Обоснование актуальности и перспективности опыта, его практическая значимость.
«Это невозможно!»- сказала Причина.
«Это безрассудство!»- заметил Опыт.
«Это бесполезно!»-отрезала Гордость.
«Попробуй…»- шепнула Мечта.
Именно эти слова всплывали в моей памяти, когда меня пригласили работать в Российско-Турецкий лицей. Я долго думала, переживала, сомневалась, но «Попробуй…» - шепнула Мечта. О своем опыте преподавания математики на английском языке я и хочу вам поведать.
Давайте представим до боли знакомый фильм на английском языке, например « С легким паром» или «Маугли». (Включаю отрывок из мультфильма «Маугли» на английском языке).
Именно так учили английский язык русские эмигранты за рубежом.
Изучение математики на иностранных языках создает тот же эффект, который был обнаружен в познавательной деятельности еще Г. Лейбницем. Он назвал его апперцепцией- зависимость восприятия от предыдущего индивидуального опыта. Первоначальные знания по математике и иностранным языкам, являясь «предыдущим индивидуальным опытом», взаимоусиливают друг друга и позволяют наполнить новым смыслом ощущения от достигнутых представлений в этих областях знаний. Таким образом, можно считать, что изучение математики на иностранных языках не только самозначимо с точки зрения новых горизонтов познания, открывающихся перед обучающимися. Это важный дидактический подход, повышающий образовательную компетентность, качество профильного обучения.
В последние годы большой интерес вызывает изучение отдельных предметов на иностранных языках. Открытость российского общества, глобальность образовательных проблем, стоящих перед системой образования страны, требуют не только традиционного изучения иностранных языков, но и компетентностных навыков его использования в различных сферах деятельности. Чисто формальное повторение учебных курсов в переводе с одного языка на другой скучно и малоинтересно. Оно слабо развивает творческие способности учащихся и преподавателей. В этой связи становится актуальной модель двуязычного преподавания отдельных предметов. Такое преподавание требует не только формального сложения знаний иностранного языка и предметной области, но и представления об образе жизни и стиле мышления, имеющейся в новой языковой культуре.
Советский период в развитии образования отличался неким феноменом, называемым «социологией невежества». Действовавшие методики «гарантировали» слабое владение иностранными языками как после шести лет обучения в школе, так и даже после дополнительных периодов обучения в ВУЗе. Такое невежество «закреплялось» не только изоляцией населения от международных контактов, но реальной невостребованностью иностранных языков в профессиональной деятельности. Этот уровень изучения языка, не будучи подкрепленным живым общением и организацией мыслительной деятельности на иностранном языке, быстро терялся.
В настоящее время технология обучения иностранным языкам делает существенный прорыв, который обусловлен не только доступностью современных методик его преподавания, но и новыми социокультурными связями, возникающими в российском обществе. Изучение некоторых предметов базового курса на иностранных языках стало одним из новых подходов, способствующих повышению и языковой подготовки, и самой дисциплины. Контакт живого рассудка, образного метафоричного мышления и строгой логики математических теорий создает особую культурно-образовательную среду. Математика выступает как эталон ясности, простоты описания реальной действительности. Гуманитарная миссия математики выражается еще и в том, что понимание всеми народами важности ее развития сближает интересы людей в построении нового общества. Математика придает истине абсолютный смысл и вырабатывает способность убеждать и доказывать, взаимодействуя с любым оппонентом. Математика пробуждает и раскрывает в человеке его духовную суть.
Интеграция математической культуры и культуры гуманитарной- сложный и противоречивый процесс. Галилео Галилей в свое время утверждал: «Природа говорит с нами на языке математики». Но сложность двуязычного преподавания математики в том, что языки преподавания могут раздваивать смысловую нагрузку математических понятий и рассуждений. Необходима абсолютная математическая строгость, исключающая многозначное толкование одних и тех же понятий. Поэтому преподавание математики на иностранных языках раскрывает психологические возможности человека: остроту ума, контекстное восприятие содержания, способность мыслить в различных языковых средах.
Преподавание математики на иностранных языках должно носить иную дидактическую направленность, чем основной курс математики, читаемый на родном языке, как и собственно освоение иностранного языка в сравнении с базовым курсом его изучения. Здесь важно, чтобы математические идеи основного курса, повторяясь в новых языковых формах, получали продолжение через различные виды познавательной и практической деятельности. Ими могут быть исследовательский практикум, исследовательский семинар, конкурсы и олимпиады, творческие задания. Полезны живые диспуты и конференции, где требуется способность отстаивать свое мнение и убеждать оппонентов в правильности своей позиции. Математика, как ни одна другая наука, позволяет утверждать абсолютную правоту и бескомпромиссность научного спора.
