Университет Российской Академии Образования
Сравнение синонимического ряда слов со значением «плохо или неотчетливо видимый» в русском и английском языках
Руководитель: Горбачевский А.А.
Выполнила: Хажеева Г.В.
ЛП-172
Содержание
1.Определение синонимии 3
2.Функции синонимии 5
3.Анализ синонимического ряда слов в русском и английском языках 7
Литература 10
Определение синонимии
В основании синонимии лежит семантическая близость однородных языковых единиц, тождество или высокая степень сходства их смыслового содержания. Это дает основание определить синонимы как слова одной и той же части речи с полностью или частично совпадающими значениями. Такой подход к рассмотрению синонимии можно назвать семантическим. При другом подходе к этому явлению, операционально-семантическом, синонимы определяются как слова, которые могут взаимно замещать друг друга, не заменяя смысла текста. Такие определения по существу своему не исключают, а, напротив, предполагают и дополняют друг друга как собственно семантическое и функциональное. Наконец, при третьем подходе синонимия рассматривается как явление стилистического порядка, а сами синонимы, как выражение эмоционально-экспрессивной оценки обозначаемого. Все эти подходы отражают различные стороны синонимии и должны быть в равной мере учтены при ее определении.
Следует подчеркнуть, что существует узкое понимание синонимии как свойства слов, полностью совпадающих в своих значениях, и более широкое ее понимание. Первое имеет большую ценность для семантического перифразирования высказываний, второе - для осмысления того, как реально функционируют в нашем языке частично совпадающие по значению лексические единицы, нейтрализуя или противопоставляя свои различия. Разумеется, синонимами являются не всякие частично сходные по смыслу лексические единицы: по определению Д.Н.Шмелева, «это слова, несовпадающими семантическими признаками которых являются только такие признаки, которые могут устойчиво нейтрализоваться в определенных позициях», чем больше устойчивости в нейтрализации сходных слов, тем выше степень их синонимичности.
Семантическая сущность синонимии - это эквивалентность всего содержания лексических единиц (языкознание- лингвистика), отдельных их значений (дорога-путь) или совпадающих частей значений слов (ключ- источник, в котором вода выходит с напором, с силой; родник- источник. в котором вода просачивается на поверхность земли). Синонимы семантически тождественны в пределах определенных значений или совпадающих частей значений и в соответствии с этим взаимозаменимы в тексте в тех пределах, которые соответствуют их общему содержанию, т.е. пересечению их смысловых объемов: друг-товарищ (общая, совпадающая часть их значений - «близкий человек»).
Синонимия- это лексико-семантическое категориальное отношение тождественных или близких по содержанию значений, выражаемых формально различными словами, которые реализуют семантические функции замещения и уточнения, а также стилистические функции. Такое отношении свойственно единицам лексико-семантического класса синонимов.
Лексические единицы являются синонимами, если они благодаря тождеству или сходству значений, не меняя содержание высказывания. Эквивалентные содержания синонимов находятся в отношении взаимной двусторонней замены, импликации: мы изучаем языкознание- мы изучаем лингвистику; это был высокий юноша- это был рослый юноша ( эквивалентно общее содержание слов высокий и рослый: «высокого роста»).
Таким образом, синонимию можно определить как полную или частичную эквивалентность значений, выраженных разными знаками.
По степени синонимичности ( замещать друг друга) синонимы делятся на полные ( языкознание- лингвистика, правописание- орфография) и частные
( линия- черта, бросать- кидать).
Соответственно выполняемым функциям синонимы подразделяются на семантические, которые оттеняют разные стороны обозначаемого (кроткий-незлобивый), различную степень проявления признака, свойства, действия
( страх-ужас, красивый - прекрасный), и стилистические, дающие различную эмоционально- оценочную характеристику обозначаемого ( лицо- лик (высокое), рожа (просторечие). Если слова совмещают в своем употреблении обе указанные «роли», они образуют семантико-стилистические синонимы
(идти-тащиться (разговорный): идти медленно, с трудом.)
По своей структуре синонимы бывают как разнокоренные (район- зона), так и однокоренными, отличающимися друг от друга приставкой (выругать- отругать), суффиксом (заглавие- заголовок), приставкой и суффиксом одновременно (качать- раскачивать).
Основным источником возникновения синонимов в русском языке являются исконные слова. Вместе с тем существует достаточно большое количество заимствованных слов, вступающих в синонимические отношения с исконными. Это заимствования из старославянскикого языка( кроткий- короткий, чело- лоб).
