образом, я выяснила, что  Иван Федоров не был техническим исполнителем чужой воли, умелым мастерством на службе московского государя или князя Острожского. Не был он и печатником-коммерсантом, ориентирующимся на состоянии рынка и безразличным к содержанию издаваемых им книг. В этом его отличие как от наборщиков Печатного двора XVII столетия, как и от типографов-предпринимателей позднейшего времени. “Роль изобретателя книгопечатания не была пассивной, он был сеятелем “божьего слова”, просветителем и вряд ли иначе сознавал свою миссию”.

Провозглашение великой просветительной миссии книгопечатника составляет главное содержание его нелегкой жизни: “Вместо же житных семен духовная семена по вселенней разсевати и всем по чину раздавати духовную сию пищу”.

Иван Федоров сыграл в истории русской книги выдающую роль. Его печатный станок служил просвещению русского народа.

Присущие книгоиздательской деятельности Ивана Федорова высокая гражданственность и просветительство стали отличительными чертами передового русского книгопечатания и книгоиздательского дела, бережно сохранившего и преумножившего славные традиции великого русского первопечатника.

2.2. Русская старопечатная книга в собрании Моршанского историко-художественного музея.

                  Я выяснила, что среди многообразия памятников истории и культуры, сосредоточенных в коллекциях  Моршанского  историко-художественного  музея  выдающееся место принадлежит русской старопечатной церковной книге.            Научный сотрудник музея Л. В. Григорьева пояснила, что небольшое в количественном отношении собрание, насчитывающее несколько десятков единиц хранения, является настоящей сокровищницей русской национальной  культуры.

                 Среди шедевров книжной культуры: рукописные старообрядческие книги XVIII-XIX столетий; печатные издания периода правления царя Алексея Михайловича, Иоанна и Петра, Екатерины II и Павла I и другие . Прежде всего, это прекрасный экземпляр Евангелия, изданного в Москве в 1798 г., в зеленом бархатном переплете, металлическими накладками, финифтяными дробницами, выполненными в технике надглазурной живописи. Реликвией книжного собрания является книга «Славянская Грамматика», изданная в 1648 г. Эта редкая книга была обнаружена учащимися одной из моршанских школ в макулатуре, поступила в музей в 1956 г. «Славянская Грамматика» содержит интереснейший материал о своих бывших владельцах.

Напрестольное Евангелие: Евангелие, печатанное в Москве в 1685 г. (размер книги сравнительно небольшой 25x19,5), оформленное в бархатный зеленый переплет, с сюжетными накладками белого металла, выполненными технике чеканки, гравировки; Евангелие, печатанное в Москве в 1736 году, в красном  бархатном переплёте, с чеканным окладом, с сюжетом  «Троица». К сожалению, в  моршанской коллекции церковных книг представлен ограниченный по тематике круг христианских произведений. Помимо Евангелия, изданного в типографиях Острожска, Москвы, Киева, есть, например, несколько внушительных по размеру Библий, Печерский Патерик, печатанный в Киево-Печерской Успенской лавре, Письма о православии. Приложение 14. Есть уникальный рукописный Синодик[8] - удивительное по красоте рукотворчество! Приложение8.

Лидия Викторовна Григорьева уточнила, что выдающимся  памятником книжной коллекции музея является издание первопечатника Ивана Федорова «Новый завет с Псалтирью», 1580 г. Это книга   небольшого формата - 16x10 (см), облаченного в   кожаный переплет с тиснением,  внушительной толщины, написанная полууставным шрифтом. Приложение 9

Мне было предложено стать активным участником готовящейся в Тамбове выставки музейной коллекции, составить вопросы викторины для посетителей  выставки. Приложение 10

2.3. «Книга Новаго завета, в неи же напреди Псалмы блаженнаго Давыда пророка и царя» или „первый овощъ от дому печатного своего острозского".

Рис.2. Работа с фондами музеяМне никогда не доводилось «общаться» так близко с музейными экспонатами, тем более, если это книги. Более того, что это книги не гражданского, а религиозного содержания. Выше уже говорилось, сколько препон творилось, чтобы Иван Фёдоров не мог печатать православную литературу!

Итак, я увидела одну из самых первых печатных книг на Руси. Книга «Новый Завет с Псалтирью, 1580 года».