В условиях вступления Каспийского региона в общеевропейское образовательное государство наиболее актуально встает вопрос о готовности молодых людей, выпускников учебных заведений к продолжению получения образования не только в вузах России, но и за рубежом. В этой связи необходимо говорить о проблеме формирования основных коммуникативных и языковых компетентностей у современных старшеклассников, перед которыми открываются новые возможности и перспективы в образовании и получении профессии. Подготовка старшеклассников к международному тестированию IELTS( International English Language Testing System) и TOEFL является принципиально новой компонентой дополнительного образования и имеет своей целью формирование коммуникативной, социокультурной, информативной и других компетентностей для успешного прохождения тестирования при поступлении в вузы Европы , США, Австралии.
Виталлий Александрович пожелал, чтобы наша Лингвистическая гимназия выпускала социально-значимых личностей. Но социально-значимая личность должна быть конкурентно-способной на международной арене. Сейчас никого не удивишь знаниями иностранного языка. А вот специалиста со знанием иностранного редко встретишь. И не просто специалиста со знанием разговорного иностранного, а специалиста, владеющего специальной терминологией на языке, вообще не сыскать!
Руководители прикаспийских государств стараются сделать все для того, чтобы Каспийский регион из объекта геополитических игр великих держав превратился в самостоятельного и активного партнера современных международных отношений на региональном и глобальном уровнях. Расширение работ по добыче нефти и газа, активное включение в международные проекты их транспортировки, усиление двусторонних и многосторонних связей между прикаспийскими странами, поиск инвестиций и т.п.- все это свидетельствует о стремлении Каспийского региона выйти на уровень регионального объединения сил и ресурсов в интересах повышения своего статуса и роли в мировой политике. На Каспий приезжают иноязычные специалисты, иногда с семьями. Их детям негде учиться, нет у нас специалистов со знанием языка! Это тоже проблема! Им приходится учиться дистанционно.
Каспийский регион вступает в эпоху активного международного сотрудничества в сфере науки, культуры, образования и производства. Двуязычное преподавание математики способно моделировать ситуации такого сотрудничества с учетом различных особенностей взаимодействия людей, представляющих различные профессиональные группы и возрастные когорты.
Итак, в связи с выходом России на мировую экономическую арену решается и проблема вхождения России в мировое научно-образовательное пространство. Для этого назрела необходимость подготовки не только политических и экономических деятелей, владеющих иностранными языками, но и подготовки специалистов в разных областях науки, техники, производства, обладающих знаниями языков, определенных мировым сообществом в качестве языков межнационального общения. Математика уверенно становится базой многих, даже на первый взгляд кажущимися далекими от точных наук, предметов. Актуальной стала проблема подготовки специалистов, способных изложить профессиональные знаия на английском языке.
Я предлагаю авторскую программу курса «Математика на английском языке» для 10-11 классов.
Основная цель преподавания математики на английском языке- понимание специальной литературы, а также выработка основ разговорной речи по специальности.
Задача курса- научить учащихся решать и объяснять на английском языке материал по математике, предусмотренный программой Министерства образования РФ.
Ведущая идея опыта- идея ранней профориентации и профессионализации обучения учащихся и идея развивающего обучения( умение перенести ЗУН и СУД в новую ситуацию).
В результате прохождения данного курса учащийся должен
знать на английском языке:
-математическую лексику,
-основные математические правила, определения, теоремы;
уметь на английском языке:
-рассказывать, рассуждать, объяснять задачи на языке,
-вести диалог- обмен мнениями по поводу метода решения той или иной задачи,
-читать специальные тексты по математике,
-работать с техническими текстами, используя переводческие приемы, опираясь на математические знания,
-описывать методы решения задач,
-грамотно формулировать теоремы и определения.
Данный курс содержит задания, развивающие :
1. Говорение.
А) монологическую речь: кратко/подробно объяснять решенное задание, формулировать использованные в задании теоремы, определеления.
В) диалогическую речь: уметь доказывать правильность своего решения, его рациональность.
2. Чтение.
А) ознакомительное чтение технического текста( понимание основного содержания),
В) изучающее чтение с целью полного понимания текста: вопросы по содержанию,
С) поисковое чтение: задания на выделение необходимых сведений, теорем, определений.
3. Перевод.
А) навыки использования толковых и двуязычных словарей,
В) навыки использования переводческих приемов,
С) технология выполнения письменного перевода отдельных отрывков,
Д) ознакомление с возможными переводческими трудностями,
Е) навыки выполнения устного и письменного переводов с использованием активной лексики пройденного материала.
4. Аудирование ( умение понимать на слух объяснения друг друга).
5. Письменную речь.
А) изложение полного объяснения решенного задания с четкими формулировками использованных теорем, формул, определений,
В) навыки написания словарных диктантов.
