Актуальность данной работы заключается в том, что лексический запас любого языка подвержен разного рода преобразованиям. Значительный вклад в этот процесс вносят «художники слова». При этом они используют не только имеющиеся в языке словообразовательные модели, ведь среди футуристических неологизмов значительную часть занимают окказиональные слова, образованные по непродуктивным деривационным моделям. Язык произведений русского футуризма на сегодняшний день недостаточно исследован.
Окказионализмы.docx
1
Лемешев Николай Петрович
МБОУ г. Астрахани «Средняя общеобразовательная школа № 36».
Окказионализмы и их роль и особенности в футуристической поэзии.
Научный руководитель: Россетти Светлана Михайловна, учитель русского
языка и литературы «СОШ № 36».
АННОТАЦИЯ.
Актуальность данной работы заключается в том, что лексический запас
любого языка подвержен разного рода преобразованиям. Значительный вклад в
этот процесс вносят «художники слова». При этом они используют не только
имеющиеся в языке словообразовательные модели, ведь среди футуристических
неологизмов значительную часть занимают окказиональные слова, образованные
по непродуктивным деривационным моделям. Язык произведений русского
футуризма на сегодняшний день недостаточно исследован. Это связано с тем,
что произведения футуристов долгое время не издавались, а если и издавались,
то подвергались жесткой критике, которая преподносила окказионализмы как
нечто неправильное и оскверняющее всю суть русского языка. Объектом
изучения традиционно становилась лексика произведений наиболее известных
представителей данного литературного представления – В.Маяковского и
В.Хлебникова. Вместе с тем необходимо отметить стремление исследователей к
освоению художественных текстов, созданных русскими поэтами и писателями
Серебряного века русской литературы, которые только начинают открываться
широкому кругу читателей.
Гипотеза нашей исследовательской работы: окказионализмы в
футуристической поэзии являются неотъемлемым звеном и структурной
единицей любого произведения данного направления литературы.
Цель: проанализировать окказиональную лексику в произведениях
футуристической литературы начала XX века, определение ее функций и
стилистических характеристик, выявление особенностей функционирования
индивидуальноавторских неологизмов в поэтических текстах.
Задачи данной исследовательской работы:
Изучить теоретические аспекты проблем языкового стереотипа и его
нарушения окказиональной лексикой;
Определить объем и содержание понятия неологизма;
Дать характеристику типов новых слов, среди которых особое
внимание уделяется «окказионализму», так как данный тип неологизмов
является объектом нашего исследования;
Описать особенности окказиональной лексики; 2
Лемешев Николай Петрович
МБОУ г. Астрахани «Средняя общеобразовательная школа № 36».
Окказионализмы и их роль и особенности в футуристической поэзии.
Научный руководитель: Россетти Светлана Михайловна, учитель русского
языка и литературы «СОШ № 36».
Введение
Русский язык является живым, постоянно и динамично меняющимся
организмом. Подвергается трансформации грамматический строй языка,
нейтральные слова приобретают стилистическую окраску и даже иные значения,
выходят из обращения те слова, которые совсем недавно были актуальными и
ежедневно появляются новые, которые в некоторых случаях будут являться
окказионализмами, как раз интересующими нас в этой работе.
Актуальность данной работы заключается в том, что лексический
запас любого языка подвержен разного рода преобразованиям. Значительный
вклад в этот процесс вносят «художники слова». При этом они используют не
только имеющиеся в языке словообразовательные модели, ведь среди
футуристических неологизмов значительную часть занимают окказиональные
слова, образованные по непродуктивным деривационным моделям. Язык
произведений русского футуризма на сегодняшний день недостаточно
исследован. Это связано с тем, что произведения футуристов долгое время не
издавались, а если и издавались, то подвергались жесткой критике, которая
преподносила окказионализмы как нечто неправильное и оскверняющее всю суть
русского языка. Объектом изучения традиционно становилась лексика
произведений наиболее известных представителей данного литературного
представления – В.Маяковского и В.Хлебникова. Вместе с тем необходимо
отметить стремление исследователей к освоению художественных текстов,
созданных русскими поэтами и писателями Серебряного века русской
литературы, которые только начинают открываться широкому кругу читателей.
Гипотеза нашей исследовательской работы: окказионализмы в
футуристической поэзии являются неотъемлемым звеном и структурной
единицей любого произведения данного направления литературы.