Эта книга духовного содержания и предназначена для использования в повседневной жизни. Несмотря на то, что на церковные книги русские люди боялись даже свечой капнуть, я увидела довольно пострадавший от времени томик. Но это говорит лишь в пользу книги – она была востребована постоянно. Приложение 9

Кожаный переплёт по краям и на сгибе повреждён.  Декоративное оформление обложки, судя по оставшейся части застёжки, сохранено не полностью. Видимо за изношенностью книга переплеталась. Титульный лист не сохранился. Некоторые страницы явно измучены временем - хрупкие, надорванные по краям, частично неумело «реставрированы» хозяином. Для «реставрации» хозяин использовал ненужную «купеческую» документацию - листки для приходных записей.

Со слов Л.В. Григорьевой я выяснила, что в музейных документах не сохранилось легенды этого предмета. Форзац[9], защитные листы (чистые страницы в начале и конце переплета) содержат рукописные тексты, относящиеся к различным эпохам. Приложение9.

По одной из записей я установила имя одного из владельцев раритета - Почётного гражданина Прохора Кожина. Буквально: «Господи Иисуса Христа Сыне божия сия книга у почетного гражданина Прохора Кожина».  Подтвердилось предположение, что эта книга была «живой», то есть использовалась каждодневно и постоянно. На одной из страниц записаны даты смерти родственников.  Как известно, Кожины - известнейшие моршанские купцы. Кстати, именно им принадлежал знаменитый городской театр. В коллекции моршанского музея «Купеческие портреты» хранится изображение одного из них. Это-  любитель книжной культуры, заядлый театрал Дорофей Кожин (худ. С.Сурков, 1893 г.). На полотне изображен молодой мужчина, держащий в правой руке закрытую книгу в коричневом переплете. Именно ему, главе города Дорофею Федоровичу Кожину,  в сороковых годах девятнадцатого века по указу Тамбовской Духовной консистории за № 409 была выдана книга для сбора добровольных подаяний на постройку в Моршанске каменного соборного храма.Приложение15

Рис.3.  Новый Завет с Псалтирью из собраний музеяДля печати рассматриваемой  книги использованы два цвета-красный и чёрный. Удивительны по красоте заставки и буквицы книги. Но самое главное для меня открытие - у нас в Моршанске сохранилась  подлинная книга, изданная самим Иваном Фёдоровым! Об этом свидетельствует типографский знак первопечатника. Приложение 9.

Я выяснила, что на сегодняшний день в мире известно около восьмидесяти сохранившихся полно или частично таких книг. Мне захотелось узнать, насколько пострадало от времени моршанское издание.

В статье Немировского Е.Л. «Иван Федоров. Начало книгопечатания на Руси. Описание изданий». Москва, 2010, с.с. 20-22 я нашла следующие сведения: книга Новаго Завета в ней же напреди псалмы блаженнаго Давида пророка и царя. (Psalterium und Neues Testament). Острог: типография князя Константина Острожского, типограф Иван Федоров, 1580. 8°. 1 титульный л., [2]—[4], 1-489, [490] = 494 л. Строк 30, 24. Шрифт: 10 строк = 41—42, 50 и 86 мм. Фолиация[10] кирилловскими числами на лицевой стороне листа на верхнем поле справа. Сигнатура кирилловскими числами на лицевой стороне каждой тетради на нижнем поле справа. Иллюстрации в технике гравюры на дереве: на л. [1] об. (герб князя Константина Острожского), на л. [490] об. (типографская марка Ивана Федорова). 2 оттиска с 2 форм. Заставки: 35 оттисков с 6 досок. Концовки и виньетки: 22 оттиска с 8 досок. Инициалы: 8 оттисков с 1 доски. Титульный лист в гравированной на дереве рамке с изображениями единорога и оленя. Двухкрасочная печать. Известно 83 экземпляров и 6 фрагментов. Дату выхода Нового завета в свет дает послесловие: 1580 год, не уточняя ближе.  К Новому завету приложена с отдельным титульным листом и пагинацией "Книжка, собрание вещей нужнейших... скораго ради обретения в книзе нового завета", составленная Тимофеем Михайловичем, "приятелем" Ивана Федорова, как последнего называет Тимофей. Это алфавитный указатель лиц и отдельных выражений, встречающихся в Новом завете, первый такого рода в нашем книгопечатании.

