Отчет по производственной практике
Оценка 5

Отчет по производственной практике

Оценка 5
Научно-исследовательская работа
docx
технология
Взрослым
19.01.2017
Отчет по производственной практике
отчет по производственной практике, практика проходила на базе Акционерного общества «Монди Сыктывкарский ЛПК» Центральная служба автоматизации и метрологии, отдел ремонта обслуживания средств автоматизации и радиационной техники. в работе описаны: предприятие, должностные обязанности Слесаря КИПиА 3 разряда, охрана труда на предприятии и индивидуальное праткическое задание
отчет ЛЯШЕНКО (готов).docx
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И МОЛОДЕЖНОЙ ПОЛИТИКИ РЕСПУБЛИКИ КОМИ КОМИ РЕСПУБЛИКАСА ЙÖЗÖС ВЕЛÖДАН ДА ТОМ ЙÖЗ ПОЛИТИКА МИНИСТЕРСТВО Государственное профессиональное образовательное учреждение «Сыктывкарский лесопромышленный техникум» «Сыктывкарсавӧрпромышленносьт техникум» уджсикасӧвелӧданканму учреждение ОТЧЕТ по производственной практике Руководитель практики от ГПОУ «СЛТ» ______________ /_____________/ Руководитель практики  от предприятия  ______________________ /____________/  «______» _____________ 201___ г.  «______» ___________________ 201___ г.      М. П.  Сроки прохождения практики:  с « 27 » октября 2016 г. до « 28 » декабря  2016 г. Место прохождения практики: Выполнил обучающийся группы № 34 ______________________ /_____________/  «______» ___________________ 201___ г. Работа защищена с оценкой ____ (______)  «______» ___________________ 201___ г. Сыктывкар 2016 Программа производственной практики Наименование темы производственной практики 2 Объем часов (недель) Наименование профессиональног о модуля ПМ.01 Выполнение слесарных и 1.1. Выполнение слесарной обработки деталей по 11 – 12 квалитетам (4 ­ 5 классам точности) с подгонкой и доводкой деталей слесарно­сборочных 1.2. Обнаружение и устранение дефектов при выполнении слесарных работ 1.3. Навивка пружины из проволоки в холодном и горячем состоянии работ ПМ.02 Выполнение электромонтажных работ с контрольно­ измерительными приборами и средствами автоматики ПМ.03  Сборка, регулировка и ремонт контрольно ­ измерительных приборов и систем автоматики 1.4. Сверление, зенкерование и зенкование отверстий 1.5. Нарезание наружной и внутренней резьбы 1.6. Выполнение пригоночных операций (шабрение и притирка) 1.7. Выполнение сборки неподвижных неразъёмных соединений 1.8. Проведение контроля качества сборки 1.9. Выполнение сборки типовых подвижных соединений, применяемых в конрольно­ измерительных приборах и системах автоматике 1.10. Чтение чертежей 2.1. Выполнение пайки различными припоями. 2.2. Лужение 2.3. Соединение жил проводов и кабелей 2.4. Выполнение неразъёмных соединений пайкой и склеиванием 2.5. Подсоединение проводов и кабелей к клеммам приборов Всего часов: Всего недель: 108 час. 3 нед. Всего часов: Всего недель: 108 час. 3 нед. 3.1. Чтение и составление схем соединений средней сложности, осуществление их  монтажа. 3.2. Выполнение защитной смазки деталей и их окраска 3.3. Определение твёрдости металла тарированными напильниками, выполнение  термообработки малоответственных деталей с последующей их доводкой 3.4. Определение причин и устранение неисправностей приборов средней  сложности 3.5. Проведение испытаний, отремонтированных контрольно ­ измерительных  приборов и автоматики КИП и А 3.6. Осуществление сдачи приборов после ремонта и испытаний КИП и А 3.7. Выявление неисправностей прибора 3.8. Выполнение ремонтных работ приборов для измерения уровня 3.9. Выполнение ремонтных работ приборов для измерения температуры 3.10. Выполнение ремонтных работ вторичных приборов для измерения  температуры 3.11. Выполнение ремонтных работ приборов для измерения давления и разрежения 3.12. Монтаж сужающих устройств, уравнительных и разделительных сосудов 3.13. Применение технической документации при испытаниях и сдаче отдельных  приборов, механизмов и аппаратов 3.14. Регулировка клапана позиционеров Всего часов: Всего недель: Итого часов: Итого недель: ГИА: 108 час. 3 нед. 324 час. 9 нед. 36 час. 3 Руководитель практики от предприятия: _________________/______________/                                                                                       М.П. Руководитель практики от ГПОУ «СЛТ»: _______________ / _____________/                     «______» ____________ 201___ г.  «______» ____________ 201___ г. Содержание Введение  1. Характеристика места практики 2. Должностные обязанности специалиста 3. Охрана труда на предприятии 4. Индивидуальное задание на практику Заключение  Библиографический список 4 6 7 10 37 51 52 4 Введение Целью   практики   является   формирование,   закрепление,   развитие практических навыков и компетенций в процессе выполнения определенных видов работ, связанных с будущей профессиональной деятельностью. Основными задачами производственной практики являются:  закрепление   теоретических   знаний,   установление   их   связи   с практической деятельностью;  знакомство с основами будущей профессиональной деятельности;  развитие   профессиональных   компетенций,   соответствующих   видам деятельности: ВПД 01. Выполнение слесарных и слесарно­сборочных работ. ПК   1.1.Выполнять   слесарную   обработку   деталей   по11   ­   12квалитетам(4   ­ 5классам точности) с подгонкой и доводкой деталей. ПК 1.2.Навивать пружины из проволоки в холодном и горячем состоянии.  ПК 1.3.Производить слесарно­сборочные работы. ПК   1.4.Выполнять   термообработку   малоответственных   деталей   с последующей их доводкой.  ВПД   02.   Выполнение   электромонтажных   работ   с   контрольно   ­ измерительными приборами и системами автоматики. ПК 2.1.Выполнять пайку различными припоями. ПК 2.2.Составлять схемы соединений средней сложности и осуществлять их монтаж. ПК   2.3.Выполнять   монтаж   контрольно­   измерительных   приборов   средней сложности и средств автоматики. 5 ВПД 03. Сборка, регулировка и ремонт контрольно­измерительных приборов и систем автоматики. ПК   3.1.Выполнять   ремонт,   сборку,   регулировку,   юстировку   контрольно­ измерительных приборов средней сложности и средств автоматики. ПК   3.2.Определять   причины   и   устранять   неисправности   приборов   средней сложности. ПК3.3.Проводить испытания отремонтированных контрольно­ измерительных приборов и систем автоматики.  закрепление и совершенствование приобретенного в процессе обучения опыта практической  деятельности  в сфере изучаемой профессии;  освоение современных производственных процессов, технологий;  адаптация   к   конкретным   условиям   деятельности   предприятий различных организационно ­ правовых форм. 6 1. Характеристика места практики Общая информация о предприятии:  полное   наименование   предприятия   Акционерное   общество «Монди СЛПК»;  юридические   адрес   предприятия   167026,   Сыктывкар, Бумажников, 2; административное   руководство   предприятия:   Генеральный  директор – Клаус Пеллер;  предмет,   цели   и     вид   основной   деятельности   предприятия   ­ бумагоделательное производство; ­ Центральная служба автоматизации и метрологии, отдел ремонта обслуживания средств автоматизации и радиационной техники,   Ремонт,   калибровка     и   поверка   измерительных   преобразователей, приборов и систем измерения и регулирования давления, температуры, расхода уровня, электроизмерительных приборов.  Периодическое   обслуживание,   ремонт,   калибровка/поверка аналитического, лабораторного оборудования и точной механики.  Периодическое обслуживание и ремонт РИП. Дозиметрические замеры.  Мелкие токарные работы для нужд ЦСА и М.;  должность, Ф.И.О. руководителя практики от предприятия:  Инженер­электроник Шубский Олег Евгеньевич,  Слесарь   КИП   и   А   Ильчуков   Михаил   Павлович   наставника практики от предприятия. 7 2. Должностные обязанности специалиста 1. Общие положения 1.1.На   должность   слесаря   КИП   и   А   принимаются   лица   не   моложе   18   лет, прошедшие   медицинское     освидетельствование,   специальное   обучение, имеющие  квалификационный   разряд,  обладающие  опытом практической работы. 1.2. К самостоятельной работе  допускаются  лица, которые:  прошли обучение по соответствующей программе  прошли стажировку в течение 2–х недель на рабочем месте  имеющие группу по электробезопасности не ниже III до 1000 В. Во время стажировки слесарь КИП и А обязан изучить:  правила эксплуатации электроустановок потребителей (ПЭЭП), ПТБ при эксплуатации электроустановок до 1000 В.  должностную инструкцию  действующие   инструкции   по   ТБ,   охране   труда,   пожарной безопасности.  ознакомиться   с   парком   применяемых   приборов   и   их   местом установки. По окончании срока обучения сдается экзамен для получения допуска к самостоятельной работе. 1.2. Слесарь   КИП   и   А   отдела   ремонта,   обслуживания   средств автоматизации   и   радиационной   техники   (далее   РОСА   и   РТ) подчиняется   технически   ведущему   инженеру,   административно начальнику отдела. 