Коми -пермяцкая кухня
Оценка 4.7

Коми -пермяцкая кухня

Оценка 4.7
Мероприятия
docx
классное руководство +1
Взрослым
10.02.2017
Коми -пермяцкая кухня
Праздник проходит во время декады коми-пермяцкого языка. В сценарии использованы стихи,песни, танцы, конкурсы. Праздник проходит между классами,каждый класс готовит по жребию задание, а потом это представляют на празднике. Это праздник учит любить коми -пермяцкие блюда и воспитывает доброжелательность друг к другу, умение общаться, уважения к традициям народов коми –пермяцких блюд.Коми -пермяцкая кухня
Министерство образования и науки российской Федерации.docx занятие.docx
Министерство образования и науки российской Федерации Управление образования Кудымкарского муниципального района МАОУ «Ошибская средняя общеобразовательная школа»             Сценарий праздника «Коми ­ пермяцкая кухня»                                 Работу выполнила:                                                    Брагина Светлана Анатольевна                                              учитель начальных классов                                            МАОУ «Ошибская СОШ» 2016  Пояснительная записка У каждого народа имеются свои особенности национальной кухни. Коми­пермяки ­ самый  Наша   национальная   кухня   значительно древний   народ   на  территории   Пермского   края.   обогатилась благодаря совместному проживанию коми­пермяков с другими народами. В последние десятилетия имеется огромное количество различной информации о национальных кухнях других народов, все это используется при приготовлении блюд, но самобытная кухня служит основой сегодняшней пищи коми­пермяков. Сохраняя традиции народа, в последние годы большое внимание уделяется культурному наследию коми­пермяков, в том числе и коми­пермяцкой кухне. Коми­пермяцкие   блюда   известны  далеко   за   пределами   округа.  Мы   должны   трепетно относиться   к   прошлому   народа,   пропагандировать   национальную   кухню,   убеждать   мир (общество) в том, что у коми­пермяков – свои обряды, обычаи и национальная   культура. Актуальность темы:   Приобщение  школьников   в  современном  обществе  к национальной   культуре   становиться   актуальным   педагогическим   вопросом,   потому   что каждый народ не просто хранит свои традиции и особенности, но и стремиться перенести их   в   будущее,   для   того   чтобы   не   утратить   исторического   национального   лица   и самобытности. При   подготовке   к   празднику     была   проведена   подготовительная   работа: разучивание   различных   коми   –   пермяцких     песен,   знакомство   с   пословицами   и поговорками,   отгадывали загадки   и читали   книги на родном языке. Использованный материал   подбирался   с   учётом   возрастных   и   индивидуальных   особенностей   класса. Положительный эмоциональный заряд, стиль общения, использование игровых моментов, применение   ИКТ,   приобщение   к   совместной   деятельности,   личное   участие   детей, практические   упражнения   тренинга,   нестандартная   форма   проведения   рефлексии, постановка   задач   занятия   способствуют   развитию   речи,   чувств   детей,   выработке положительных эмоций.       Праздник посвящается обучающимся начальных классов, где каждый класс получил по жребию задание, которое они должны приготовить на праздник. На празднике каждый класс представляет свою группу.  На столах для рефлексии лепесточки из ромашки, где они оценивают свою работы после конкурсов, а в конце занятия показывают и рассказывают, что они получили.   Цель: Формировать   интерес   к   культуре   коми­пермяков   у   детей   школьного   возраста посредством использования коми­пермяцких блюд.  Задачи: 1. Знакомство с традициями коми­пермяцкой кухни. Расширение знаний  обучающихся о коми –пермяцких блюдах и связать их с фольклором.   