Как говорят животные по-английски?
Оценка 5

Как говорят животные по-английски?

Оценка 5
Научно-исследовательская работа
doc
английский язык
5 кл
12.01.2019
Как говорят животные по-английски?
Собранные в ходе работы материалы могут быть использованы в качестве интересного необычного дополнительного материала на уроках английского языка и во внеклассной деятельности по предмету для обогащения лексического запаса школьников, через ознакомление с новыми ЛЕ по теме «Как говорят животные по-английски». Так как задания, связанные с владением учащимися данной лексикой очень часто встречаются в конкурсах и эвристической олимпиадах по предмету.
НИР Как говорят животные.doc
X Научно­практическая конференция «Юный исследователь» Как говорят животные по­английски? Исследовательская работа по английскому языку Автор:         Руководитель:       Васильев Семён, учащийся 5А класса  МБОУ «СОШ №13» Финк Светлана Николаевна,        учитель английского языка                      Братск 2014 г. Содержание 1. Введение. ……………………………………….………………………….....….3  2. Теоретическая часть 2.1. «Язык» животных в разных странах  …………………………………….......5 2.2. Как говорят животные по­английски? ………….…………….………….…..8 3. Практическая часть 3.1 Проверка знаний учащихся по теме «Как говорят животные?»………..…..10 3.2. Определение необходимости изучения ЛЕ по теме…...………..…………. 10 4. Выводы…….……………………………………………….…………………....11 6. Библиография……….……………………………………….…………...……..12       6.1 Список использованной литературы       6.2 Ресурсы интернет       6.3 Сайты с видеороликами по теме «Как говорят животные? 7. Приложения………………………………………………….…………….....13­18 Обоснование: 1. Введение 2 На современном этапе развития общества – этапе диалога культур, уже недостаточно  формального владения иностранным языком, его грамматическим строем и набором  лексических единиц. На первое место выходит межкультурное проникновение: знакомство с  обычаями и традициями страны изучаемого языка, культурным наследием страны,  стилистическими особенностями языка, а также национальным чувством юмора и  неформальными способами выражения эмоций, и многими другими тонкостями из которых  складывается понятие «культура народа» страны изучаемого языка.                                      Невозможно понять представителя другого языка / другой культуры не владея  невербальными способами выражения эмоций. Например: особенностями выражения мимики и  жестов. Они не только отличаются, а порой бывают абсолютно противоположны. И не учитывая  их при изучении языка, в реальных условиях общения можно попасть в очень неудобную  ситуацию, где вы будите, обескуражены «выходкой» собеседника или ваши слова и поведение  будут истолкованы неправильно, оскорбительно для представителя другой культуры. Учащиеся нашей школы тоже занимают социально­активную позицию в современной  межкультурной коммуникации. Ребята, которые действительно интересуются изучением  предмета или просто любят английский язык,  не пропускают ни одного конкурса или  эвристической олимпиады по предмету Это такие конкурсы как:  1. Международный   конкурс   по   английскому   языку   «British  Bulldog»   /   «Британский бульдог» 2. Международный конкурс­игра по английскому языку «English Lion» / «Английский Лев» 3. Всероссийский блицтурнир по английскому языку «Rainbow» / «Радуга» 4. Всероссийская   дистанционная   викторина   по   английскому   языку   «The   Spirit   of   the Christmas» /«Рождественское настроение» 5. Всероссийская дистанционная викторина по английскому языку "Праздничные странички календаря" / "The Holidays of the Calendar"    Эти конкурсы, как правило, называют игровыми, но это не делает их проще. Как раз, наоборот:   при   выполнении   заданий   уже   недостаточно   владеть   только   информацией содержащейся в школьном учебнике. Необходимы очень глубокие знания культуры страны.  