8 2.1.   Устройство, Должностные обязанности   технические   характеристики,   конструктивные особенности,   манометрических, электрических, электронных средств измерений; средств измерений качества   принцип   работы   пневматических, готовой   продукции   и   полуфабрикатов;   газоаналитического   оборудования; весов   и   точной   механики   и   другого   ремонтируемого   и   обслуживаемого отделом оборудования. 2.2. Методы выполнения теплотехнических, оптико­физических, физико­ химических и механических измерений. 2.3. Порядок государственной аттестации и поверки приборов, методики поверки и калибровки обслуживаемых приборов, основы метрологии. 2.4.   Знать   и   выполнять   технику   безопасности   в   электроустановках   до 1000В. 2.5. Должностную инструкцию слесаря КИП и А, действующие инструкции и положения по ТБ и охране труда. 2.6. Основы электроники и электрики. 2.7.  Девять правил безопасности АО «Монди СЛПК». 3. Права 4.1.  Требовать   у   начальника   отдела   РОСА   и   РТ   своевременной   выдачи инструмента, запчастей, материалов. 4.2.   Требовать   необходимую   при   ремонте   приборов   техническую документацию (инструкции) и справочную литературу. 4.3. Вносить рацпредложения и внедрять их в производство. 9 4.4. Требовать от начальника отдела РОСА и РТ или руководителя ЦСА и М своевременного обеспечения спецодеждой и средствами индивидуальной защиты. 4.5.   Требовать   соблюдения   технологическим   персоналом   правил эксплуатации средств измерений и испытательного оборудования. 4. Ответственность 5.1.   Несет   индивидуальную   ответственность   за   качество   и   сроки проведенного ремонта приборов, и их обслуживание. 5.2. За соблюдения инструкций на рабочем месте. 5.3.   За   исправность   и   сохранность   приборов,   инструмента   и приспособлений, образцовых СИ, эталонов и мер. 5.4. Невыполнение приказов и распоряжений по предприятию, службе или отделу. 5.5. За соблюдение правил по технике безопасности и охране труда, правил противопожарной защиты и производственной санитарии. 5.6. За поддержание в чистоте рабочего места. 5.7.  За невыполнение обязанностей, изложенных в настоящей инструкции. 10 3. Охрана труда на предприятии 1.   Охрана   труда   на   предприятии.   Охрана   труда   по профессиональной   деятельности   в   период   производственной   практики согласно инструкции по охране труда.  1.1. К работе слесарем КИП и А допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие   медосмотр,   вводный   инструктаж   по   охране   труда,   первичный инструктаж,   обучение,   стажировку   на   рабочем   месте   от   2­х   до   14   смен, имеющие   группу   по   электробезопасности   и   удостоверение,   знающие настоящую   инструкцию.   Слесари   КИП   и   А,   отнесенные   приказом   по предприятию к группе А по HРБ­99/2009, должны дополнительно 1 раз в год пройти обучение и проверку знаний по радиационной безопасности. 1.2. Весь персонал КИП и А отделов ЦСА и М обязан: 1.2.1.   Соблюдать   и   выполнять   правила   внутреннего   трудового распорядка, требования должностных инструкций. 1.2.2. Соблюдать требования по выполнению режимов труда и отдыха. Перерыв на  обед  устанавливается   продолжительностью 1  час, с 12  час 00 минут   до   13   час   00   минут.   Перерыв   для   отдыха   в   течении   рабочего   дня устанавливается из расчета 10 минут после каждого часа работы. 11 1.3. Воздействие на работников отделов ремонта и обслуживания КИП и А вредных производственных факторов выражено в следующем: 1.3.1. Возможность превышения ПДК двуокиси хлора в лабораториях отделов ремонта и обслуживания КИП и А из­за непосредственной близости к отбельному цеху к аварийной ситуации. 1.3.2.  Вдыхание  паров олова, свинца,  канифоли  и  флюсов при   пайке (описание паров свинца, олова). 1.3.3. Вдыхание паров минерального масла при работе на термостатах (лаборатория манометрии). 1.3.4. Вдыхание паров красок и растворителей при покраске приборов. 1.3.5. Воздействие ионизирующего излучения от радиоактивных веществ для персонала категории А. 1.4. Согласно «Норм выдачи спецодежды, спецобуви и других  средств защиты». 1.5.   Каждый   работник   отделов   ремонта   и   обслуживания   КИП   и   А должен   уметь   пользоваться   первичными   средствами   пожаротушения, исключать скопление легко воспламеняющихся жидкостей и материалов на своем   рабочем   месте   и   в   не   предусмотренных   для   этого   помещениях, пользоваться   только   исправными   инструментом   и   оборудованием,   не перегружать внутреннюю электропроводку мощными потребителями. Работы с ЛВЖ лабораториях отделов ремонта и обслуживания КИП и А запрещено. 