2. Развитие коммуникативных способностей, умения ориентироваться в информационном  пространстве, сопоставлять и анализировать полученную информацию; развитие умений  работать в группах,   расширение словарного запаса. 3. Воспитание доброжелательности друг к другу, умение общаться, уважения к традициям  народов  коми –пермяцких блюд. Ожидаемый результат 2   обучающиеся  познакомиться коми­пермяцкими блюдами  и научатся играть в коми­ пермяцкие подвижные игры; обучающие   будут   использовать   коми   –   пермяцкие   самостоятельной деятельности; укрепление здоровья детей, формирования у них навыков здорового образа жизни; обобщение и углубление знаний об истории, культуре народных блюд; развитие умений работать в коллективе, лидерских качеств;     формирование у детей уверенности в своих силах;   народные     блюда     в Предварительная работа:  Исследование старинных рецептов русской кухни каждой семьи и их практическое  использование для формирования здорового образа жизни;  Разучивание русских народных песен, плясок, игр, забав, потешек, небылиц;  Привлечение родителей к работе с детьми   Оборудование: коми – пермяцкие    костюмы   одеты  ведущие  Пера и Зарань; выставка: «Предметы   быта   и   культуры коми­   пермяцкого   народа   »;  лапти;   самовар;   народные музыкальные инструменты; музыкальные  инструменты; записи коми ­ пермяцкой   музыки, конверты   с пословицами для сбора   пословиц по группам,  презентация, выполненная в программе  Power  Point, компьютер,   музыкальное сопровождение (фонограммы),    солнце без лучей,  вырезанные «ладошки» из желтой бумаги, лестница достижений на столах у каждой группы в виде ромашки. Зал украшен на коми ­ пермяцкий лад, полотенца, кушаки, коми­пермяцкие; пояса,  Мини ­ плакаты пословиц и поговорок на коми­ пермяцком языке с переводом на русский: вышивки, скатерти и             «Варит не кастрюля, а стряпка». «Чужой хлеб душит». «Без хвоща и пикана для коми­ пермяка не еда». «Без соли хлеб не естся». «Круглая но, не луна, с хвостиком, но не мышь». «Сам себя не хвали, пусть тебя окружающие похвалят».         3 Праздник коми –пермяцкой кухни. Цель: Формировать   интерес   к   культуре   коми­пермяков   у   детей   школьного   возраста посредством использования коми­пермяцких блюд. ЗАДАЧИ: 1. Знакомство с традициями коми­пермяцкой кухни. Расширение знаний   обучающихся о коми ­ пермяцких блюдах и связать их с фольклором.  .                    2. Развитие коммуникативных способностей, умения ориентироваться в  информационном пространстве, сопоставлять и анализировать полученную  информацию; развитие умений работать в группах,   расширение словарного  запаса.                   3. Воспитание доброжелательности друг к другу, умение общаться, уважения к  традициям народов  коми ­ пермяцких блюд. Ход занятия. Помещение оформлено под деревенскую избу. Стоит стол, накрытый узорчатой скатертью. На столе поставлен самовар, посуда, блюдо с пирогами. Выходят хозяин с хозяйкой.   Звучит запись коми­пермяцкой песни с исполнением Плотниковой.      В зал заходят дети в национальных костюмах, с блюдами национальной кухни. Пера:  :  Проходите, честной народ, Праздник наступает! Вас хозяйка всех тут ждёт В гости приглашает. Зарань:       Бур лун, дона ёрттэз! Пым привет тіянлö миян  Ошибскöй му  вылын! Приглашайтам  ми тіянöс ыджыт   вежалун  вылö. (гöссез пуксьöны) Коми край, тэ менам. Край роднöй ,зелёнöй. Тэ примит сьöлöмсянь Пым привет поклонöн.  Пера: Кстати, а что это за костюмы на нас одеты? (Коми.)  Зарань:  Кыдз тійö, тöдіт ? А как вы догадались? (По орнаменту.) 4 Пера: О чем рассказывает орнамент? На кого мы  похожи?  (На коми –пермяцкие люди.)                        