               В предисловии Иван Федоров обращается к князю Острожскому: "Да восприимеши сие рукоделие наше... яко первый овощь от дому печатного острозского". Несмотря на свое "тесное разума и недоуметелное языка..." Федоров "совокупил в едину сию вещ" Псалтырь и книги Нового завета. 

                Все это были подготовительные работы к решению главной задачи, ради которой князь Острожский и пригласил к себе Ивана Федорова. Князь решил выпустить в свет полную славянскую Библию.

У меня появилась ещё одна радостная весть - книге из собраний музея в этом году исполнилось 435 лет! Раритет старше нашего города! В дальнейшем исследовании я пользовалась сведениями интернет сети. Приложение 11.

                Сравнивая внешний вид сохранившегося издания  и моршанского экземпляра книги, я поняла, что отсутствуют металлические уголки и застёжки. Обложка моршанской книги сохранена «родная».

Я узнала о самой крупной потере книги - уникального титульного листа. Приложение  12.

http://www.raruss.ru/images/stories/slavonic/new-testament-psalterium-ostrog/12.jpg   

Рис. 4. Новый Завет с Псалтирью и Титульный лист издания , «взятые» для сравнения в электронной библиотеке.

Заставки — это тот элемент графического убранства, который особенно радует в книгах Ивана Федорова. Они обладают исключительно высоким качеством и большой цельностью. Другие гравюры его изданий менее едины по своему стилю и гораздо сложнее по своим истокам. Таков был заблудовский «Давид». Такой является и последняя гравюра федоровского круга — рамка его Нового завета. Она проста.

Справа и слева — составленное из четырех частей, как бы цоколей, обрамление, завершающееся пустыми щитками для гербов. Наверху — фронтон, по бокам — две вазы. Внизу, под полем для титула,— олень (точнее — лось) и единорог, повернутые в разные стороны. Посредине — вновь пустой гербовый щит. Под шестью строчками заглавия в рамке — типографский, по всей вероятности литой, не вырезанный на дереве, орнамент. Техника гравюры новая. Она использует сравнительно толстые и тесно поставленные черные штрихи, но перекрестной штриховки избегает. Лось и единорог нарисованы неплохо. Рамка эта — нечто особое в группе федоровских изданий. Среди всех гравюр нашего первого типографа она наименее изучена.[11]

Впоследствии такая рамка будет копироваться в украинских книгах семнадцатого века.

 Я узнала, что рамка Нового завета - яркое свидетельство средневекового мировоззрения. Исходя из этой мысли, становится очевидно, что Фёдоров старался вложить смысл в изображение животных. Специалисты считают, что Образы оленя (он старше, чем русский лось) и единорога уводят нас к одной из прекраснейших художественных концепций древности, когда эллинистическая античность, Восток и созревающая новая средневековая культура находились еще в тесном взаимодействии.

Великий кризис античной рабовладельческой формации рождал мечтания о земном рае, об источнике жизни. К нему приходят пить животные, и в первую очередь — олени. В 41-м псалме написано: «как олень стремится к источникам водным, так душа моя к тебе». Олень встречается в римских катакомбах, в Евангелии Равулы, он фигурирует в ранних миниатюрах Запада и Востока. Он был гостем у фонтана на мозаике милетского баптистерия. В «Физиологе» про оленя говорится, что он топчет и проглатывает встреченную им змею, чтобы не погибнуть от ее яда; затем ищет свежей воды, в которой теряет свои рога, но возрождается к новой жизни. Олень — одно из олицетворений настойчивости. Вместе с тем —одно из тех животных, которые постоянно фигурируют в земном раю библейских первых дней творения. Он сосет грудь матери - земли в олицетворениях последней на итальянских средневековых миниатюрах. На одном из драгоценнейших рисунков старых русских мастеров XV века изображен молодой писец и надпись из псалмов! «Приидите взыдем на гору сию свершающего яко елени». В России любили оленя, заменяя его порой более обычным лосем.[12]

Не менее символично было изображение Единорога. Единорог, вместе с оленем, постоянно фигурирует и в сценах сотворения животных в раю (в той, например, где Адам дает животным их имена). Поймать его может только чистая непорочная Дева. Образ этот сплетался с «Благовещением». Единорог был целью и добычей символической охоты; преследовавшие единорога собаки олицетворяли добродетели. Верхом на единороге сидит порой «Вера» или «Девственность».