1.6.   Каждый   работник   отделов   ремонта   и   обслуживания   КИП   и   А должен   уметь   грамотно   оказать   первую   помощь   пострадавшим   от электрического тока, теплового удара, ожога и других несчастных случаев. 1.7.   В   случае   травмирования   работника,   обнаружении   неисправности оборудования,   приспособлений   и   инструмента   незамедлительно   отключить неисправное оборудование и инструмент, сообщить инженеру или начальнику отдела, оказать пострадавшему первую помощь, принять меры, исключающие 12 травмирование других работников или развитие аварии. О наличии травмы независимо от степени тяжести травмы или самочувствия пострадавшего. 1.8.   Каждый   работник   отделов   ремонта   и   обслуживания   КИП   и   А должен   содержать   рабочее   место   в   чистоте.   Не   менее   1   раза   в   неделю проводить  уборку рабочего  места,  содержать  в чистоте  спецодежду и  при необходимости   производить   стирку.   Прием   пищи   проводить   только   в обеденный перерыв и в специально отведенном для этого помещении. 1.9. Использование мехочищенной воды для питья или других бытовых нужд запрещается. 1.10. При выполнении работ, связанных с применением растворителей или   других   жидкостей,   раздражающих   кожу   рук,   применять   резиновые перчатки или другие защитные средства. 1.11. Для очищения кожи рук пользоваться мылом хозяйственным. 1.12. Соблюдение настоящей инструкции обязательно для всех слесарей КИП и А отделов ЦСА и М. Работники несут личную ответственность  за невыполнение требований инструкции по охране труда. Невыполнение требований настоящей инструкции не может быть оправдано ее незнанием. 2. Требования безопасности перед началом работы. 2.1. Перед началом работы слесарь КИП и А обязан: Пройти инструктаж на рабочем месте о мерах безопасности при выполнении данной работы и о порядке ее выполнения. 2.2. При подготовке рабочего места должны быть в указанном порядке выполнены следующие мероприятия: 2.2.1.   Произведены   необходимые   отключения   и   приняты   меры, препятствующие подаче на рабочее место напряжения, давления, химикатов или   едких   жидкостей,   ядовитых   газов   вследствие   ошибочных   или самопроизвольных включений коммуникационных аппаратов или вентилей и задвижек,   из   аппаратов   и   коммуникаций   стравить   давление   или   вакуум, 13 полностью   удалить   опасные   и   вредные   продукты,   охладить   (при необходимости)   аппараты   и   механизмы.   Рукояти   вентилей,   пусковых   и распределительных   устройств   надежно   заблокировать,   запереть   на   замок дверцы   распределительных   шкафов   и   помещений.   Сливные   пробки   или стравливающие клапаны оставить в открытом положении. От управляющих обмоток машинных пускателей или электромагнитных вентилей отсоединить провода, отсоединить провода от трансформаторов напряжения как с высшей, так   и   с   низшей   стороны.   Разрывы   должны   быть   видимыми.   Вторичную обмотку   трансформаторов   тока   перед   отключением   заколотить.   Механизм блока источника перевести в положение «Закрыто». 2.2.2. На приводах ручного и на ключах   дистанционного управления коммутационных   аппаратов   и   других   органов   управления   должны   быть вывешены   запрещающие   плакаты   «Не   включать,   работают   люди»,   «Не включать, работа на линии», «Не открывать, работают люди». 2.2.3.   Убедиться   в   отсутствии   напряжения,   давления   или   вакуума, излучения.   Проверять   отсутствие   напряжения   необходимо   указателям напряжения,   исправность   которого   перед   применением   должна   быть установлена   с   помощью   предназначенных   для   этой   цели   специальных приборов или приближением к токоведущим частям, заведомо находящихся под напряжением. Контрольными   лапами   пользоваться   запрещается.   Показания   вольтметров, манометров и других приборов, установленных на щитах, не могут служить основанием   для   подтверждения   отсутствия   напряжения,   давления   или вакуума. 2.2.4.   Установить   блокировочные   устройства   и   приспособления, заглушить входящие трубопроводы, в электрических установках   наложить заземление   (включить   заземляющие   ножи,   а   там,   где   они   отсутствуют, установить переносные заземления). 14 2.2.5.   