Цель: проанализировать окказиональную лексику в произведениях
футуристической литературы начала XX века, определение ее функций и
стилистических характеристик, выявление особенностей функционирования
индивидуальноавторских неологизмов в поэтических текстах. Задачи данной исследовательской работы:
Изучить теоретические аспекты проблем языкового
3
стереотипа и его нарушения окказиональной лексикой;
Определить объем и содержание понятия неологизма;
Дать характеристику типов новых слов, среди которых особое
внимание уделяется «окказионализму», так как данный тип неологизмов
является объектом нашего исследования;
I.
Описать особенности окказиональной лексики;
1. «Что такое окказионализм?»
Футуризм — общее название художественных авангардистских движений
1910х — начала 1920х годов, прежде всего в Италии и России. Футуристов
интересовало не столько содержание, сколько форма стихосложения. Они
придумывали новые слова,
использовали вульгарную лексику,
профессиональный жаргон, язык документа, плаката и афиш.
Для футуризма характерны отказ от традиционной грамматики, право
поэта на свою орфографию, словотворчество, скорость, ритм. Именно в это
время в русском языке появляется большинство неологизмов. Поэты данного
направления провозглашали низвержение форм и условностей искусства ради
его сопряжения с прогрессом XX века. Основной поэтической концепцией
футуризма была передача ощущений по типу «потока сознания», акценты
звуковой и графической составляющих в противовес смыслу — активно
использовалась ономатопея и аллитерации;
поэты часто обращались к
рисункам, коллажам, комбинациям из типографских и рисованных шрифтов,
математическим знакам и созданию неологизмов.
и
согласно
Окказионализм — индивидуальноавторский неологизм, созданный
существующим в языке
поэтом или писателем
непродуктивным словообразовательным моделям
использующийся
исключительно в условиях данного контекста, как лексическое средство
художественной выразительности или языковой игры. Окказионализмы обычно
не получают широкого распространения и не входят в словарный состав языка.
Окказионализмы могут быть созданы по нормативным словообразовательным
моделям (так называемые потенциальные слова) и с нарушением в той или иной
степени деривационной нормы (собственно окказионализмы). Всякое слово
(языка или речи) реализует свое значение в контексте, но узуальные слова
требуют так называемого воспроизводящего контекста, а окказиональные
формирующего, созидающего.
Высокохудожественные, эстетически ценные окказионализмы являются
отличаются исключительной
важным текстообразующим средством,
семантической емкостью. 4
Причины, побуждающие художников слова к созданию индивидуально
авторских образований, таковы:
а) необходимость точно выразить мысль (узуальных слов для этого может
быть недостаточно);
б) стремление автора кратко выразить мысль (новообразование может
заменить словосочетание и даже предложение);
в) потребность подчеркнуть свое отношение к предмету речи, дать ему
свою характеристику, оценку;
г) стремление своеобразным обликом слова обратить внимание на его
семантику, деавтоматизировать восприятие;
д) потребность избежать тавтологии;
е) необходимость сохранить ритм стиха, обеспечить рифму, добиться
нужной инструментовки. Первые три причины являются основными. Очень
часто возникновение новообразования бывает вызвано не одной, а сразу
несколькими причинами.
2. Основные типы окказионализмов
В теории окказиональности принято выделять следующие типы
окказионализмов:
Фонетические окказионализмы
Фонетические окказионализмы рождаются в том случае, когда автор
предлагает в качестве новообразования какойлибо звуковой комплекс, считая,
что этот комплекс передает, содержит некую семантику, обусловленную
фонетическими значениями звуков, его составляющих. Классические примеры
фонетических окказионализмов находим в экспериментальном стихотворении В.
Хлебникова:
Бобэоби пелись губы,
Вээоми пелись взоры,
Пиээо пелись брови,
Лиэээй пелся облик,
Гзигзигзэо пелась цепь.
Так на холсте какихто соответствий
Вне протяжения жило Лицо.
Лексические окказионализмы 5
Лексические окказионализмы создаются в большинстве случаев
комбинацией различных узуальных основ и аффиксов в соответствии со
словообразовательной нормой или в некотором противоречии с ней. Менее
частотно образование лексических окказионализмов лексикосинтаксическим и
морфологосинтаксическим способами.
При образовании лексических
окказионализмов действует исторически сложившийся механизм
словопроизводства.
уже
существующих в языке.