Олень, или русский наш лось, — это реальность, лес, охотничья добыча; единорог — миф, мечта. [13]

Я узнала, кстати, что борьба единорога со львом станет знаком – гербом московского  Печатного двора.

Знакомясь с разнообразными источниками по интересующему меня вопросу, я с радостью отметила, что русский художник, он же и типограф более требовательно относился к серьёзной книге и избавил её от случайных изображений и символов. Он противопоставил изначально своё издание западным. Федоров всегда шёл от традиций русской рукописной книги, всегда богато украшенной, нарядной и внутри, и снаружи. Он не только вырезал шрифты, но и был превосходным гравером, изготовлял для своих книг разворотные иллюстрации.Рис.5.  Московский печатный двор. Отлитые Федоровым шрифты прекрасно читаются, буквицы слегка наклонены, упруги. Заставки, концовки, заглавные буквицы отличаются удивительной тонкостью работы.  Почти полвека назад известный историк книги Е.Л.Немировский предложил называть старопечатный орнамент по имени истинного его создателя — федоровским, однако этот термин, к сожалению, до сих пор так и не прижился в литературе.

Следует отметить и высокую образованность первопечатника. И это неудивительно, если вновь обратиться к фактам биографического порядка о жизни Ивана Фёдоровича Москвитина при дворе Острожского князя. Он общался с передовыми людьми времени. Ему была доступна одна из лучших библиотек Европы - библиотека князя Константина.

Таким образом, книга, которая находится в Моршанском  в музее-прекрасный документ эпохи борьбы за духовное самоопределение нации.  Он имеет несомненную культурологическую и историческую ценность. К сожалению, этот памятник культуры нашего народа сохранился не полностью, но главное он донёс неискажённым Слово, за которое так истово сражался наш соотечественник. Слово, формировавшее основы нравственности нашего Отечества. Изначальное Слово, так необходимое сегодня.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 3

3.1. Выводы.

По окончании исследования я могу сделать следующие выводы:

·       Знакомство в ненавязчивой форме с православной культурой незаметно подвигает человека к осмыслению своего мировоззрения.

·       Я узнала, что такое православная  литература, на какие виды она разделяется.

·       В наше время православная книга становится вновь востребованной. Пришло время переосмыслить её значение в нашей жизни.

·       Духовная литература доступна, но требует от читателя труда, преодоления себя, нравственного возвышения.

·       Иван Фёдорович Москвитин - первопечатник, наш выдающийся соотечественник - личность, которую можно приравнять к Титанам Возрождения.

·       Благодаря просветительскому подвигу Ивана Федорова церковь с конца XVI века и до наших дней имеет полный текст книг Священного Писания.

·        В Моршанске находится уникальная коллекция старопечатной книги, имеющая международную художественную, лингвистическую и историческую ценность.

Таким образом,  моя гипотеза в достаточной мере подтвердилась.

 

3.2. Заключение.

Около семидесяти лет семьи, носящие в своей фамилии «частицу» связи с Богом -  Пономаревы, Поповы, Богоявленские, Воздвиженские, Дьячковы и Дьяковы, Звонарёвы и Рождественские, Вознесенские и Владыкины,  Успенские и Куличёвы и многие другие - строили коммунизм на основах атеистического мировоззрения. К слову духовность надёжно прикрепили с помощью дефиса нравственность.  В наше время уже не робкими шагами мы возвращаем понятию Духовность изначальный смысл.   

    Осознание жизненного подвига реального человека, сделавшего для просвещения русских людей не меньше Кирилла и Мефодия, может заставить изменить отношение к церковнославянскому наследию.

Многотрудный путь его книг предлагает  нам задуматься о ценности слов родного языка, преемственности духовных истин, правомерности стремления вводить в свою речь, в дело и не в дело, иностранные слова и чуждые нравственные представления.

 

Рисунок 6. День православной книги в Гимназии Моршанска

 

Список литературы и использованных ресурсов

 

1.     Немировский Е. Л. Иван Федоров (около 1510 — 1583) /Е. Л. Немировский. — М. : Наука, 1985. — 318 с. : ил.

2.     Немировский Е. Л. По следам первопечатника / Е. Л. Немировский. — М. : Современник. 1983. — 215 с. : ил.

3.     Осипов К. Русский первопечатник Иван Федоров : пособие для учащихся / К. Осипов. — М. : Просвещение. 1955. — 72 с. : ил.