Вывесить   указательные   плакаты,   оградить   при   необходимости рабочие места и оставшиеся под напряжением токоведущие части вывесить предупреждающие и предписывающие плакаты. 2.3.   При   выполнении   работы   использовать   индивидуальные   средства защиты: спецодежду, спецобувь, фартуки. При необходимости использовать диэлектрические   перчатки,   противогазы,   респираторы,   защитные   очки, противошумные   устройства,   защитные   пасты   и   мази   для   предупреждения   предохранительные   пояса   и профессиональных   заболеваний   кожи, электрозащитные средства. Все индивидуальные средства защиты проверить на отсутствие внешних повреждений, разрывов.  2.4.   Проверить   исправность   оборудования,   приспособлений, инструмента. 2.4.1.   Применяемый   инструмент   и   приспособления   не   должны   иметь механических   повреждений   и   истекших   сроков   испытаний.   Измерители   и указатели   напряжения   проверить   на   исправность   в   действующей электропроводке   путем   проникновения   щупами   к   токоведущим   частям, находящимся под напряжением. Изоляция рукояток инструмента не должна иметь трещин или закрывать рукоятки инструмента частично. 2.4.2.   Необходимо   следить,   чтобы   подвижные   части   тисков перемещались без заеданий, рывков и надежно фиксировались в требуемом положении. Инструмент и приспособления на рабочем месте должны располагаться таким образом, чтобы исключалась возможность их скатывания и падения. Размещать   инструмент   и   приспособления   на   перилах   ограждений, неогражденных   краях   площадок   лесов   и   подмостей,   иных   площадок,   на которых выполняются работы на высоте, а также открытых люков, колодцев запрещается. 15 При транспортировке инструмента и приспособлений их травмоопасные части   и   детали   должны   изолироваться   в   целях   обеспечения   безопасности работников. 2.4.3. Проверить исправность ограждений и блокировочных устройств. Ограждения   должны   надежно   исключать   непосредственный   контакт работающих   с   опасными   частями   оборудования.   Движущиеся   механизмы, расположенные   на   высоте   до   2   метров   от   пола   рабочего   помещения   или площадке   должны   иметь   сплошные   ограждения,   с   прочным   креплением. Блокировочные   устройства   должны   обеспечивать   надежное   отключение   расположенных   в движущихся   и   опасных   частей   оборудования, непосредственной близости от места выполнения работ. 2.4.4. Проверить исправность сигнализации и блокировочных устройств. Сигнализация и блокировочные устройства должны постоянно находиться во включенном   положении   и   быть   в   состоянии   готовности   к   работе.   Особое внимание   следует   обращать   на   наличие   и   исправность   предохранителей   и автоматических выключателей во вторичных цепях, а также цепей управления аварийных выключателей. Устройства сигнализации должны подавать хорошо видимые   и   слышимые   сигналы   при   возникновении   опасной   ситуации. Блокировочные   устройства   должны   обеспечивать   надежное   отключение работающего оборудования при открывании защитных кожухов, ограждений или створок механизмов. Запрещается применять в качестве блокировочных устройств   не   предусмотренные   конструкцией   аппарата   или   механизма приспособления. 2.4.5.   При   отсутствии   на   рабочем   месте   достаточного   освещения использовать местное или переносное. Переносные светильники должны быть только   заводского   изготовления   с   исправным   кабелем,   стандартной соединительной вилкой, иметь защитный колпак и арматуру. В помещениях с повышенной   опасностью   и   в   особо   опасных   помещениях   использовать переносные   светильники   только   с   напряжением   не   выше   50В   и   12В, 16 соответственно. Вилки приборов на напряжение 12­50В не должны входить в розетки напряжением 127 и 220В. На всех штепсельных розетках должны быть надписи с указанием номинального напряжения, применение для переносного освещения люминесцентных ламп и ламп ДРЛ запрещается. При работах,  связанных с выделением вредных и дурно пахнущих газов или пыли   работу   проводить   только   под   местной   вытяжкой   вентиляцией, производительность которой исключает распространение вредных веществ в помещении.  2.5. Проверить наличие и состояние исходных материалов. Количество материалов   должно   соответствовать   объему   выполняемой   работы,  но   и   не должно   превышать   количество,   необходимое   для   работы   в   течение   одной смены.   