В зависимости от условий и уровня усвоенности изученного материала можно варьировать формы и методы контроля, используя:
1) вопросно-ответные упражнения в устной и письменной форме,
2) устное и письменное объяснение решенного задания,
3) перевод,
4) сообщения,
5) зачет в устной или письменной форме.
Данный курс ( 136часов по 2 часа в неделю в течение двух лет) предназначен, главным образом, для старших классов школ с гуманитарной ориентацией и школ с углубленным изучением иностранных языков. Предлагаемый курс рассчитан также на широкий круг читателей, которые хотят свободно пользоваться математической терминологий, эффективно владеть навыком чтения технической литературы.
Результативность.
Рассмотрим результаты данных педагогических действий на примере трех 10-ых классов. В двух классах велось мною преподавание алгебры и геометрии в соответствии с программой Министерства Образования, а в третьем классе параллельно преподавалась математика на английском языке.
Уже после первого полугодия всем педагогам стало ясно,
это- самый сильный класс! У этих учащихся повысился интерес к математике,
возросла активность и работоспособность, развивалась память и речь, возрос и
темп учебной деятельности. Далее - сдача ЕГЭ со 100% качеством( девять человек
получили «5» и семь человек –«4», набрали от 72 до 92 баллов!). Все выпускники
поступили в ВУЗы на специальности, связанные с математикой. В конце 10 класса
они были способны к самоопределению, выбору профессии. В период обучения в
гимназии наши ученики становились финалистами конкурса FLEX.
Они учились в средних школах США, жили в американских семьях и принимали
участие в жизни местного общества в течение одного учебного года. Проблем с
математикой не было у тех, кто прошел курс «Математика на английском языке». Во
время обучения в ВУЗах многие ездили работать в США, легко адаптируясь на любом
поприще.
В июле 2009 года учащиеся нашей гимназии побывали в летнем лагере « English City», где они отдыхали, общались со сверстниками из других городов и совершенствовали свой английский язык. В лагере с ними работали преподаватели из англоязычных стран. Учащиеся гимназии проявили себя с лучшей стороны, в результате чего со стороны англо-американской школы ( Санкт-Петербург) поступило предложение об обмене учащимися. В сентябре 2009 года наши учащиеся побывали в этой школе, в которой все предметы преподаются на английском языке. В конце поездки учащиеся гимназии пригласили своих друзей из Санкт-Петербурга посетить Астрахань в 2010 году.
Часто заходят наши выпускники в родные стены, говорят слова благодарности, высказывая степень удовлетворенности гимназией, отношениями, царившими в ней. Говорят, что чувствовали себя защищенными, покидая стены родного заведения, гордыми и полными уверенности, что обязательно найдут свое место в жизни.
Однажды в коконе появилась маленькая щель, случайно проходивший мимо человек долгие часы стоял и наблюдал, как через эту маленькую щель пытается выйти бабочка. Прошло много времени, бабочка как будто оставила свои усилия, а щель оставалась такой же маленькой. Казалось, бабочка сделала все что могла, и что ни на что другое у нее не было больше сил. Тогда человек решил помочь бабочке, он взял перочинный ножик и разрезал кокон. Бабочка тотчас вышла. Но ее тельце было слабым и немощным, ее крылья были прозрачными и едва двигались. Человек продолжал наблюдать, думая, что вот-вот крылья бабочки расправятся и окрепнут и она улетит. Ничего не случилось! Остаток жизни бабочка волочила по земле свое слабое тельце, свои нерасправленные крылья. Она так и не смогла летать. А все потому, что человек, желая ей помочь, не понимал того, что усилие, чтобы выйти через узкую щель кокона, необходимо бабочке, чтобы жидкость из тела перешла в крылья и чтобы бабочка смогла летать. Жизнь заставляла бабочку с трудом покидать эту оболочку, чтобы она могла расти и развиваться. Иногда именно усилие необходимо нам в жизни. Если бы нам позволено было бы жить, не встречаясь с трудностями, мы были бы обделены.
Я благодарна тем трудностям, которые возникли у меня 10 лет назад. Ведь, именно благодаря им я смогла стать сильнее и мудрее.
Я просила сил… А жизнь дала мне трудности, чтобы сделать меня сильной.
Я просила мудрости… А жизнь дала мне проблемы для разрешения.
Я просила богатства… А жизнь дала мне мозг и мускулы, чтобы я могла работать.
Я просила возможность летать… А жизнь дала мне препятствия, чтобы я их преодолевала.
Я просила любви… А жизнь дала мне людей, которым я могла помогать в их проблемах.
Я просила благ… А жизнь дала мне возможности.
Я ничего не получила из того, о чем просила. Но я получила все, что мне было нужно.
Ум также упростить себя бессилен,
Как воля перед фатумом слаба,
Чем больше в голове у нас извилин,
Тем более извилиста судьба.
И.Губерман.
Материалы на данной страницы взяты из открытых источников либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.