Будем мы сегодня игры играть,                        Песни слушать, хлеб –соль кушать!                        Вы увидите и услышите                        Вы  отведайте и попробуйте                        Квасу бодрого, много сортного,                        Кухню коми ­ пермяцкую, разнообразную.  (кланяются) Зарань:  Дона ёрттэз! Талун миян вежалун.                Мийö пондам сьывны  песняэз да частушкаэз,                Кывзам кывбуррез, видзöтам  чож  йöктіссезöс. (Песня «К нам гости пришли»)   Пера: Дорогие гости, ребята!                    Наш праздник посвящён  коми ­ пермяцкой кухне, корни которой                    уходят  вглубь веков, как и история самого народа.  Зарань: Важсянь ни уральскöй му вылын олö приветливöй отир ­ коми – пермяк! Нія  тöдöны уна   стариннöй сказкаэз, преданнёэз,   тöдöммез да сьыланкыввез. Кужись отир  стряпайтöны  быдкодь  сёянннэз и потшшуйтöны гöссезöс. Пера: А не подскажите ли, гости дорогие, чем добрые хозяюшки гостей угощают?   Подскажите, пожалуйста, какие коми­пермяцкие блюда знаете? Идёт аукцион на знание коми ­ пермяцкой кухни. Зарань: Дона гöссез! А тійö миянлö одö я содтö коми ­ пермяцкöй    сёяннэсö? (гöссез  висьталöны) Пера: Сейчас дорогие гости,  и ребята просим вас  всех коми ­ пермяцкие блюда отведать  и одновременно нас слушать!  Звучит музыка танца «Лёнок» Зарань: Медглавнöй сёянöн коми ­ пермяккезлöн вöлі нянь.  П.öжавлісö чöвпаннэз,  сöчöннэз, быдкодь шаньгаэз.  Уна миян эмöсь и висьттэз и кывбуррез эта сёян йылісь.  Кывзам мый   Степан Караваевлісь кывбурын «Чöвпан». Ученик лыддьöтö Степан Караваевлісь   кывбур «Чöвпан»  Пера: Хозяин: поиграем в игру  «Собери пословицу». Каждый класс получает  пословицу на русском и на родном языке. Надо будет собрать пословицу по группам и  объяснить, как они понимают. 1.Ачыт бур, дак и йöзыс бурöсь. Сам хорош, так и люди плохими не станут. 2. Бурыс умöльсö сё ни вермö. Добро всегда побеждает зло. 3. Йöз ладорас и шондіыс мöдкодь. 5 На чужбине и солнце по –другому светит. 4. Кужись киэс уджись оз полö. Умелые руки дела не боятся.  Пера: Молодцы справились с заданием.  Спросим и у гостей, может они знают какие  ­ то  пословицы и поговорки  на коми ­ пермяцком языке или же на русском связанные с кухней. Зарань:  Коми отир любитісö сёйны кашаэз. Нійö пувлісö  ид  крупаись, анькытшись,  калигись, а сідз жö быдкодь киселлез –вöлі керöмась  ягöддэзісь. Öддьöн бур   юны  рябинаись напиток.       Пера:  К нам на праздник хороводом показать перед народом свои песни пришли 1 класс.   Они исполнят  песня «Озъягöд –ягöдок». Зарань: Ыджыт аттьö первöй класс. Пуксьö и орсыштö  миянкöт.   Пера:  Засиделись мы. Давайте вспомним старую коми забаву и поиграем на славу. Игра  “Редька” (“Кушман”– традиционная еда коми): Редька сидит в центре, дети под музыку  водят хоровод. Музыка заканчивается, дети выбирают пару. Первая пара – гости, вторая –  хозяева, остальные за ними. Зарань: Коми крайын, вöра крайын                     Эмöсь уна тöдмалöммез.                    Нія сэтшöм хитрöйöсь!                    Ноко, висьталö отгадкаэз!   Пера:: Наш коми народ отличается умением мыслить, слагать, пословицы, поговорки,  загадки. Давайте посмотрим, как вы помните и знаете загадки, сложенные народом. Есть загадки в коми крае До того мудрёные Кто загадки отгадает,  Тот лепесточек получает.  Каждая группа задаёт загадки по очереди, кто отгадает тот и выкладывает на  столах лепесток из цветка. (отгадывают загадки) 1.Кужа ме лечитны тэнö,  Если тэнат ыджыт жар.  Ме и вöрын, ме и садын,  Гöрд ягöдö видзö сяр.  Сёян менö ­ лоан вына,  Менö шуöны ­….(малина) Рочöн менö шуан сідз. Коми жö ме… (öмидз) 2. Ныюрын пыран ­ юр бергöтчас,     Ме быд кöчка вылын ­ гöрд.    