Новообразование компонуется из морфем,
В качестве иллюстрации сказанного приведем строфу из
стихотворения О. Мандельштама “Чернозем”, содержащую лексический
окказионализм:
Как на лемех приятен жирный пласт,
Как степь лежит в апрельском провороте!
Ну, здравствуй, чернозем: будь мужествен, глазаст...
Черноречивое молчание в работе.
Грамматические (морфологические) окказионализмы
Грамматические (морфологические) окказионализмы представляют
собой образования, в которых, с точки зрения узуса, в конфликте находятся
лексическая семантика и грамматическая форма. Невозможное в системе языка
оказывается возможным в авторском контексте благодаря творческому
развитию лексического значения слова. Например, в стихотворении В. Брюсова
окказиональный плюраль злы органичен, так как является номинацией не
отвлеченного понятия, а конкретных его проявлений: общественных пороков,
изъянов[5].
К великой цели двигались народы.
Век философии расцвел, отцвел;
Он разум обострил, вскрыл глуби зол
И людям вспыхнул маяком свободы.
Семантические окказионализмы
Семантические окказионализмы являются результатом появления
семантических приращений
(иначе говоря “обертонов смысла”,
“контекстуальных значений”, “эстетических значений”), которые существенно
преобразуют семантику исходной узуальной лексемы, употребленной в
художественном контексте. Заметим, что круг семантических окказионализмов
очертить значительно труднее, чем лексических или грамматических, поскольку
практически каждое эстетически нагруженное слово образного текста характеризуется смысловыми приращениями, но работать с ними необходимо,
так как они “неотъемлемая часть идиолекта писателя, текстов художественных
произведений...”. Примером семантического окказионализма может служить
прилагательное лазорев в стихотворении И. Северянина “Нерон”:
6
Мучают бездарные люди, опозорив
Облик императора общим сходством с ним.
Чужды люди кесарю: Клавдий так лазорев,
Люди ж озабочены пошлым и земным.
В семантическом окказионализме лазорев актуализированы смыслы,
традиционно входящие в семантический круг смыслов узуального
прилагательного “лазоревый”. Коннотацией саркастичности окрашен весь текст
стихотворения, соответственно и семантический окказионализм лазорев
характеризуется отрицательной экспрессией.
Окказиональные (необычные) сочетания
Окказиональные (необычные) сочетания слов представляют собой
стечение лексем, сочетаемость которых в узусе невозможна, поскольку
противоречит закону семантического согласования вследствие отсутствия
общих сем в их лексических значениях. Благодаря возникновению
контекстуально обусловленных семантических сдвигов в зависимом компоненте
словосочетания общие семы появляются[1]. Так, окказиональным является
словосочетание давнопрошедшие позы в стихотворении С. Кирсанова “В
Лондоне”:
... Он город часовых
в давнопрошедших позах,
подстриженной травы,
живых головок Греза,
ораторов в садах,
седеющих спортсменов
и стрелок, что всегда
дрожат на “переменно”...
Среди окказиональных словосочетаний выделяются особой группой
те, которые мотивированы устойчивым сочетанием слов и построены на
обыгрывании соотношения фразеологической производящей основы и
производного окказионального словосочетания. Э. Ханпира называет их
фразеологическими окказионализмами. К таким необычным словосочетаниям 7
относятся, например, окказионализмы : “Жизнь спустя, горячо приветствую
такое умолчание матери” (М. Цветаева) ср. “спустя годы”; “Поживем
услышим” (Л. Ленч) ср. “Поживем увидим”. На базе фразеологизма “тоска
зеленая” (“о томительной, невыносимой скуке” МАС. Т.1. С.832) Т. Толстая
создает окказионализм “серая тоска”, в котором сема “неограниченной
длительности” состояния тоски, сема “монотонности” настроения подчеркнуты
цветовым прилагательным (“трезвой краской” называет серую И. Бродский); В.
Набоков в повести “Машенька” характеризует состояние героя словосочетанием
“бесцветная тоска”. В этом состоянии эмоционального застоя Ганин жертва его
не в силах ни длить, ни прервать тусклый роман (опятьтаки окказиональное
словосочетание) с нелюбимой женщиной.
Э. Ханпира выделяет и так называемые синтаксические
окказионализмы, относя к этому типу новообразований конструкции с
окказиональным управлением (“Иду, и холодеют росы и серебрятся о тебе” А.
Блок), окказиональный порядок слов (“Рабочего громады класса враг” В.
Маяковский). Имеющая место некоторая необычность приведенных примеров
всетаки не делает их стилистически доминирующими, текстообразующими
единицами.