В одном из последних таких конкурсов, учащиеся 4 классов столкнулись с заданием, выполнение которого для учащихся оказалось невозможно. В задании требовалось назвать, как говорят   животные   по­английски?   Материал,   знание   которого   запрашивалось   в   задании,   не рассматривается совсем в школьном курсе УМК «Enjoy English» для учащихся 2­11 классов общеобразовательных   учреждений,   автор   М.З.   Биболетова,   Н.Н.   Трубанева,   по   которому работает наша школа. Актуальность  выбора   данной   темы   продиктована   необходимостью   обогащения словарного запаса младших школьников, посредством ознакомления с «языком» животных по­ английски. Так как задания, связанные с владением учащимися данной лексикой очень часто встречаются в конкурсах и эвристической олимпиадах по предмету. Предметом  исследования   стала   лексика,   обозначающая,   как   говорят   животные   по­ английски.  Цель   исследования:    обогащение   лексического   запаса   младших   школьников,   через ознакомление с «языком» животных по­английски. 3 Задачи: 1. Собрать теоретические материалы по теме. 2. Рассмотреть способы имитации языка животных в разных странах.  3. Изучить, как говорят животные по­английски. 4. Провести опрос учащихся разных возрастных групп для проверки знаний по теме. 5. Провести анкетирование младших школьников с тем, чтобы выяснить их отношение   к исследуемому явлению. 6. Составить диаграммы, иллюстрирующие результаты опроса и анкетирования. 7. Проанализировать результаты. 8. Составить словарь передачи «языка» животных по­английски. 9. Подобрать интересные способы предъявления данной темы для младших школьников. 10. Обогатить   лексический   запас   младших   школьников,   через   ознакомление   с   «языком» животных по­английски и расширить знания по предмету. Для решения поставленных задач были выбраны  методы исследования:  1. теоретические   (изучение   литературы, исследования); 2. социологические (опрос, анкетирование);  3. статистические методы обработки данных.   осмысление   и   обобщение   результатов  Гипотеза:  Мы   предполагаем,   что  учащиеся   не   знакомы   с   тем,   как   «говорят»   животные   по­ английски, так как УМК «Enjoy English»  не содержит таких сведений. Практическая ценность работы:  Собранные в ходе работы материалы могут быть использованы в качестве интересного  необычного дополнительного материала на уроках английского языка и во внеклассной  деятельности по предмету для обогащения лексического запаса школьников, через ознакомление с новыми ЛЕ по теме «Как говорят животные по­английски».   После проделанной работы, в качестве продукта  будут представлены следующие  материалы: 1. Составлен «Словарь передачи «языка» животных по­английски». 2. Составлена таблица «Животные и их детёныши» по­английски. 3. Карточки для игры в зоопарк и закрепления лексики ( картинки животных / «язык»  животных). 4. Презентация к уроку по теме. 5. Подбор видеороликов по теме «Как говорят животные?» на английском и русском  языках. 4 2. Теоретическая часть 2.1. «Язык» животных в разных странах Все мы с детства знаем, что петух кричит "кукареку", собака лает "гав­гав", а кошка  мяукает "мяу". Сюда же относятся "хрю­хрю" (свинья), "иаа­иаа " (осел), "пи­пи" (мышь), ну и  так далее до бесконечности. А ведь люди разных национальностей, говорящие на разных языках  воспринимают эти звуки по­разному. Так как же звучат голоса животных на других языках?  Казалось бы, одни и те же животные в каждой стране издают одинаковые звуки, но все  народы слышат их по­разному. Отчего же так происходит? Ответ приходится искать в далёкой  древности. Нашим предкам, ещё не придумавшим языки и речь вообще, приходилось общаться  звукоподражанием. Происходило сразу два процесса: формирование особенностей речи той или  иной народности (люди учились говорить) и формирование особенностей их слуха (люди  учились понимать то, что им говорят). Отсюда и разница.  