Типы   запчастей   и   заготовок   должны   соответствовать   монтажной спецификации,  чертежам,   материалы   и   заготовки   поврежденные   действием внешних атмосферных условий и прочими внешними воздействиями. Исходные   материалы,   заготовки   и   полуфабрикаты   следует   использовать только по прямому назначению. 3. Требования безопасности во время работы. 3.1.   Способы   и   приемы   безопасного   выполнения   работ,   правила   приспособлений   и использования   технологического   оборудования, инструментов. 3.1.1.   Все   ремонтные   работы   и   работы   по   обслуживанию технологического   оборудования   выполняются   согласно   графику   ППР   или согласно перечню работ в порядке текущей эксплуатации. При производстве работ в условиях повышенной опасности   перед их выполнена работникам должен быть выдан наряд­допуск, определяющий безопасные условия работы, с   указанием   в   нем   опасных   зон   и   необходимые   мероприятий   по   технике безопасности.   Расположение   о   начале   и   конце   ремонта   оборудования   или коммуникации   должно   быть   записано   начальником   отдела   в   журнал распоряжений по отделу с указанием последовательности останова и пуска 17 оборудования   и   работника,   отвечающего   за   проведение   работ.   Вскрытие аппаратов или отсоединение трубопроводов должно производиться только в присутствии должностного лица. 3.1.2. К самостоятельным верхолазным работам допускаются работники не моложе 18 лет, прошедшие медосмотр, имеющие стаж верхолазных работ не   менее   1   года   и   тарифный   разряд   не   менее   3­го.   Работники,   впервые допускаемые к верхолазным работам, в течение 1 года должны работать под непосредственным надзором опытного работника. 3.1.3.   При   выполнении   работ   на   высоте,   соблюдать   требования инструкции   по   охране   труда   №217,   плана   производства   работ   (ППР)   на высоте или технологической карты. 3.1.4.   При   работе   с   приставных   лестниц   конструкция   приставных лестниц и стремянок должна исключать возможность сдвига и опрокидывания их при работе. На нижних концах приставных лестниц и стремянок на гладких опорных поверхностях на нижних концах должны быть надеты башмаки из резины   или   другого   нескользкого   материала.   При   установки   приставной лестницы в условиях, когда возможно смещение ее верхнего конца, последний необходимо надежно закрепить за устойчивые конструкции. Верхние концы лестниц, приставляемых к трубам или проводам, снабжаются специальными крюками­захватами, предотвращающими падение лестницы от напора ветра или случайных толчков. 3.1.5.Устанавливать и закреплять лестницы и площадки на монтируемые конструкции   следует   до   их   подъема.   Длина   приставной   лестницы   должна обеспечивать работнику возможность работы в положении стоя на ступени, находящейся на расстоянии не менее 1 м от верхнего конца лестницы. 3.1.6.   При   использовании   приставной   лестницы   или   стремянок   не допускается: а)   работать   с   двух   верхних   ступенек   стремянок,   не   имеющих   перил   или упоров. 18 б) находиться на ступеньках приставной лестницы или стремянки более чем одному человеку. в) поднимать и отпускать груз по приставной лестницы и оставлять на ней инструмент. 3.1.7.   Не   допускается   работать   на   переносимых   лестницах   и стремянках:   над   вращающимися   механизмами, а) транспортерами.   работающими   машинами, б)   с   использованием   электрического   и   пневматического   инструмента, строительно­монтажных пистолетов. в) при выполнении газосварочных, газопламенных и электросварочных работ. г) при напряжении проводов и для поддержания на высоте тяжелых деталей. 3.1.8.   При   невозможности   устройства   ограждений   использовать предохранительные пояса. Все работники, находящиеся на строительной или монтажной   площадке,   обязаны   носить   защитные   каски.   Работать   на переносных лестницах допускается только в присутствии второго работника, который   должен   находиться   у   нижнего   конца   лестницы   для   страховки. Подниматься и отпускаться с грузом по приставной лестнице и оставлять на ней   инструмент   не   допускается.   Лестницы   должны   ставиться   в   рабочее положение под углом 70­75 к горизонтальной плоскости. Работа на случайных подставках (ящиках, бочках) не допускается.  