4.     Рыжов К. В. Сто великих россиян / К. В. Рыжов. — М. : Вече, 2000. — 656 с. — (100 великих).

5.     Самин Д. К. Самые знаменитые эмигранты России / Д. К. Самин. — М. : Вече, 2000. — 480 с. — (Самые знаменитые).

6.     Книжные сокровища ГБЛ. Выпуск 1. Книги кирилловской печати XV-XVIII веков. Каталог, Москва. 1979, № 16

7.     Титов А.А. Старопечатные книги по Каталогу А.И. Кастерина, с обозначением их цен. Ростов, 1905, № 29 … 185 р.!!!

8.     Каратаев И. «Описание славяно-русских книг, напечатанных кирилловскими буквами». Том первый. С 1491 по 1652 г.г., Спб., 1883, № 100

9.     Муравьева Т. «Иван Федоров» (М, 2011), с. 195,266, 267;

10. Строев П. «Описание старопечатных книг славянских и российских, находящихся в библиотеке графа Ф. А. Толстова», М., 1829, № 21

11. http://www.e-reading.club/chapter.php/1020118/50/Nikolaev_-_Relikvii_praviteley_mira.html

12. http://to-name.ru/biography/ivan-fedorov.htm

13. http://www.hrono.info/biograf/bio_f/fedorov_ivan.php

14. www.sokurow.narod.ru

15. http://mirbukv.com/novosti-kultury/1503-apostol-pervaya-datirovannaya-pechatnaya-kniga.html

16. http://www.raruss.ru/slavonic/slav3/1340-apostol-fedorov.html

17. http://samstar.ucoz.ru/news/2008-09-16-1060

18. http://www.tobolsk-eparhia-press.ru/prosvetitel

19. https://books.google.ru/books

Особая благодарность Лидии Викторовне Григорьевой и Татьяне Сергеевне Кочегаровой, предоставившим возможность работать с архивным и фондовым материалом Моршанского историко -художественного музея.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

Скачано с www.znanio.ru



[1] Ересь – намеренное искажение православной догматики. В древнегреческом языке слово ересь (др.-греч. αἵρεσις) означало «выбор», «течение».

[2] Ева́нгелие (греч. εὐαγγέλιον — «благая весть» от греч. εὖ — «добро, благо» и греч. ἀγγελία — «весть, известие») — книга или собрание книг, в каждой из которых рассказывается о божественной природе, учении и земной жизни Иисуса Христарождениичудесахкрестной смертивоскресении и вознесении[1].

[3] Псалти́рьПсалты́рь (от греч. ψαλτήριον, по названию струнного щипкового музыкального инструмента псалтерия) —библейская книга Ветхого Завета, состоящая из 150 или 151 (в православных греческом и славянском вариантах Библии) песен (псалмовгреч. ψαλμός), излагающих благочестивые излияния восторженного сердца верующего при разных жизненных испытаниях.

[4] Типико́н (церк.-слав. Тѷпїко́нъ, Ти́пик), (греч. Τυπικόν от τύπος — образец, устав) — книга, в православной литургике, содержащая главным образом устав богослужения.

[5] Часосло́в или Часо́вник или Часосло́вец (др.-греч. ῾Ωρολόγιον) — богослужебная книга, содержащая тексты неизменяемых молитвословий суточного богослужебного круга(кроме священнических).

[6] Мине́яцерк.-слав. минíа (от греч. μηνιαίος — «месячный, одномесячный, длящийся месяц») — общее название нескольких церковнослужебных (то есть предназначенных для богослужения) и четьих (то есть предназначенных для чтения) книг:

[7] Би́блия (греч. βιβλία — мн. ч. от βιβλίον — «книга», греч. βύβλος — папирус, производился в городе Библ) — собрание текстов, являющиеся священными в иудаизме и христианстве. Состоит из Ветхого и Нового Завета.

[8] Сино́дик — список (или книга) с перечислением имен умерших для поминовения во время богослужения или в частной молитве (иначе,помянник или поминальник)

[9] Фо́рзац (нем. Vorsatz) — элемент конструкции книги, лист, соединяющий книжный блок с переплётной крышкой.

[10] Фолиация (от лат. folium — лист), нумерация листов книжного блока. Применялась в основном в средние века (в рукописной, старопечатной книге)

[11] Немировский Е.Л. Иван Федоров. Начало книгопечатания на Руси. Описание изданий. Москва, 2010с.20-22

[12]  Сдоров А.А. Древнерусская книжная гравюра. М.,1951. 396л.