Так как же воспринимают в разных странах звуки животных? Начнём, пожалуй, с собаки.  Мы привыкли, подражая собаке, произносить «гав­гав». А американцы и англичане говорят  «вуф­вуф» или «руф­руф». Французам кажется, что лай собаки – это не что иное, как «уа­уа», а  японцам – «ван­ван». Кошка же почти во всех странах «говорит» почти одинаково. У кого­то – «миу», у кого­то  «мяу». Одна только японская кошка произносит «ня».  А вот мычание коровы практически все воспринимают по­разному. У англоязычных народов  мычание коровы ­ «моо», у японцев – «моэ», а у французов вообще «муа».  Петуха все тоже слышат по­разному. У англичан петух произносит нечто очень странное – «кок­ э­дудл­ду», немецкий петух делает «куку­куку» (немного смахивает на нашу кукушку, не так  ли?), французский – «ко­ко­ри­ри», а японский – «окэ­окэ».  Американская лягушка издаёт звук «рибит­рибит», французская – «крруа­круа», итальянская –  «кра­кра», а японская – «кэро­кэро».   «Хрю­хрю» «говорит» только наша свинка. Американцы с англичанами уверены, что свинья  произносит что­то наподобие «оньк­оньк», французы – «уик­уик», немцы – «грухх», а японцы –  «буу­буу». Но самый интересный звук произносит албанская свинья – «хынк­хынк».  Возможно, и животные разных пород слышат людей по­разному.  А теперь более подробно о том, как говорят животные в разных странах: Собака лает:  В России ­ гав­гав, ав­ав. В Дании ­ вов­вов (vov vov). В Голландии ­ маленькая  ваф­ваф (waf waf), средних размеров воф­воф (woef woef). В Англии ­ йап­йап/арф­арф (yap  yap/arf arf) ­ маленькая, вуф­вуф/руф­руф ­ средняя (woof woof/ruff ruff), боу­воу (bow wow) ­  большая. В Финляндии ­ маленькая хау­хау (hau hau), средняя и большая вуф и руф (vuff/rouf).  Во Франции ­ ау­ау (ouah ouah). В Германии ­ вау­вау (wau wau) ­ маленькая и средняя, вуф­вуф  (wuff wuff) ­ большая. В Венгрии ­ вау­вау (vau vau). В Италии ­ арф­арф/бау­бау (arf arf/bau  bau). В Японии ­ кьян­кьян (kian kian). В Испании ­ гуау или гуа (guau/gua) ­ маленькая, гуав  (guav) средняя, гуф­гуф (guf guf) большая. В Швеции ­ вув­вув (vov vov). В Турции ­ хов­хов  (hov hov). Кошка мяучит:   В России ­ мяу. В Дании ­ миав (miav). В Голландии ­ миау (miauw). В Англии ­  мио (meow). В Финляндии ­ миау­миау (miau). Во Франции ­ миаоу (miaou). В Германии ­ миаоу  5 (miaou). В Греции миау (miau). В Венгрии ­ миау (miau). В Италии ­ миаоу (miaou). В Японии ­  ньян­ньян или ниаа­ниаа (nyan nyan/nyaa nyaa). В Испании ­ миао (miao). В Швеции ­ мьян­мьян  (mjan mjan). В Турции ­ мийав (miyav). В Латвии ­ нау­нау Кошка мурчит:  В России ­ мррр. В Дании ­ пьерр (pierr). В Голландии ­ пррр (prrr). В Англии ­  пурр (purr). В Финляндии ­ хрр (hrr). Во Франции ­ ронрон (ronron). В Германии ­ ср (sr). В  Венгрии ­ доромб (doromb). В Италии ­ пурр (purr). В Японии ­ горо горо (goro goro).  В Испании  ­ ррр (rrr). Подозвать кошку:  В России кис­кис. В Дании ­ киссар киссар (kissar­kissar). В Голландии ­ поес  поес/пс пс пс (poes poes/ps ps ps). В Англии ­ пусс­пусс, пусси­пусси. В Финляндии ­ кис­кис (kis­ kis). Во Франции ­ мину­мину, би бисс (bi biss). В Германии ­ мьетз­мьетз (mietz mietz). В Греции  ­ пс­пс­пс (ps­ps­ps). В Венгрии ­ кик­кик(cic­cic). В Италии ­ вьени рикио (vieni ricio). В Испании ­ мису­мису (misu misu). В Швеции ­ кисс­кисс (kiss­kiss).В Турции ­ писси писси (pissy­pissy). Петух кричит:  В России ­ кукареку. В Дании ­ кикилики (kykyliky). В Голландии ­ кукелеку  (kukeleku). В Англии ­ кок­а­дудл­ду cock­a­doodle­doo. В Финляндии ­ кукко кьеку (kukko  kiekuu). Во Франции ­ кокорико (cocorico). В Германии ­ кикерики (kikeriki). В Греции ­  кикирику/кикирики (kikiriku/kikiriki). В Венгрии ­ кукурику(kukuriku). В Италии ­ чикчиричи  (chicchirichí). В Японии ­ ко­ке­кок­ко­о (ko­ke­kok­ko­o).  