Е. Г. Ковалевская считает целесообразным выделять так называемые
стилистические окказионализмы, понимая под ними “чужеродные языковые
единицы в однородном стилистическом тексте, в одноплановой по отбору
языковых единиц речи”.13 Например: “В королевстве, где все тихо и складно,
Где ни войн, ни катаклизмов, ни бурь, Появился дикий вепрь огромадный, То ли
буйвол, то ли бык, то ли Тур” (В.Высоцкий). На наш взгляд, учет и
семантическое описание стилистических окказионализмов нереальны, так как
сопряжение стилистически разнородных средств возможно на различных
языковых уровнях вплоть до синтаксического. К тому же методика описания
стилистических окказионализмов не разработана.
Итак,
следует выделять следующие типы окказионализмов:
фонетические, лексические, семантические, грамматические, окказиональные
сочетания слов.
Окказионализм возникает в контексте, формируется им и в то же
время сам зачастую является текстообразующей единицей. Поэтому
анализировать окказиональное образование любого типа следует только в его
контекстной позиции, с учетом его контекстных связей.
Условимся различать следующие типы контекста, которые
выделяются с учетом того, что художественный текст является одновременно и
целостным, и дискретным, что делает возможным в интересах исследования
вычленение какихлибо его частей, “дробей”: 8
нулевой контекст это такой контекст, в котором
окказионализм проявляет, эксплицирует свою семантику полностью через
внутреннюю форму, контекст как бы избыточен при семантической
интерпретации новообразования. Таким качеством самодостаточности
характеризуются потенциальные слова, созданные по
высокопродуктивным словообразовательным моделям. Например, мы
легко можем сформулировать значение лексического окказионализма
клененочек без привлечения контекста употребления (то есть в нулевом
контексте): клененочек это “клендетка, кленребеночек”. Контекст
стихотворения С. Есенина подтверждает правильность нашего
истолкования:
Там, где капустные грядки
Красной водой поливает восход,
Клененочек маленький матки
Зеленое вымя сосет.
контекст ближайшего окружения, или миниконтекст, это
контекст строки или строфы, предложения или абзаца, достаточный для
выявления семантики новообразования;
контекст произведения, или макроконтекст, привлекается для
анализа окказиональных новообразований, семантика которых
эксплицируется только в пределах всего художественного текста;
контекст творчества учитывается при исследовании эволюции
в использовании автором окказионализмов;
историкокультурный контекст, или вертикальный контекст,
может существенно помочь при анализе семантики окказионализмов.
Например, пушкинское предикативное наречие кюхельбекерно,
употребленное в строке “и кюхельбекерно, и тошно”, не может быть
истолковано, если читатель не владеет затекстовой информацией о
меланхоличности, мнительности натуры друга А.С. Пушкина.
словообразовательный контекст это сопровождающий
окказионализм авторский комментарий, в котором не опосредованно, а
прямо содержится информация о механизме образования и/или семантике
новообразования. Например, у Б. Окуджавы есть строки: “Арбатство,
растворенное в крови, неистребимо, как сама природа”. Сам поэт так
прокомментировал их: “Мне очень нравится слово арбатство, которое
придумал не я, а старшеклассники одной московской школы. Для них это
символ любви к Москве, ее традициям, символ товарищества”
(“Литературная газета”, 1984, 28 июля). 9
Интереснейший пример словообразовательного контекста находим в
повести Д. Гранина “Зубр”: “Я еще не рассказал толком про Дрозсоор главную
душевную страсть всех участников... Дрозсоор расшифровывался как
совместное орание о дрозофиле... Ор, орание имело для них и второй смысл
пахать, вкалывать, ишачить, словом, работать”. Приведенная цитата
демонстрирует, как Д. Гранин раскрывает перед читателем смысл
окказионализма (кстати, вошедшего в официальную историю мировой генетики
в качестве термина). Автор создает ретроспективный словообразовательный
контекст, который не только проясняет внутреннюю форму загадочной лексемы,
указывает на способ ее образования, но и дает понять, почувствовать
коннотативный план лексического значения новообразования.
3. Степени окказиональности новообразований
Следует различать разные степени окказиональности новообразований:
окказионализмы первой степени это стандартные, потенциальные
образования, созданные в полном соответствии с деривационными
нормами современного русского литературного языка.