Сёян менö – öм нюмыртчас:    Öддьöн шöма ме ягöд. 6 Ачым учöт,кыдз ваполь.    Кыдз ме шуся?  (туримоль) 3. Быдма ме турун коласын,    Коска пытшканым эм пыр.    Öтамöд бердö лякасим,    Быдлöн öткодь ним­ …(нямыр) 4. Быдмö вöрын, быдмö садын,    Быдмö  карын и посадын.    Кöть и öддьöн шöма –   Сё тай корсьö öмö. (рябина) Чулöтам следующöй конкурс –игра  « Дегустация напитоков с  завязанными глазами. Условия конкурса : с одной команды выходит представитель ,и с другой, обоим  участникам завязывают глаза и преподносят напитки. Кто правильно назовёт  наименование напитка, то и выигрывает. Зарань:  Внимание! Внимание! Медбур   сёянöн  да юанöн коми отирлöн вöлі квас или  ырöш, кöдö керöны бражноись.   Пера:  Внимание, внимание! Расскажем вам сейчас с огромным желанием про наш коми –  пермяцкий квас!   Пера: Сохнет в горле от сладости?             Дело поправимое,              Квас найдётся для гостей –              Не пролить бы мимо.              «Квас не пьёшь, какая сила»? ­               Говорили на Руси,               Квас хозяйка выносила:               «Пей – и снова попроси!» Зарань: Ну­ ка, испей кваску, разгони тоску!                 Хорош квасок – коль шибает в носок!                 Пейте квас ­ вот вам совет,                 Проживёте сотни лет!                  В общем, квас всему голова,                   Слава квасу и хвала.  Все участников  угощают  квасом.   Пера.: Праздник продолжается.                 Пусть частушка звонко льётся                И гармонь звучит смелей                Ну, гармошечка, вперёд,                 Весели честной народ.                  Как бывало иногда в стародавние года. Приглашаем на сцену 2 класс. Они исполнят нам частушки про квас. Эй, девчата­хохотушки, Мастерицы петь частушки. Запевай поскорей, 7 Чтоб порадовать гостей. исполняют частушки.  Зарань: Коми­пермяцкая   игра «Кушак». Играющие встают в большой круг. Выбираются  два игрока. Один из них в руках держит кушак (ремень), а другой должен убежать и встать  перед любым игроком. Тот игрок, перед которым встал,  убегает, если его догоняют, то  водящий «бьет» кушаком и выбрасывает его на пол. Осаленный поднимает и догоняет его.  Оба игрока могут встать перед игроком, стоящим в кругу. Перед кем встали, тот игрок  убегает, а второй с кушаком догоняет.                                                                                     Пера: Национальная кухня веками обогащалась. Коми –пермяк  не с терпением ждёт  весны, которая принесёт  немало разообразной растительной пищи. Пистики, пиканы и  другие травы ,огородная зелень, овощи, ягоды   ели коми –пермяки  с   весны до осени.    Рано весной как только появляется первая зелень ,пермяки собирали пистики.   Зарань  «Пистик да пикан –медбур сёян» ­ «Тэ,берба мыгöриньöй, Смолянöй  юрсииньöй, Горба тэ спинаиньöй. Логö –ягöдавны, Нюрö –пиканавны, Видзö­турунавны…» Сідз величайтісö тулысся сёян. Пера: Наши предки давно ели пистики. Из этих ростков полевого хвоща и сейчас стряпают пироги, запекают яичницу.  Угощайтесь коми –пермяцкими пирогами. Всех угощают пистиковыми пирогами Зарань:  Мед ни богатöй пызан овлö коми –пермяккезлöн вежалуннэзöн, свадьбаэз да  помеччез коста. Сэтöн и пельнянь,и черинянь,яйшыд и тшакъящыд. И кисселлез,нöкьяйöв, Виа блиннэз и тупöссез, Шаньгаэз,чöвпаннэз,  Луквсов и кушман, Парёнка ,чöскыт каша, Селянка  да эшö пикан  И ас керöм колбаса. Пера..   Песни очень интересные  Мало нам известные. А какие голоса  Слушай, стой хоть три часа. Зарань: Миян песняэз ась кылö Паськыт му вылын гöгöр. Ась миянкöт песня сьылö Ота ыб и Парма вöр. 8 Пера.  К нам пришли гости званые Гости славные, именитные. Чем вы край родной славить станите? Пляской удалой, иль частушкою, Иль стариною песней русскою? Исполняют танец «Лавата » Зарань: Ох и челядь миян чожöсь.                    