В Испании ­ кьикьирикьи/кикирики  (quiquiriquí/kikiriki). В Швеции ­ кукелику (kuckeliku). В Турции ­ кук­курри­куу, оо­ооре­оо  (kuk­kurri­kuuu, u uru uuu (pron: oo­oore­oo)). Лягушка:  В России ­ ква­ква, бре­ке­кекс­кваракс. В Дании ­ кваек­кваек (kvæk­kvæk). В  Голландии ­ квак­квак (kwak kwak). В Англии ­ кроак (croak). В США ­ риббит (ribbit). В  Финляндии ­ кваак (kvaak). Во Франции ­ кроа­кроа (croa croa).В Германии ­ куаак­куаак (quaak  quaak). В Венгрии ­ бре­ке­ке/кути курутти/курутч (bre­ke­ke/kuty kurutty/kurutch). В Италии ­  кра­кра (cra cra). В Японии ­ керо­керо (kero kero). В Швеции ­ ко­ак­ак­ак (ko ack ack ack).В  Турции ­ врак­врак (vrak vrak). Пчела:  В России жжжж. Чаще всего встречается вариант бззз (bzzz), так говорят в Дании,  Финляндии, во Франции, Венгрии, Испании. В Голландии ­ бузз (buzz). В Англии используют два  варианта бузз и бззз (buzz/bzzz). В Германии ­ сумм­сумм (summ summ).В Греции ­ зум­зум  (zoum zoum). В Италии ­ зззз (zzzz). В Японии ­ бун­бун (boon boon). В Швеции ­ бузз бузз (buzz  buzz). В Турции ­ визз (vizzz). Птички Как и у собак, звуки их подразделяются на маленьких и больших. В России ­ чик­чирик, фьють  (чаще обозначается свистом). В Дании похоже, живут сплошные орнитологи. Судите сами, там  этих звуков ­ видимо­невидимо. Маленькая птичка в Дании кричит простенько, но со вкусом  пип­пип (pip­pip). Средняя по размерам извращается как может дит, кари, джай, сиге, лиге, са,  тит, сон, вол (dit kari jay sige lige sa tit son vol). В Голландии ­ тжип (tjiep). В Англии птички­ малыши "разговаривают" разным способом чип/чирп/чирруп/пиип (cheep/chirp/chirrup/peep).  Средние ­ чиип­чиип/твиит (cheep cheep/tweet). Большие и вовсе произносят что­то  маловообразимое ­ скуавк (squawk). В Финляндии ­ пиип (piip), средние чирк/пиип (tsirk/piip),  большие ­ не поверите! квак (kvak). В Германии ­ сумм­сумм (summ summ). В Греции ­ мелкие и  средние пищат тсиоу­тсиоу (tsiou tsiou). А большие кра­кра (kra kra). В Италии ­ мелкие, средние и большие говорят чип (chip). А большие еще иногда хихикают ­ хихихи  (hihihi). В Японии  ничего особого ­ пии пии (pee pee/pii pii). В Испании ­ пио­пио (pío pío). В Швеции ­ пип­пип  (pip­pip). В Турции ­ джуик­джуик (juyk juyk). 6 Цыплята пищат везде примерно одинаково пи­пи, или же пиип­пиип. А японцы отличились, их  цыплята пищат пийо­пийо (piyo piyo). Курица:  В России ко­ко­ко. В Англии ­ клак­клак (cluck cluck). В Финляндии и Венгрии ­ кот­ кот (kot­kot). Во Франции ­ коткоткодет (cotcotcode). В Германии ­ ток­ток (tock tock). В Греции  ­ ко­ко­ко или ка­ка­ка (ko ko ko/ka ka ka). В Италии ­ кокоде (coccodé). В Японии ку­ку­ку­ ку/ко­ко­ко­ко (ku­ku­ku­ku/ko­ko­ko­ko). В Испании ­ кака­рака/коко­роко (caca­racá/cocorocó/). В Швеции ­ ок­ок (ock­ock). В Турции ­ гат гат гдек (gut gut gdak). Утка:  В России ­ кря­кря. В Дании ­ рап­рап (rap­rap). В Голландии ­ квак­квак (kwak kwak). В  Англии ­ куак­куак(quack quack). В Финляндии ­ квак (kvak). Во Франции ­ коин­коин (coin coin). В Германии ­ куак­куак(quack quack). В Греции ­ па­па­па (pa­pa­pa). Венгрии ­ хап­хап (háp­háp). В Италии ­ куа­куа (qua qua). В Японии ­ га­га (ga ga). В Испании ­ куа­куа (cua cua). В Швеции ­  квак­квак (kvack­kvack).В Турции ­ вак­вак (vak vak). Ворона:  В России (Венгрии, Японии) кар­кар. В Дании и Голландии, Греции и Италии, Швеции и Германии ­ кра­кра. В Англии ­ каак/кау (kaak/caw). В Финляндии ­ краа/ваак (kraa/vaak). Во  Франции ­ кроа­кроа (croa croa). В Испании ­ ах­ах (ah ah). В Турции ­ гаак­гаак (gaak gaak). Кукушка:  В основном, как и у нас ­ ку­ку. В Голландии ­ коекоек (koekoek). В Венгрии ­ какукк  (kakukk). В Японии какко­какко (kakko­kakko). А кукушонок пищит и вовсе: токио­кийока­ кийоку (tokkyo­kyoka­kyoku). Корова мычит: (у кого как и у нас ­ муу ­ о тех не пишем)  В России ­ муу. В Голландии ­ моэ/боэ (moe/boe). В Финляндии ­ амуу (ammuu). Во Франции ­ меу (meuh). В Германии ­ ммуух  (mmuuh). В Японии ­ мау­мау (mau mau). Гусь:  В России ­ гагага. В Голландии и Германии ­ гак­гак (gak gak). В Англии ­ онк­онк (honk). Осел:  В России иа­иа. В Англии ­ хии­ха/еейоре (hee haw/eeyore). Во Франции ­ иан (hihan). В  Германии ­ ток­ток (tock tock). В Италии ­ йо­йо (ioh ioh). В Турции ­ аи­аи (a­iiii a­iiii). Коза:  В России ­ мее. В Дании ­ мае (mæh). В Голландии ­ ме­ме (mè mè). В Англии ­ наа (naa). В Финляндии ­ маа (mää). В Германии ­ маех­маех (maehh maehh). В Греции ­ маехехе (maehehe). В  Венгрии ­ ме­ме (meh meh). В Италии ­ мек­мек (mek­mek). Овца:  В России ­ бее. В Дании ­ мае (mæh­mæh). В Англии ­ баа (baa). В Финляндии ­ ма (mäh). В Германии бае­бае (baehh baehh). В Греции ­ мае­ее (mae­ee). Свинья:  В России ­ хрю­хрю. В Голландии ­ кнор­крон (knor knor). В Англии ­ оинк (oink). Во  Франции ­ гроин гроин (groin groin). В Германии ­ грунз (grunz). В Японии ­ бу­бу (boo boo). Попугай:  В России ­ "попка дурак". В Голландии ­ лорре/ Лора Лора (lorre/Lora Lora). В Англии  ­ притти Полли (pretty Polly). Во Франции ­ коко (coco). В Германии ­ Лора Лора (Lora Lora). В  Греции ­ гури (gyuri). В Венгрии ­ питью (pityu). В Италии ­ Портобелло (Portobello). В Японии ­  доброе утро ­ охайо (ohayo (=good morning). В Испании ­ лорито лорито (lorito lorito). В Швеции  ­ вакра клара (vakra klara). В Турции ­ наабер наабер/насилин насилин/мужук мужук (naaber  naaber/nasilin nasilin/mucuk mucuk (pron: mujuk) 7 2.2. Как говорят животные по­английски?   Не все могут привыкнуть к тому, что английский петух говорит «кок­э­дудл­ду» вместо  вполне логичного «ку­ка­ре­ку». А козье «baaah» вместо русского «мее» ­ это просто «вынос  мозга». Зато, пожалуй, с «ribbit­ribbit» вместо кваканья можно согласиться. Впрочем, не нам решать, как имитируют звуки в других странах. Это надо принять как  данность и постараться повторить. Хотя, наверное, забавно было бы узнать, как крякают по­ китайски, или лают по­японски (смотреть предыдущий раздел). Но пусть этим занимаются  китаеманы и япономаны, а мы полюбопытствуем насчет английских звукоподражаний. И прежде, чем разбираться с пищаньями/мычаньями, нужно, по крайней мере, знать, как обозначают  животных и детенышей на Туманном Альбионе (см. приложение 5). Спорим, в этой таблице  каждый нашел как минимум парочку новых для себя слов? А также хочется верить в  здравомыслие всех англоманов, которые понимают, что термины типа pup/cub/colt – это просто  общие обозначения детенышей (щенята, жеребята, котята и так далее по смыслу). Ниже приведены названия животных, далее написано как называются звуки, которые они  издают, а в кавычках написан сам звук. Там же приведены русские варианты. Весьма интересно,  что в одних случаях звуки почти идентичны, а в других весьма различаются. Bees (пчелы) buzz (жужжат) “bzzz” “жжжжж” Birds (птицы) chirp (чирикают) “tweet tweet” “чирик­чирик” Cats (кошки) mew (мяукают) “meow” “мяу” Chicks (цыплята) “peep peep” “ниф­ниф” Cows (коровы) low (мычат) “moo” “му” Crows (вороны) caw (каркают) “caw­caw” “кар­кар” Cuckoos (кукушки) “cuckoo” “ку­ку” Dogs (собаки) bark (лают) “bow wow” или “arf” или “woof”. “гав” (Кстати, известное нам  устройство для воспроизведения низких частот под названием сабвуфер (subwoofer)  переводится буквально как “подгавкиватель”, что вполне отражает его функцию Donkeys (ослы) bray (ревут) “hee­haw” “иа” Doves (голуби) coo (воркуют) Ducks (утки) quack (крякают) “quack quack” “кря­кря” Fish (рыбки) “Splosh!” “Бульк!” (или что­то в этом роде ­ звук всплеска) Frogs (лягушки) croak (квакают) “ribbit” “ква­ква” Geese (гуси) honk (крякают)  Hens (куры) cackle and cluck (кудахчут) 8 Horses (лошади) neigh or whinney (ржут) Hyenas (гиены) laugh (смеются) Lions (львы) roar (рычат) «grrrrrrr» «р­р­р» Mice (мыши) squeak (пищат)  “squeak­squeak”  “пи­пи” Owls (филины) hoot (ухают) hoo (ух­ух) Pigs (свиньи) grunt (хрюкают) “oink oink” (хрю­хрю) Roosters (петухи) crow (кукарекают) “cock­a­doodle­doo” “кукареку” Sheep and goats (овцы и козы) bleat (блеют) “baaah” “бе­е­е” Turkeys (индюки) “gobble gobble” Wolves (волки) howl (воют) 9 3. Практическая часть 3.1. Проверка знаний учащихся по теме «Как говорят животные?» В одном из последних игровых конкурсов по английскому   языку «Английский Лев», учащиеся   4   классов   столкнулись   с   заданием,   выполнение   которого   для   учащихся   оказалось невозможно.   