Многоаспектный анализ текста
Оценка 4.9

Многоаспектный анализ текста

Оценка 4.9
doc
09.12.2019
Многоаспектный анализ текста
Статья.doc

Н. П. Полякова, учитель

русского языка и литературы

МБОУ Комсомольской СОШ

Тисульского района

Кемеровской области

Многоаспектный анализ текста

 

Существует литературоведческое понятие стиля. Стиль – это либо языковая форма произведения, либо его форма в более широком смысле, либо как единство формы и содержания. Стилистический анализ текста – наиболее трудный вид анализа. Чтобы научить этому виду, необходимо дать учащимся понятие о функциональном стиле. Слово «функциональный» имеет двойной смысл: его производят и от слова «функция», и от слова «функционировать».

Функциональный стиль – разновидность языка и речи, отличающаяся системой языковых средств, направленных на выполнение определённых функций. Ни в одном стиле не представлены так широко и всеобъемлюще все структурные стороны русского языка, как в языке художественной литературы. Особенности его тесно связаны с присущей ему эстетической функцией. Вне этой функции, конечно, нельзя анализировать художественную речь как явление искусства.

Художественная литература отражает мир в образной, чувственно-  конкретизированной форме и благодаря ей воздействует на чувства читателя. Писатель отображает мир не прямо, а через творимую им образную систему произведения, которую называют художественной моделью мира. В это понятие входят пространство, время, герои и язык произведения, тема и идея художественного замысла.

Остановимся более подробно на языке. Слова, имеющие в нём определённое значение, приобретают в художественном произведении дополнительное значение. Существует 2 типа художественных значений слова.

Первый, проявляющийся в узком контексте, - это разного вида тропы. Тропы являются приметами художественной речи, однако они не обязательны для художественного текста,  даже для стихотворного, где они более употребительны.

Второй тип художественных значений слов является более глубинным. Он обнаруживается в более широком контексте, иногда в контексте целого произведения и даже всего творчества писателя. Слово становится двуплановым, т.е. образным.

Характер художественного значения и особенности его сочетания с основным значением слова в значительной мере обусловливаются идейными позициями писателя, своеобразием его стиля. Так в рассказе Л.Н. Толстого «Смерть Ивана Ильича» художественное значение нередко противопоставляется «обычному» значению слова. Например: «Иван Ильич … как виртуоз, позволял себе, как бы шутя, смешивать человеческое и служебное отношения. Он позволял себе это потому, что чувствовал в себе силу всегда, когда ему понадобится, опять выделить одно служебное и отбросить человеческое».

В этом контексте слова «служебное» и «человеческое» противопоставляются как антонимы, т. к. слово «служебное» приобретает значение, близкое к «бесчеловечное».

Таким образом, эстетическая функция, будучи направлена на воспроизведение художественной картины мира, способствует формированию у единиц языка новых, дополнительных художественных «смыслов». Художественное слово «…тем-то и отличается от нехудожественного, - писал Л.Н. Толстой, - что вызывает бесчисленное множество мыслей, представлений и объяснений». Эмоционально воздействуя на читателя, оно делает его сопереживателем и соучастником описываемых событий. Воспроизводя в своём сознании нарисованную автором картину, осмысливая и дополняя её жизненными деталями и ассоциациями, читатель становится соавтором произведения.

Итак, эстетическая функция языка художественной литературы выражается, во – первых, в приобретении словами дополнительного художественного значения, во – вторых, в эмоциональном воздействии на читателя и пробуждении у того сотворческой активности. К эстетической стороне языка предъявляются дополнительные требования; это требования изящества, красоты, благозвучия. Красота речи – в синтаксической симметричности и стройности, не терпящей всяческих нагромождений, сниженных («грубых») слов и выражений. А.П. Чехов писал, что надо «очищать фразу от штампов «по мере того», «при помощи», надо заботиться о её музыкальности, что следует «избегать некрасивых, неблагозвучных слов». «Я не люблю слов с обилием шипящих и свистящих звуков, избегаю их», - говорил писатель.

Во второй половине XIX века образцовым по своим эстетическим качествам считали язык Тургенева. Ему противопоставляли «громоздкий» язык Толстого или «хаотичный язык» Достоевского. Впоследствии образцовым был признан язык Чехова.  «Никто из нас: ни Достоевский, ни Тургенев, ни Гончаров, ни я, - признавался Толстой, - не могли бы так написать».

«А вот я должен признаться, - писал Ю. Нагибин, - что меня чистейший язык Тургенева устраивает меньше «хаотичного» языка Достоевского или «тяжеловесного» языка Толстого… На мой вкус, нервная, городская, напряжённая, порой срывающаяся речь Достоевского ничуть не уступает тургеневскому благозвучию, вспоённому молоком Орловщины. Да что там – превосходит!.. Язык Достоевского, а также язык Толстого… вполне тождественны, адекватны, равнозначны тому, что они хотят выразить. И высшая красота языка этих писателей в покоряющей полноте и точности сказанного ими о мире». Следовательно, эстетическая функция языка художественной литературы и эстетические качества языка – понятия хотя и соприкасающиеся, но принципиально разные.

В художественно-речевой системе произведения основной является категория «образа автора». Образ автора – это носитель той точки зрения на изображаемое, которая пронизывает всю художественно-речевую структуру произведения. Автор может принять тот или иной лик, но так или иначе в нём отражается языковая манера писателя, неповторимость его стиля.