В отношении синонимии входят несколько слов, образуя синонимические ряды, или парадигмы, члены которых идентифицируется относительно соответствующей доминанты, т.е. слова семантически наиболее простого, стилистически нейтрального и синтаксически наиболее свободного, употребительного. Доминанта возглавляет синонимический ряд, являясь отправной единицей сравнения синонимов. В словарях синонимов она дается первой в ряду: испытать, пережить, перенести узнать (книжный),
изведать (высокий), увидеть и увидать (разговорный).
Многозначные слова может входить своими различными значениями
сразу в несколько синонимических рядов: высокий (о человеке)-рослый, длинный( разговорный), долговязый(разговорный); высокий (о языке, стиле, словах)- возвышенный, приподнятый (книжный).
Функции синонимов
Внутренние свойства синонимов, как и других единиц языка, раскрываются в их функциях - семантических и стилистически. Важнейшие семантические функции синонимов - замещение и уточнение.
Функция замещения состоит во взаимной замене семантически адекватных синонимов, используемых как различные. Но равноценные номинации одного и того же предмета или явления действительности или явления действительности. Она реализуется обычно в следующих друг за другом фрагментах текста, предложениях и позволяет избежать
однообразного повторения одних и тех же слов: Академик В.В.Виноградов внес большой вклад в развитие отечественного языкознания. Его труды стали достоянием мировой лингвистики.
Функцию замещения можно часто наблюдать у различного типа сокращений, развернутых наименований (ВДНХ- Выставка достижений народного хозяйства СССР), у слова и словосочетаний как его аналитического эквивалента (загудеть- дать гудок, победить- одержать победу), у слов и фразеологизма (обманывать- водить за нос). У слов и его перифразы (Ленинград- колыбель революции, телевизор - голубой экран).
Замещение - исходная семантическая функция синонимов: на нем, как мы видели, основывается само их операционально-семантическое определение. Замещение лежит и в основе уточнения. Но только здесь оно неполное, а сами синонимы не совпадают полностью по своему значению.
Функция уточнения состоит в раскрытии свойств и различных характерных признаков обозначаемых предметов и явлений действительности. Это важнейшая семантическая функция синонимов. Она реализуется чаще всего в пределах определенного фрагмента текста, предложения при близком, контактном расположении уточняющих друг друга слов.
Обозначаемые предметы и явления действительности, их свойства и т.п. в силу своей многосторонности и многогранности очень часто не «покрываются» полностью семантикой одного слова. Поэтому возникает необходимость в одновременном употреблении сразу несколько синонимов, несовпадающие семы которых с различных точек зрения направляются на обозначаемый предмет, вскрывая в нем все новые и новые стороны.
Процесс семантического уточнения изображаемого в языке, например, в литературно-художественном произведении. Напоминает создание картины в живописи, когда художник, накладывая мазки красок, постепенно проясняет и уточняет изображение в соответствии со своим творческим замыслом, делает его выразительным, многогранным, богатым разнообразными ассоциациями.
Уточняться могут- интенсивность, степень проявления того или иного качества, свойства, действия: ломать-крушиь-сокрушать, красивый- прекрасный. Уточняться может способ осуществления или протекания действий, специфика свойств: Он поспешно погасил свечу, задув ее. Конкретизируется характер совершения действия (задуть- дунув погасил).
Наиболее интересный и семантически сложный тип взаимодействия синонимов представляет собою уточнение различных сторон изображаемого. Оно осуществляется с помощью синонимов, которым свойственны эквивалентная оппозиция и контрастирующая дистрибуция. У таких синонимов всегда есть как существенно общее, так и индивидуальное. Специфическое в их семантике и сочетаемости с другими словами. Употребляясь в тексте, они находятся в отношении как бы «неполного» замещения. Совпадающие части их смыслового содержания подчеркивают с разных сторон существенно общее, несовпадающие части- дополнительные характеристики, различные стороны обозначаемого.
При уточнении возможны два основных типа контекстов синонимии:
1) нейтрализующий, в котором различие синонимов не является существенным для данного текста;
2) дифференцирующий, где в центре внимания оказываются их различия.
В нейтрализующем контексте несовпадающие семы как бы суммируются, давая дополнительные характеристики обозначаемого, которое не
«покрывается» в отдельности каждым из синонимов: Рядом был старый хороший товарищ, другом, с которым ничего не страшно (Д.А.Гранин).