[13] Сидоров А.А. Статья. « Псалтырь и Новый Завет с указателем к последнему. Острог, типография князя Константина Острожского, 1580.»

 

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Гимназия»

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Гимназия»

Содержание Введение 3 - 5 стр

Содержание Введение 3 - 5 стр

Но с языком, с человеческим сло­вом , с речью безнаказанно шутить нельзя; словесная речь человека, - это видимая, осязаемая связь, союзное звено меж ду телом…

Но с языком, с человеческим сло­вом , с речью безнаказанно шутить нельзя; словесная речь человека, - это видимая, осязаемая связь, союзное звено меж ду телом…

Правда о нашей Великой державе входит в умы и сердца людей со

Правда о нашей Великой державе входит в умы и сердца людей со

Непосредственным предметом исследования является судьба одной из книг

Непосредственным предметом исследования является судьба одной из книг

Основная часть. Глава 1. 1.1

Основная часть. Глава 1. 1.1

Вот лишь краткий перечень: Малое

Вот лишь краткий перечень: Малое

И, конечно же, большое направление – детская православная литература

И, конечно же, большое направление – детская православная литература

Евангелие 1896 года [1] , Псалтирь [2] ,

Евангелие 1896 года [1] , Псалтирь [2] ,

О сложной истории православной книги советского периода очень хорошо написано в статье «

О сложной истории православной книги советского периода очень хорошо написано в статье «

Глава 2 . 2. 1. Иван Фёдоров или

Глава 2 . 2. 1. Иван Фёдоров или

Шренява” актом адаптации. “Иван

Шренява” актом адаптации. “Иван

Первой, точно датированной книгой на

Первой, точно датированной книгой на

Сопиков указывает еще три мотива: 1

Сопиков указывает еще три мотива: 1

Григория Александровича Ходкевича

Григория Александровича Ходкевича

Скорина, обогатив белорусское книжное дело опытом московских мастеров

Скорина, обогатив белорусское книжное дело опытом московских мастеров

Далее Иван Фёдоров отправился в

Далее Иван Фёдоров отправился в

Важно подчеркнуть роль этой книги в развитии естественнонаучных и технических представлений на

Важно подчеркнуть роль этой книги в развитии естественнонаучных и технических представлений на

К сожалению, далеко не все они были внедрены в производство

К сожалению, далеко не все они были внедрены в производство

Научный сотрудник музея Л. В. Григорьева пояснила, что небольшое в количественном отношении собрание, насчитывающее несколько десятков единиц хранения, является настоящей сокровищницей русской национальной культуры

Научный сотрудник музея Л. В. Григорьева пояснила, что небольшое в количественном отношении собрание, насчитывающее несколько десятков единиц хранения, является настоящей сокровищницей русской национальной культуры

Приложение 9 Мне было предложено стать активным участником готовящейся в

Приложение 9 Мне было предложено стать активным участником готовящейся в

Приложение9. По одной из записей я установила имя одного из владельцев раритета -

Приложение9. По одной из записей я установила имя одного из владельцев раритета -

Руси. Описание изданий». Москва, 2010, с

Руси. Описание изданий». Москва, 2010, с

Раритет старше нашего города! В дальнейшем исследовании я пользовалась сведениями интернет сети

Раритет старше нашего города! В дальнейшем исследовании я пользовалась сведениями интернет сети

Впоследствии такая рамка будет копироваться в украинских книгах семнадцатого века

Впоследствии такая рамка будет копироваться в украинских книгах семнадцатого века

Адам дает животным их имена).

Адам дает животным их имена).

Ему была доступна одна из лучших библиотек

Ему была доступна одна из лучших библиотек

Глава 3 . 3.1. Выводы. По окончании исследования я могу сделать следующие выводы: ·

Глава 3 . 3.1. Выводы. По окончании исследования я могу сделать следующие выводы: ·

В наше время уже не робкими шагами мы возвращаем понятию

В наше время уже не робкими шагами мы возвращаем понятию

Список литературы и использованных ресурсов 1

Список литературы и использованных ресурсов 1

Особая благодарность Лидии Викторовне

Особая благодарность Лидии Викторовне
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
01.03.2017