В   задании   требовалось   знание   того,   как   говорят   животные   по­английски   и   как англичане имитируют их язык звукоподражанием. Учащиеся 4 классов с заданием не справились. Материал,   знание   которого   запрашивалось   в   задании,   не   рассматривается   совсем   в школьном   курсе   УМК   «Enjoy   English»   для   учащихся   2­11   классов   общеобразовательных учреждений, автор М.З. Биболетова, Н.Н. Трубанева, по которому работает наша школа. На   первом   этапе   практической   части   проводимого   исследования,   с   целью   проверки знаний   учащихся   по   теме   «Как   говорят   животные?»,   было   решено   провести     опрос   среди учащихся разных возрастных групп МБОУ СОШ №13 г, Братска. Для опроса были выбраны учащиеся среднего и старшего звена.  Мы составили вопросник   (см. Приложение 1). В опросе приняли участие по 10 человек из каждой возрастной группы, в том числе и 10 четвероклассников, которые выполняли задания конкурса­игры «Английский Лев». Ребятам предлагалось ответить на вопросы касающиеся знания ЛЕ по теме. Знают ли они, что люди в других странах совсем  по­другому слышат и имитируют  звуки, которые издают животные, известны ли им эти звуки, если «да», то где они с ними познакомились: из курса школьного учебника, по фильмам, в интернете, узнали от учителя, от других людей.  Полученные ответы были проанализированы и полученные результаты  представлены на диаграмме (см. Приложение 2, график 1).    По результатам первого опроса видно, что не только учащиеся младших классов не знакомы с данной лексикой, а и учащиеся среднего звена тоже. Представители старших классов тоже отвечали не очень уверенно: только 10 % опрошенных смогли вспомнить и назвать звуки «языка животных». И то названы были только звуки, которые издают кошка и собака.   Другие звуки опрошенным не были знакомы вовсе. А информация, которая содержалась в ответах учащихся (про кошку и собаку), была получена учениками во время курса обучения по­другому УМК, автор Верищагина. В этом УМК в начальной школе встречались два текста про животных, в которых передавались звуки «языка животных» ­ кошки и собаки.  3.2. Определение необходимости изучения ЛЕ по теме. На втором этапе практической части проводимого исследования учащимся 4 класса было  предложено анкетирование с целью определить необходимость изучения данных лексических  единиц. Естественно после того как учащиеся уже сталкивались с заданиями, требующими  знаний по данной теме, все ребята ответили однозначно «ДА. Такие знания нужны». По результатам анкетирования и принятия единодушного решения выучить ЛЕ, мы  перешли к изучению слов по теме «Как говорят животные?» (см. Приложение 3 и 4) После   изучения   слов   по   теме,   был   проведен   повторный   опрос,   целью   которого   было определить,   как   изменились   ответы   детей   после   изучения   ЛЕ.   Полученные   ответы   были проанализированы и полученные результаты   представлены на диаграмме (см. Приложение 2, график 2).   По результатам второго опроса видно, что учащиеся 4 классов заметно обогатили свой  словарный  запас и в  этот раз  уже  самостоятельно  справились  с заданием.  Успешность 10 выполнения задания составила от 70% ­ 100 %.  Повторный же опрос, проведенный через месяц в среднем и старшем звене, ничего не изменил.  