окказионализмы второй степени частично нестандартные образования,
причем отступления от деривационной нормы, произошедшие при
образовании окказионализма, не порождают трудностей семантической
интерпретации. Например, прилагательное “эхоголосые” в строке С.
Кирсанова “мхи диалектов эхоголосых” несколько не соответствует
узуальной деривационной модели “основа прилагательного + основа
существительного + нулевой частеречный суффикс имени
прилагательного” (по этой продуктивной модели образованы
прилагательные типа “звонкоголосый”, “большеглазый”, “темноволосый”),
поскольку первая основа окказионального композита* основа имени
существительного (“эхо”), а не прилагательного. Но выявленное
отступление от нормы не затрудняет дешифровку новообразования:
“эхоголосые”, то есть “доносящиеся до нас из глубины веков, как эхо
доносится издалека”.
окказионализмы третьей степени это сугубо окказиональные, полностью
нестандартные образования, семантическая интерпретация которых
достаточно трудна, а отступление от деривационной нормы существенно.
Такие образования часто не имеют аналогов даже среди окказионализмов.
Например, окказионализм А. Вознесенского тюрьмымтюрьма в строке “в
душе тюрьмымтюрьма” деривационно не соответствует отчасти
структурно подобным “темнымтемно”, “белымбело” и др., так как
мотивирован не прилагательным, а сушествительным, которое от лексем
образцов наследует аффикс ым, чуждый существительному. Только
исследование семантики существительного “тюрьма”, круга устойчивых
ассоциаций, рождаемых этим словом, при учете “накала” состояния, 10
подчеркиваемого повтором мотивирующей основы, и семантики лексем
образцов типа “темнымтемно”, “чернымчерно” позволяет прийти к
истолкованию названного окказионализмом состояния души как
“тягостного, мрачного, безнадежного одиночества”, как “мучительного
чувства внутренней несвободы”[6].
4. Важнейшие аспекты теории окказиональности
Приступая к рассмотрению предмета исследования, следует перечислить в
качестве вводных, установочных сведений основополагающие положения теории
окказиональности:
Окказиональное (слово, значение, словосочетание,звукосочетание,
не узуальное, не соответствующее
синтаксическое образование)
общепринятому употреблению, характеризующеесяиндивидуальным
вкусом, обусловленное специфическим контекстомупотребления
Окказионализм как факт речи задан, тем не менее, системой языка,
―
проявляет и развивает семантические, словообразовательные и
грамматические возможности этой системы, предсказывает тенденции
ее развития.
ейжизни, но дано как намек в системе языка, прорывается наружу в
явлениях языкового новаторства, превращающего потенциальное в
актуальное.
то,― что живет в языке подспудной жизнью, чего нет в текущ
Окказионализмы могут быть созданы по
нормативнымсловообразовательным моделям (так называемые
потенциальные слова) и снарушением в той или иной степени
деривационной нормы (собственноокказионализмы).
Всякое слово (языка или речи) реализует свое значение в контексте, но
узуальные (канонические) слова требуют так называемого
воспроизводящего контекста, а окказиональные формирующего,
созидающего.
Анализ окказионализмов разных типов является по преимуществу
семантическим и проводится главным образом посредством семного и
контекстуального методов с привлечением таких приемов исследования,
как анализ словарных дефиниций, словообразовательный анализ,
функционально грамматический анализ. Структурносемантическое
исследование окказионализмов естественно сопряжено со стилистическим
анализом художественного произведения.
Высокохудожественные, эстетически ценные окказионализмы являются
важным текстообразующим средством, отличаются исключительной
семантической емкостью.
5. Роль окказионализмов в газетнопублицистической речи 11
Средства массовой информации (СМИ) ориентированы на массового
читателя, поэтому публицистическое слово характеризуется большой ролью в
нем эмоционального компонента, приобретающего в рамках газетно
публицистического стиля оценочный характер. Оценочность и предопределяет в
ряде случаев производство окказионализмов с экспрессивной окраской.
Автор при этом стремится к «эффекту новизны», необычности, он избегает
повторений одних и тех же слов в пределах небольшого контекста. Стремление
к экономии языковых средств и более точной, лаконичной и образной передачи
мысли диктует необходимость «свертывания» идеи в одно слово[4]. На
современном этапе развития языка, когда его носители обладают большим
запасом языковых средств, особый интерес представляют вопросы, связанные с
тем, как отразить то или иное содержание наилучшим образом и с
максимальным эффектом воздействия на адресата речи. Одним из средств,
позволяющих создать яркую образность в публицистике,
являются
окказионализмы.