Орсны каждöйыс готовöсь.   Играющие берутся за руки, образуя круг. Водящий – в середине. Все поют и  приговаривают: У дядюшки Трифона семеро детей, Семеро детей, и все сыновья. Они не пьют, не едят, друг на друга глядят и все делают вот так. при этом водящий выполняет какие –либо движения, а все играющие должны повторить их. тот, кто не успевает повторить движения или повторяет их неточно, выбывает. движения  должны быть забавными. Пера: ­ Ребятушки – косатушки! Рассаживайтесь по лавочкам. у меня весёлый бубен есть. Ты катись, весёлый бубен, Быстро, быстро по рукам. У кого весёлый бубен, Скороговорку скажет нам. ­ С шит колпак не по –колпаковски, в том колпаке ­ полколпака гороху. ­  Добры бобры идут в боры. ­  Шла Саша по шоссе и сосала сушку. ­У быка губа тупа. ­Жили­были 3 китайца… Зарань: Бур быдöс. Молодцы. Но  коми отирыс öддьöн радейтöны сёян­ пелинянь или   хлебное ухо. Пера:  Простонародные  пельмени настолько  полюблись всеми, что стали в нашей стране  общепринятыми кушаньем. Пельнянь — слово коми­пермяцкое: пель — ухо, нянь — хлеб,  в переводе — хлебное ухо. Представляет он из себя маленький круглый и тонкий сочень,  начиненный небольшим комочком фарша: мясного, рыбного, грибного, капустного,  редечного и т. д., и загнутый в форме уха. Ах, это и вкусные пельмени! По нраву всем, и нам, и вам! Из редьки, мяса и капусты, Берите по своим стволам. Зарань: Как же праздник без игр.  Коми –пермяцкая  народная игра ­ забава “Обуй лапти”. Описание игры.  Играющие встают по кругу. Лапти стоят в центре круга. Выбирается считалкой водящий.  Он встаёт в центр круга. Дети произносят слова: «Эх, лапти, да лапти, да лапти мои. И  удобны, и красивы, и на пляску быстры». В это время ведущий встаёт между двумя  9 участниками. Они разбегаются в разные стороны по внешнему кругу. Победителем  считается тот, кто быстрее добежит до своего места, забежит в круг и обует лапти.  Проигравший садится на лавку, а взамен себя приводит другого ребёнка. Пера:Веселая игра ложкарей. Описание. Группа детей играет на русских народных инструментах: треугольниках,  трещотках, погремушках, деревянных ложках, рубеле, колотушке, тамбурине) в  сопровождении  русской народной песни «Светит месяц, светит ясный…) Зарань:     Пусть кружится веселее хоровод,                      Пусть потешит сам себя честной народ.                      Исполняется коми­пермяцкий  танец «Тупи ­тап» Пера:  Час прошёл весёлом гаме, Как же  короток он был, Хорошо нам было с вами… Вот прощальный наш поклон. Зарань:  Друзья, наш праздник подошёл к концу Утихли игры и погасли свечи. Мы всех участников благодарим И говорим «До новой встречи». Вместе:  Всем спасибо от хозяйки За улыбки и за смех, За частушки, песни, танцы! Благодарствуем мы вас. Литература: 1. Войлокова Л.М., Мальцева Н.А., Трапезникова М.П. «Сеять разумное, доброе,  вечное…» Кудымкар ,1997г. 2. В школе праздник. Кудымкар 1991. 3. Ермакова Т.А. «Орсан материаллэз». Кудымкарский район, 2011 4. Долдина А. «Коми –пермяцкая кухня». г. Кудымкар. Коми – Пермяцкое книжное  издательство.1998г. 5. Журнал  «Силькан» №1 ­1996г. 6. Климов В.В. « Кытчö тійö мунатö». Кудымкар ,1991. 10

Коми -пермяцкая кухня

Коми -пермяцкая кухня

Коми -пермяцкая кухня

Коми -пермяцкая кухня

Коми -пермяцкая кухня

Коми -пермяцкая кухня

Коми -пермяцкая кухня

Коми -пермяцкая кухня

Коми -пермяцкая кухня

Коми -пермяцкая кухня

Коми -пермяцкая кухня

Коми -пермяцкая кухня

Коми -пермяцкая кухня

Коми -пермяцкая кухня

Коми -пермяцкая кухня

Коми -пермяцкая кухня

Коми -пермяцкая кухня

Коми -пермяцкая кухня

Коми -пермяцкая кухня

Коми -пермяцкая кухня
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
10.02.2017