4. Выводы Наша  гипотеза  полностью подтвердилась:  учащиеся   не  знакомы  с  тем,  как  «говорят» животные по­английски, так как УМК «Enjoy English» (как и другие УМК)  не содержит такой информации. На современном этапе развития  общества – этапе диалога культур, уже недостаточно владеть информацией содержащейся только в школьном учебнике. Необходимы очень глубокие знания культуры страны и знание всех тонкостей языка. Они нужны хотя бы для того, чтобы успешно   справляться   с   конкурсными   заданиями   (это   мы   увидели   на   примере   последнего конкурса   «Английский   лев»).   А   в   дальнейшем,   возможно,   эти   знания   пригодятся   при прохождении ЕГЭ по английскому языку.  Если   какой­то   материал   не   содержится   в   школьном   курсе   учебника,   то   учеников необходимо знакомить с этим материалом дополнительно на внеклассных занятиях по предмету. Например,   лексика   по  теме   «Как   говорят   животные   по­английски?»   подойдет   для   младших школьников. В результате проделанной работы нами были собраны материалы, которые могут быть использованы   в   качестве   интересного   необычного   дополнительного   материала   на   уроках английского языка и во внеклассной деятельности по предмету для обогащения лексического запаса   школьников,   через   ознакомление   с   новыми   ЛЕ   по   теме   «Как   говорят   животные   по­ английски?».   Мы   представляем   вашему   вниманию   готовый   продукт   для   реализации   цели   данной научно­исследовательской работы: 1. Составлен «Словарь передачи «языка» животных по­английски». 2. Составлена таблица «Животные и их детёныши» по­английски. 3. Карточки для игры в зоопарк и закрепления лексики ( картинки животных / «язык»  животных). 4. Презентация к уроку по теме. 5. Подбор видеороликов по теме «Как говорят животные?» на английском и русском  языках. 11 6. Список использованной литературы 1. Ваулина Е.Ю., Скляревская Г.Н. Давайте говорить правильно!­ М., 2005. 2. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке.­ М., 2008. 3. Новый англо­русский словарь / Под ред. В.К.Мюллер.­ 9­е изд.­ М., 2006. 4. Словарь иностранных слов / Под ред. В.В.Бурцева, Н.М. Семенова.­ М., 2005. 5. Тимина С.А. «Фонетико­графические особенности».   http: \\ www.lingvomaster.ru Ресурсы интернет _ anglijskij _ video - govoryat - po - anglijski 1. http 2. http 3. http 4. http :// www . english :// iloveenglish :// www :// englishkit / themes - german . ru / stories . lingvaflavor . com . ru / wp - / twentyelevenchild . ru /? p =1720 / zverinij / view - tozhe / zhivotnye content 5. http 6. http :// www . homeenglish :// english . zp . ua / article / a -38. html / images . ru / Otheranimals / headers . htm / shore . jpg Видеоролики по теме «Как говорят животные? 1. http 2. http 3. http 4. http :// www :// www :// www :// www . youtube . youtube . youtube . youtube . com . com . com . com / watch / watch / watch / watch = player = player ? feature ? feature ? v = w 7 no 9 c 0 sAkU ? v =8 ZBToVlAAD 8 _ embedded _ embedded ULJjCsaM & v = t 99 & v = h 6 kssBH 6 rPo 12 Вопросник Приложение 1 Проверка знаний учащихся по теме «Как говорят животные?» 1. Как вы думаете, животные в других странах говорят по­другому? 2. Люди в других странах совсем по­другому слышат звуки, которые издают  животные? 3. Известны ли вам эти звуки? 4. Знаете ли вы как «говорят» английские животные? Если «ДА», то… 5. Откуда вы узнали, как говорят животные по­английски?   из школьного учебника  из фильмов   из интернета  от учителя  от других людей  …………………..