II.
1. Анализ окказионального в текстах мировой художественной
литературы
Причины, побуждающие писателей к созданию индивидуальноавторских
образований:
необходимость точно выразить мысль (узуальных слов для этогоможет
быть недостаточно);
стремление автора кратко выразить мысль (новообразование может
заменить словосочетание и даже предложение);
потребность подчеркнуть свое отношение к предмету речи, дать ему свою
характеристику, оценку;
стремление своеобразным обликом слова обратить внимание на его
семантику, деавтоматизировать восприятие;
потребность избежать тавтологии;
необходимость сохранить ритм стиха, обеспечить рифму, добиться
нужной инструментовки. Первые три причины являются основными.
Очень часто возникновение новообразования бывает вызвано не одной, а
сразу несколькими причинами.
―
случай), но в научной литературе поданной проблематике как
В данной работе в качестве рабочего принят термин окказионализм (от лат.
occasio
дублирующие его встречаются следующие:
―
―
―
писательские новообразования,
художественные неологизмы,
творческие неологизмы, 12
стилистические неологизмы,
индивидуальные неологизмы,
словасамоделки,
словаметеоры,
словаоднодневки,
эгологизмы,
индивидуальноавторские новообразования, произведения индивидуального
―
―
―
―
―
―
―
―
речетворчества,
―
эфемерные инновации.
Как видно из приведенного терминологического ряда, который и сегодня
остается открытым для новых специальных наименований описываемого
явления, при создании термина одни ученые стремятся подчеркнуть то, что
окказионализмыавторские слова (эгологизмы, словасамоделки и др.), другие
указывают посредством термина на кратковременность их существования в речи
(словаметеоры, словаоднодневки). Третьи считают возможным использовать
термин
неологизм, но с характерными определениями (художественные,
творческие, индивидуальные, стилистические), которые всетаки не вполне
отграничивают окказионализмы от неологизмов. Что касается термина
окказионализм, то он представляется наиболее кратким, содержательно
определенным,
научной литературе
соответствующего направления.
самым распространенным
―
в
Окказионализмы имеют целый ряд свойств, отличающих их отузуальных
слов. Наиболее детально признаки окказионализмов описаны А.Г.Лыковым,
самыми характерными из этих признаков нам представляются:
принадлежность к речи;
функциональная одноразовость;
творимость;
экспрессивность;
синхроннодиахронная диффузность;
индивидуальная принадлежность. При этом функциональную
одноразовость не отрицают имеющиеся факты употребления разными
авторами одного и того же новообразования. Творимость окказионализма,
то есть создание нового слова в процессе самого речевого акта,
противопоставлена воспроизводимости канонического слова, то есть
повторяемости языковой единицы в ее готовом виде. Все эстетически
значимые окказионализмы характеризуются экспрессивностью, тогда как
экспрессивность узуальных образований факультативна. Под синхронно 13
―
одномоментность
―
стариться, подвергаться исторически обусловленным изменениям как в
диахронной диффузностью следует понимать
существования окказионализма, его абсолютную неспособность
―
семантическом, так и в формальном аспектах, тогда как неологизм
способен с течением времени подвергаться историческим процессам
изменения структуры слова (например, упрощению, переразложению);
старение неологизма. Индивидуальная принадлежность, то
неизбежно
есть принадлежность окказионализма конкретному автору, определяет
степень его(новообразования) художественности, возможности
декодирования его значения, семантическое и стилистическое
своеобразие. Именно поэтому структурносемантический анализ
окказионализмов представляет собой важную область в исследовании
идиолекта и идиостиля художника слова.
Эстетический критерий отбора фактического материала исследования
окказионального в художественных текстах является, в случае анализа
художественных текстов, принципиально важным, определяющим[3]. Прием
сплошной выборки (то есть анализ всех без исключения окказионализмов,
встречающихся в художественных текстах) не соответствует избранному
критерию отбора. Нецелесообразным является также сосредоточение анализа
только на поэтических или только на прозаических текстах, основываемое на
признании сугубой специфики поэтического языка как уникальной подсистемы в
отличие от языка прозы. Действительно, наиболее частотны окказионализмы в
как―
поэтических текстах, что естественно, поскольку поэтический язык,
потенциальный максимум воплощения национального языка (В.П. Григорьев),
―
образного
повествования. Вряд ли можно ожидать эстетического эффекта от
окказионализма, который представляет собой утяжеленный дублет узуального
слова, появившийся по сугубо техническим причинам.