На время работ на высоте запрещен проход внизу под рабочим местом. При проведении работ на высоте не допускается складывать инструмент на пол или на землю. Инструмент должен храниться в специальной сумке или ящике.  Не   допускается   одновременно   производить   ремонтные   работы   на разных горизонтах. Запрещается ремонт оборудования на ходу, под давлением. 19 3.1.9.   Ремонтные   работы   следует   проводить   в   дневное   время.   При необходимости ремонта в ночное время или внутри аппарата, место ремонта должно быть хорошо освещено. 3.1.10.   Работы   по   ремонту   внутри   емкости   должны   производиться   в соответствии   с   «Инструкцией   по   организации   безопасного   проведения газоопасных   работ»,   с   оформлением   наряда­допуска   не   менее   чем   двумя работниками. Работы в емкостях без наблюдающего (дублера) не допускается. 3.1.11. Не допускается ремонт (сварка, клепка, пайка) металлической тары   из­под   горючей   жидкости   и   вредных   веществ   до   ее   пропаривания, промывки и обезвоживания. 3.1.12. Чистка и ремонтные работы вблизи оголенных токопроводов и цехов троллеев должна производиться только при снятии с них напряжения. В исключительных   случаев   работы   вблизи   необесточенных   и   оголенных токопроводов и троллеев допускается проводить по наряду­допуску после установки   временных   ограждений, прикосновения работников к токоведущим частям.   не   допускающих   случайного 3.1.13.   Работа   в   подземных   сооружениях   должна   производиться   при условии   их   достаточной   естественной   или   принудительной   вентиляции   в соответствии   с   «Инструкцией     при   организации   безопасного   проведения газоопасных работ». Спуск и производство работ в подземных сооружениях. Уровень   воды   в   которых   превышает   200   мм   (над   уровнем   пола)   или температуре   воды   выше   45С   не   допускается.   Работы   внутри   поздемных сооружений   допускаются   при   температуре   воздуха   не   более   40С. Использование   открытого   огня   дня   освещения   подземных   сооружений   и резервуаров   не   допускается.   При   выполнении   работ   в   коллекторах   или коммуникационных тоннелях должны быть открыты два ближайших люка или двери с таким расчетом, чтобы работники находились между ними. 3.1.14.   Работы   на   машинах,   агрегатах   должны   проводиться   в соответствии с требованиями, изложенными в технологических регламентах, 20 инструкциях   по   эксплуатации   и   по   охране   труда,   утвержденных   в установленном   порядке.   К   управлению   машинами   (технологическими процессами)   не   допускаются   работники   на   прошедшие   соответствующего обучение. 3.1.15.     Не   допускается   пуск   и   эксплуатация   оборудования   без ограждений, сигнализации, блокировок контрольно­измерительных приборов и других средств, обеспечивающих безопасность его обслуживания. Пускать или   останавливать   оборудование,   обслуживаемое   двумя   или   более работниками, а также оборудование, имеющее большой габарит, допускается только после подачи предупредительного сигнала. 3.1.16.   Не   допускается   эксплуатация   оборудования   и   трубопроводов при наличии  неплотностей в соединениях. Пролитые продукты и смазочные масла   необходимо   немедленно   убирать,   при   этом   горючие   жидкости предварительно   засыпают   песком.   Песок   следует   выносить   в   специально отведенное для этого место. 3.1.18. Все производственные и бытовые помещения, а также рабочие места   и   оборудование,   должны   содержаться   в   чистоте.     Отходы   и   мусор должны регулярно удаляться в отведенные для этой цели места. Для опасных отходов и мусора должны устраиваться отдельные сборники. 3.1.19. Отогревать замершие трубопроводы горючих, взрывоопасных и вредных   веществ,   а   также   и   арматуру,   необходимо   влажным   паром   или горячей водой. Применение источников тепла с открытым огнем допускается только для отогрева арматуры и трубопроводов воды, пара, пульпопроводов, расположенных вне пожароопасных помещений и на открытом воздухе. Не допускается использовать действующие трубопроводы для крепления блоков, лестниц и предметов. 3.1.20.   Запрещается   отключение   блокировочных   устройств   на действующем   оборудовании.   При   ремонте   и   замене   неисправных   или вышедших из строя блокировочных устройств, допускается их отключение на 21 действующем   оборудовании   с   письменного   разрешения   одного   из руководителей производства: до 10­го часа­ начальника смены, до 3­х суток­ начальника цеха или его заместителя, более 3­х суток­ главного инженера или должностного лица его заменяющего. 