(свой вариант) 13 Знаете ли вы звуки, которые издают  животные? Приложение 2 14 Словарь Как говорят животные по­английски Приложение 3 Волки воют  «ууууууу»  Wolves howl  «owooooooo»  Вороны каркают  «кар кар»  Змеи шипят  Козы блеют  «сссссссс»  «меееее»  Crows caw  Snakes hiss  Goats bleat  «caw­caw­caw»  «ssssssss»  «baaaaaah»  Коровы мычат  «муууууу»  Cows low (moo)  «moo»  Кошки мяукают  «мяу»  Cats mew  «meow»  Кукушки кукуют  «ку­ку­ку­ку»  Cuckoos cuckoo  «cuckoo­ cuckoo»  Курицы кудахчут  «ко­ко­ко»  Лошади ржут  «иго­го»  Львы рычат  «ррррррррр»  Лягушки квакают  «ква­ква»  Мыши пищат  «пи­пи­пи»  Овцы блеют  Ослы ревут  «бееееее»  «иа­иа»  Петухи кукарекают  «кукареку»  Птицы чирикают  «чик­чирик»  Hens cluck  Horses neigh  Lions roar  Frogs croak  Mice squeak  Sheep bleat  Donkeys bray  Roosters crow  Birds chirp  15 «cluck­cluck»  «neigh­neigh»  «grrrrrrr»  «ribbit­ribbit»  «squeak­squeak»  «baaaaah»  «hee­haw»  «cock­a­doodle­doo»  «tweet tweet tweet» Пчелы жужжат  «жжжжжжжж»  Свиньи хрюкают  «хрю­хрю»  Собаки лают  Совы ухают  «гав­гав»  «ух­ух»  Утки крякают  «кря­кря»  Цыплята пищат  «пи пи пи пи»  Bees buzz  Pigs grunt  Dogs bark  Owls hoot  Ducks quack  Chicks peep  «bzzzz»  «oink oink»  «woof­woof»  «hoo­hoo»  «quack­quack»  «peep peep» 16 Приложение 4 А теперь – самое время поиграть в зоопарк на английском:    bees (пчелы) buzz (жужжат)“bzzz”                                                         birds (птицы) chirp (чирикают) “wee­tweet­tweet” cats (кошки) mew (мяукают) “meow”, “neaou“, “mew­mew “ chicks (цыплята) — “peep peep” cows (коровы) low (мычат) “moo” crows (вороны) caw (каркают) “caw, caw” dogs (собаки) bark (лают) “bow wow”, “arf” , “woof”, “gowf” donkeys (ослы) bray (ревут) “hee­haw” doves (голуби) coo (воркуют) — ducks (утки) quack (крякают) “quack­quack” elephants (слоны) — “ugh­ugh” fish (рыбки) — “splosh!” (“бульк!”) frogs (лягушки) croak (квакают) “ribbit­ribbit”, “krik­krik”, “quack­quack” hens (куры) cackle and cluck (кудахчут) “cluck­cluck”    roosters (петухи) crow (кукарекают) “cock­a­doodle­doo” lions (львы) roar (рычат) “r­r­r” mice (мыши) squeak (пищат) “squeak­squeak” owls (филины) hoot (ухают) “hoo”, “to­who” pigs (свиньи) grunt (хрюкают) “oink­oink”, “squeal” sheep and goats (овцы и козы) bleat (блеют) “baaah snakes (змеи) hiss (шипят) “ch­ch” 18 Взрослое животное Ass/burro/donkey (осел) Bat (летучая мышь) Bear (медведь) Bee (пчела) Bird (птица) Bull (бык)/cow (корова) Butterfly (бабочка) Camel (верблюд) Cat (кот/кошка) Cock, roosterstag, chanticleer (петух) Hen, partlet, biddy (курица) Приложение 5 Детёныш foal pup cup larva (личинка) fledgling/nestling (птенец) calf, yearling, spike­bull larva (личинка), caterpillar (гусеница) calf, colt pussy, kit, kitten, catling, kitling, kitty chick (очень маленький цыпленок), broiler  (готовый на продажу), chicken, poult, cockerel  (петушок) chick, broiler, chicken, poult, pullet  (курочка/цыпочка), pollute Deer (олень) Dog (собака), hound (охотничья собака),  sire/ stud (пес, кобель) fawn, yearling pup, puppy, whelp Duck (утка), drake/stag (селезень) duckling, cockerel, flapper Eagle (орел) Fox (лиса/лис), vixen (лисица) Fish (рыба) Frog (лягушка) Goose (гусь) Horse (лошадь/конь) eaglet, fledgling cub, pub, kit fry (малек) polliwog, tadpole (головастик) gosling, goruse, cheeper cockerel (гусенок  мужского пола) foal, yearling, colt(жеребец), stot, stag, filly  (<2лет, «девочка»), hog­colt, hogget Lion (лев, общий термин), lion/ tom (лев),  lioness/ she­lion (львица) cub, whelp, lionet Owl (сова) Pigeon (голубь) Rabbit (кролик) owlet squab, squeaker bunny, kit, kitten Seal, sealion (тюлень) signet, whelp, pup, cub, bachelor Sheep (овца, общий термин); ram, wether  (нейтр.), buck, male sheep, mutton (баран);  ewe, dam (овечка) Snake (змея) Swan (лебедь, общий термин); cob (лебедь­ самец); pen (лебедь­самка) lamb, lambkin, shearling, yearling, cosset, hog snakelet cygnet Swine, pig (свинья, общий термин); boar,  barrow (боров); sow (свинья­самка) pig, piglet, suckling, shoat(поросенк­мальчик),  gilt(поросенк­девочка), trotter, farrow Wolf (волк) pup 20

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?

Как говорят животные по-английски?
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
12.01.2019