напрягает все не только языковые, но и речевые ресурсы
Неудачным оказывается речевой эксперимент по созданию нового слова,
когда внутренняя форма окказионализма, наше чувство речевой уместности
противятся союзу корневой и аффиксальной частей новообразования[2]. В
подобных случаях формируется отрицательный импликационал, то есть
возникает отрицательный информационный фон значения.
Согласно
―
герменевтической теории, текст (в том числе и художественный)
носитель
баланса двух тенденций текстопостроения экспликационной и
импликационной.
Экспликация и импликация могут быть свойственны целым текстами или
отдельным их элементам. Окказионализмы, несомненно, относятся к таким
элементам текста, для которых характерна мерцательность эксплицитного /
имплицитного. 14
2. Анализ произведений
В качестве образцов художественного стиля объектом исследования
являются окказиональные слова в романах Рэя Брэдбери: «451° по
Фаренгейту», «Вино из одуванчиков», «Лето, прощай». Также
было рассмотрено стихотворение «Jabberwocky» и серия книг Дж.К. Роулинг
«Гарри Поттер».
Вывод 1:
В целом, в создании образов, способствующих раскрытию основных тем
рассматриваемых произведений Рэя Брэдбери, задействовано36 сложных слов,
14 из которых являются авторскими окказиональными словами, что составляет
38,8%.
Вывод 2:
В стихотворении Jabberwocky 166 слов, из них 33 – окказионализмы, что
составляет 19,8 %.
Вывод 3:
В предложениях из серии книг «Гарри Поттер» 70 слов, из них 6
– окказионализмы, что составляет 8,6%.
Вывод 4:
Общее количество слов в 4х текстах – 272, из них 53 – окказионализмы, что
составляет 19,4%.
В качестве образцов газетнопублицистического стиля были рассмотрены 26
статей из разных журналов.
Вывод 1:
В одной статье чаще всего встречается только один окказионализм, реже2.
Обычно окказионализмы присутствуют в заголовках.
Вывод 2:
В 26ти статьях 261 слово, из них 34 – окказионализмы, что составляет 13,1%.
Анализ текстов
В результате проведенного анализа было установлено, что в текстах
художественного стиля окказионализмы встречаются чаще, чем в текстах
газетнопублицистического стиля, так как в текстах художественного стиля
процентное соотношение окказионализмов на общее количество слов выше, чем в текстах газетнопублицистического стиля, на 6,3%, хотя в текстах
художественного стиля было на 11 слов меньше.
3. Вывод
15
На основе проведенных нами исследований, мы сделали вывод о том, что
чаще всего окказионализмы встречаются в сфере лексики и словообразования
(это обусловлено ролью номинации в структуре речевой коммуникации). Здесь
выделяется особый пласт слов – окказиональные слова. Их называют
химерическими образованиями,
они
обслуживают сиюминутные надобности речевой коммуникации.
однодневками,
словами –
т.к.
―
Окказиональные слова – результат, как правило, индивидуального
словотворчества, часто на основе каламбурного переосмысления существующих
в языке номинаций.
Сознательный выбор в пользу окказионального слова как средства
выражения нового личностного содержания уже свидетельствует об особенной
важности той информации, которую писатель стремится передать своим
читателям. В данном случае окказионализм выступает в качестве
прагматического фокуса высказывания.
Окказионализмы, функционирующие в художественной речи, являются
эффективным инструментом воздействия на адресата. Необычность формы
окказионализма, его оригинальность, новизна привлекают внимание читателя,
заинтересовывают его,
вовлекают в процесс расшифровки смысла,
закодированного автором.
В художественной речи окказиональная авторская номинация
квалифицируется как феномен языкового творчества и форма лудической
деятельности человека – языковой игры. С функциональнопрагматической
точки зрения авторская окказиональная номинация характеризуется
прагматической заряженностью и персуазивной направленностью. В отличие от
узуальных способов выражения значений и смыслов, окказионализация в
художественной речи, равно как и в других типах дискурса, имеет ряд
преимуществ. Вопервых, зачастую она является единственным вербальным
способом выражения индивидуальноавторских концептов, авторской картины
мира; вовторых, в силу своей экспрессивности, выразительности, свежести,
новизны формы и содержания, окказионализм выступает эффективным
средством воздействия на адресата, а также средством манипулирования его
сознанием.