Синонимы друг и товарищ, совпадая в общем содержании « близкий человек», в то же время отличаются другими семантическими
признаками: слово друг характеризует большую степень близости, основанной на личных отношениях и интересах, привязанности и взаимном расположении людей , слово товарищ обозначает близость людей, основанную на общественных отношениях, определенном роде деятельности, общности политических взглядов.
Стилистические функции качественно отличаются от семантических и вместе с тем взаимодействуют с ним. Стилистические синонимы противопоставлены друг другу прагматическими характеристиками, своими эмотивными.
Выражение оценки обозначаемого основывается на различной стилевой характеристике синонимов. Это и является основанием положительной или отрицательной квалификации обозначаемого:
- очи (книжный)
- глаза
-буркалы (простор.)
Дает возможность выразить ту или иную эмоциональную оценку обозначаемого.
3. Анализ синонимического ряда слов со значение «плохо или неотчетливо видимый» в русском и английском языках
1.
- туманный;
- неясный;
- тусклый;
- неразборчивый;
- расплывчатый;
1) синоним «туманный» означает, что предмет видимый, как сквозь туман, нечетко:
Над ним стояла толпа людей и говорила ему злые и обидные слова. Но лица тех людей Фома не видел, как сквозь туман и слова их его не задевали. (А.М.Горький.Фома Гордеев).
Иван Иваныч, словно в тумане видел, как вскочила хозяйка как забегала по хате, но ничего не слышал. ( А.Н.Толстой. Хождение по мукам).
Туманный взгляд.
Туманное лицо.( хмурое , озабоченное лицо).
В следующем примере« туманный» используется в значении «далекий»:
На заре туманной юности.
Можно предположить, что речь идет про человека, который уже в возрасте. И у него далекие воспоминания о юности.
2) в следующем предложении синоним « неразборчивый» используется в контексте, где речь идет именно про « почерк». Имеется в виду, что написанное человеком не возможно прочитать, потому что написано неясно:
Письмо, которое он читал, было от его старого друга, но не мог ничего понять, так как почерк был неразборчивым.
3) слово « неясный», означает, что предмет или объект находится далеко от света, может быть даже в темноте. Предмет или объект имеет нечеткие очертания, контуры:
- Посмотри, в окне виден неясный ее силуэт.
4) синоним «тусклый».В следующем примере речь идет про шрифт написанной статьи, где некоторые буквы плохо видемы или неотчетливы:
Так как статья была тусклая он разбирался в ней 3 часа. ( статья имеет некачественную печать)
- Не покупай эту газету у нее всегда тусклая печать!
5)синоним« расплывчатый» употребляется в контексте,где идет художественная тема:
На этой работе расплывчатые очертания гор.
Расплывчатый рисунок.
2.Туманный-foggy
Неясный-vague
Тусклый-confuse
Расплывчатый-indesipperable
Неразборчивый-diffuse
В английском языке «foggy» используется только при значении «туманный»:
Туманная погода-a foggy weather.
Используется только в контексте связанной с погодой т.е. ни в каках других ситуациях оно не употребляется.
“vague”, “ indistinct” являются эквивалентными и могут взаимозаменять друг друга в любом контексте:
A vague silhouette- an indistinct silouet.
Если рассматривать вопрос являются русские синонимы эквивалентными, то можно предположить, что некоторые синонимы могуть быть тождественны и взаимо заменять друг друга, например слова:
-туманный
-неясный
Эти слова могуть служить примером эквивалентности:
Туманные глаза- неясные глаза.
При анализе следующих слов:
-неотчетливый
-неразборчивый,
То они могут быть тождественны:
Неотчетливый рисунок- неразборчивый рисунок.
А в остальных случаях у каждого синонима свой контекст, свое значение и он используется в конкретных ситуациях.
Литература
1.Александрова З.С. Словарь синонимический русского языка,М.:Рус.яз.,1989-493.
2.Алекторова Л.П. словарь синонимов,М.:Наука,1977-648.
3.Апресян Ю.Д.Лексическая семантика,М.:Восточная литература,1995-470.
4.Евгеньева А.П.Словарь синонимов, Линенград:Наука,1970-680.
5.Лайонз Дж.Введение в теорию лингвистики,М.:Прогресс,1978-538.
6.Новикова Л.А.Семантика русского языка, М.:Высшая лига,1982-271.
7.Ситникова М.А.Словарь синонимов русского языка, Ростов-на-Дону:Феникс,2004-341.
© ООО «Знанио»
С вами с 2009 года.