Что же такое стиль? Определений ровно столько, сколько авторов, пишущих о нём. Из чего же складывается стилевое своеобразие произведения?

1.    Это эмоционально – психологические особенности личности автора, его

духовный опыт и сложившаяся система ценностей.

2.    Это индивидуальное видение мира, жизненные явления, которые входят в сферу интересов автора и образуют его художественный мир.

3.    Это особенности художественного мышления автора, выражающиеся в склонности к определённым изобразительным средствам и приёмам.

И всё это вместе живёт в языке произведения – носителе стиля и красоты словесного творчества.

            Стиль произведения – это индивидуальный художественный облик созданного автором. Гёте считал, что стиль есть только у художников, достигших высокого уровня, что стиль – это показатель художественного совершенства.

            Индивидуальный стиль автора, скрытое, символическое содержание произведения можно определить лишь с помощью медленного чтения. Коснёмся некоторых основных методов анализа художественного текста.

1. Лингвистический комментарий. Это изучение использованных в тексте языковых средств. Он является начальным этапом анализа художественного произведения. В центре лингвистического комментирования должны быть прежде всего такие языковые явления, которые непонятны современному читателю. В романе Л.Н. Толстого «Война и мир» одна из фраз начинается так: «Тот  пошлый разговор, который необходим был людям…». Неужели Толстой признавал необходимость такого разговора? Конечно, нет. Дело в том, что слово «пошлый», которое в современном языке имеет значение «низкопробный, безвкусно – грубый», употреблялось здесь великим писателем в старом значении, в качестве синонима к прилагательному обычный.

            2. Лингвостилистический анализ. Он понимается как «разыскание тончайших смысловых нюансов отдельных выразительных элементов русского языка» (Л.В. Щерба). При лингвостилистическом анализе текста речь идет о связи и взаимодействии содержания текста и способов его языкового оформления.

Между литературоведческим и лингвостилистическим анализом существует определённое различие. Но есть область исследования, в равной мере близкая и литературоведению, и лингвистике. Эта область – индивидуальный стиль писателя. При изучении его языка нет оснований опасаться синтеза лингвистического и литературоведческого анализа. Что же входит в понятие «синтез»? Это такие понятия, как «оценочно-речевой план» (речь автора и речь персонажей, выражающие разные мировоззрения и  разные оценочные позиции), и «образ автора». Эти понятия тесно связаны с такими категориями литературоведения, как жанр произведения, его тема, идея, композиция и т.п.

Стилистический анализ – это рассмотрение роли слова в построении художественного мира произведения, его художественно-смыслового значения. Недопустима в данном виде анализа простая констатация того факта, что в рассказе или стихотворении такие-то предложения являются простыми, а такие-то сложноподчинёнными, что одни слова обозначают предметы обихода, а другие связаны с реалиями сельского хозяйства и т.п. вне рассмотрения этих языковых средств в идейно- художественной системе произведения.

Первейшая обязанность учителя-словесника – постоянное и неослабевающее внимание к речи. Какие вопросы выясняются в процессе лингвостилистического анализа?

1.    Источники, состав, приёмы отбора и применения лексики и фразеологии.

2.    Своеобразие изобразительно-выразительных средств (тропов).

3.    Синтаксические средства изображения.

4.    Речевая характеристика действующих лиц, их типизация и индивидуализация

     средствами языка.

5.    Авторский язык, его характер.

Например, для стиля А.М. Горького, особенно для его ранних романтических произведений, характерны яркие сравнения, антитеза, оригинальная речь персонажей, патетика интонации. Обаяние поэзии А. Твардовского – естественная непринужденность и задушевность русской разговорной речи, а поэтический талант С. Есенина – это песенное слово, самобытная образность, персонификация. Проза И.А. Бунина отличается изящной манерой письма, проза Н.С. Лескова – это своеобразный самобытный язык.

Таким образом, можно сказать, что особенности литературного стиля наиболее ярко проявляются в языке писателя.

В своё время В.Г. Белинский писал, что в художественной литературе столько стилей, сколько есть на свете даровитых писателей. Язык каждого истинно художественного произведения отличается своей неповторимостью. Поэтому трафареты при анализе стиля писателя (например, «Текст читается на одном дыхании») недопустимы.

Стилистический анализ находится на грани науки и искусства, и, может быть, поэтому определение способов стилистического анализа – это проблема, которой посвящено много статей и исследований, но которая ещё далека не только от научного решения, но и от более или менее удовлетворительного объяснения.

В настоящее время в предметных журналах и в учебно-методической литературе появилось немало интересных работ, посвящённых анализу языка и стиля отдельных художественных произведений, что даёт словеснику прекрасную возможность отбирать материал и творчески воплощать его при обучении многоаспектному анализу текста.

Использованная литература:

1. Болотнова Н.С. Стилистический анализ текста в школе. // РЯШ. – 2002. – №2.

2. Зайцева О.Н. Олимпиады по русскому языку. М.: Экзамен, 2015.

3. Солганик Г.Я. Стилистика русского языка. 10 – 11 классы. – М.: Дрофа, 1996.

Многоаспектный анализ текста

Многоаспектный анализ текста

Многоаспектный анализ текста

Многоаспектный анализ текста

Многоаспектный анализ текста

Многоаспектный анализ текста
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
09.12.2019