Окказионализмы, созданные авторамипублицистами, представляют
значительный интерес для исследований, так как демонстрируют субъективно
оценочный потенциал словообразования и яркие примеры языковой игры 16
интеллектуалаавтора с читателем, способным оценить его креативные
способности[1].
Окказионализмы отображают своеобразную систему оценок, социальных
ценностей, взглядов, идей, характеризующих образ жизни, поведение, мышление
определенных слоев общества. При этом в окказиональных оборотах
обнаруживается хлесткая и меткая специфика, определенная стилизация,
творческая индивидуальность, отражающая авторские потенции.
III.
1. Суть социологического опроса
Изучив большое количество видов окказионализмов и способов их
образования, мы решили провести опрос, в ходе которого собирались выяснить,
насколько понятны могут быть окказионализмы мировой художественной
литературы для учеников 911 классов «СОШ №36».
Мы раздали учащимся список окказионализмов и попросили их
расшифровать данные им слова за некоторое количество времени.
2. Результаты
Лишь 27% из опрошенных нами учащихся смогли верно определить значения
данных им окказионализмов, 49% учащихся не верно определили значения слов,
а 24% затруднились дать определения некоторым или всем окказионализмам
[см. приложение 1] (зависимость ответов при учете класса опрашиваемого) [см.
приложение 2]
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Термином окказиональный называют факты, не соответствующие
принадлежность к речи;
общепринятым языковым нормам, а окказионализмы – это речевые явления,
возникающие под влиянием контекста, для выражения смысла, необходимого в
данном конкретном контексте[4]. Окказионализмы выполняют индивидуально
стилистическую функцию в определенном контексте и обычно становятся
достоянием общего языка. Окказионализмы характеризуются следующими
признаками:
творимость;
ненормативность;
функциональная одноразовость;
экспрессивность;
индивидуальная принадлежность;
словообразовательная производимость;
номинальная факультативность; 17
синхронно
диахронная диффузность.
Следует различать такие понятия, как окказиональная и неологическая
лексика, окказиональная и потенциальная лексика, узуальная и окказиональная
лексика. Окказионализмы в отличии от неологизмов, не являются фактом
системы языка, они свободно образуются в речи всякий раз, когда в них
возникает необходимость. В отличии от потенциальных слов, окказионализмы
создаются с нарушением законов общеязыкового словообразования. В отличии
от узуальных слов, окказионализмы противоречат традиции и норме
употребления.
Окказиональные слова бывают разных видов: словообразовательные
(лексические), фонетические, семантические, графические, синтаксические
(необычные сочетания слов).
Также различают разные степени окказиональности: окказионализмы
первой степени (стандартные, потенциальные образования, созданные в
соответствии с деривационными нормами языка), окказионализмы второй
степени (отступления от деревационной нормы не порождают трудностей
семантической интерпретации) и окказионализмы третьей степени(полностью
нестандартные образования).
Окказиональное слово исследуется как разноплановое явление, которое,
вопервых, связано с взаимодействием языка и речи. С одной стороны,
окказиональное слово является продуктом речевой деятельности, с другой,
именно языковая система позволяет создавать окказионализмы по определенным
моделям и является тем контрастирующим фоном, на котором выделяется
окказиональность. Вовторых, окказиональное слово представляет собой важное
стилеобразующее средство в системе языка.
ЛИТЕРАТУРА
1. Неологизмы русского языка / А. А. Брагина –М.: Научная литература
1978 г.
2. Гарри Поттер и Орден Феникса / Дж. К. Ролинг – М.:Эксмо 2011 г.
3. Орфографический словарь русского языка / В.И. Даль – М.: Научная
литература 1985 г.
4. https://ru.wikipedia.org/wiki/Неологизм
5. https://ru.wikipedia.org/wiki/Окказионализм_(филология)
6. https://ru.wikipedia.org/wiki/Футуризм 18
Приложение 1
Приложения 19
дали верное определение
дали свое поределение (неверное)
не смогли выполнит ь пост авленной задачи
Приложение 2
9
10
11
Окказионализмы
Окказионализмы
Окказионализмы
Окказионализмы
Окказионализмы
Окказионализмы
Окказионализмы
Окказионализмы
Окказионализмы
Окказионализмы
Окказионализмы
Окказионализмы
Окказионализмы
Окказионализмы
Окказионализмы
Окказионализмы
Окказионализмы
Окказионализмы
Окказионализмы
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.