3.1.20. Выполнение работ с радиоактивными веществами, находящимися в блоках источников, производится персоналом группы А в соответствии с инструкцией   №100   по   радиационной   безопасности   при   эксплуатации   и хранении источников ионизирующего излучения. 3.2. Общие требования при работе на станках. 3.2.1. К работе  на станках допускаются персонал или лица, прошедшие обучение с последующей проверкой знаний по ТБ при работе на станках и имеющие удостоверение на право работы с записью о результатах проверки знаний и квалификации, имеющих 2 группы допуска по электро­безопасности. 3.2.2. Работа на неисправных станках запрещается. 3.2.3.   Запрещается   работать   на   станках   в   рукавицах.   Спецодежда должна быть застегнула на все пуговицы, волосы следует убрать под головной убор. 3.2.4.   Запрещается   работать   на   станках   с   неисправными   или незакрепленными ограждениями. 3.3. Сверлильный станок. 3.3.1.   Все   делали,   предназначенные   для   обработки,   за   исключением особо тяжелых, должны устанавливаться в соответствующие приспособления (тиски, кондукторы) закрепляемые на столе сверлильного станка, и крепиться в   них.   Для   крепления   тонкого   листового   металла   следует   применять специальные приспособления (гидравлические, рычажные). 3.3.2.   Вставлять   или   вынимать   сверло   иди   ругой   инструмент   из шпинделя до полного прекращения его вращения запрещается. Рабочее место необходимо всегда содержать в чистоте и не загромождать. Удаление   металлической   стружки   со   станка   должно   производиться 22 соответствующими   приспособлениями   (крючками,   щетками).   Убирать стружку руками запрещается. 3.5. Ручной инструмент и приспособления. 3.5.1. При работе с инструментом и приспособлениями работник обязан: 1) выполнять только ту работу, которая поручена и по выполнению которой работник прошел инструктаж по охране труда. 2)  работать только с тем инструментом   и приспособлениями, по  работе  с которым   работник   обучался   безопасным   методам   и   приемам   выполнения работ. 3) правильно применять средства индивидуальной защиты. 3.5.2.   Ежедневно   до   начала   работ,   в   ходе   выполнения   и   после выполнения   работ   работник   должен   осматривать   ручной   инструмент   и приспособления и в случае обнаружения неисправности немедленно извещать своего непосредственного руководителя. 3.5.3. Во время работы работник должен следить за отсутствием: 1) сколов, выбоин, трещин, и заусенцев на бойках молотков и кувалд. 2) трещин на рукоятках напильников, отверток, пил, стамесок, молотков и кувалд. 3)   трещин,   заусенцев,   наклепа   и   сколов   на   ручном   инструменту   ударного действия, предназначенном для клепки, вырубки пазов, пробивки отверстий в металле, бетоне, дереве. 4)   вмятин,   зазубрин,   заусенцев   и   окалины   на   поверхности   металлических ручек клещей. 5) сколов на рабочих поверхностях и заусенцев на рукоятках гаечных ключей. 6) забоин и заусенцев на рукоятке и накладных планках тисков. 7) искривления отверток, выколоток, зубил, губок гаечных ключей. 8) забоин, вмятин, трещин и заусенцев на рабочих и крепежных поверхностях сменных головок и бит. 23 3.5.4. При работе клиньями или зубилами с помощью кувалд должны применяться клинодержатели с рукояткой длиной не менее 0.7 м. 3.5.5. При использовании гаечных ключей запрещается: 1)   применение   прокладок   при   зазоре   между   плоскостями   губок   гаечных ключей и головками болтов или гаек. 2) пользование дополнительными рычагами для увеличения усилия затяжки. В необходимых случаях должны применяться гаечные ключи с удлиненными ручками. 3.5.6.   Работать   с   ручным   инструментом   и   приспособления   ударного действия   необходимо   в   защитных   очках   (щитке   защитном   лицевом)   и средствах   индивидуальной   защиты   рук   работающего   от   механических воздействий. 3.5.7.   Ручной   слесарь   инструмент   повседневного   применения   должен быть   закреплен   за   рабочим   для   индивидуального   или   бригадного пользователя. 3.5.8.   Работать   с   инструментом,   рукоятки   которого   посажаны   на заостренные концы без металлических бандажных колец, запрещается. 3.5.9. Инструмент ударного действия (зубила просечки, керны) должен иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов. На рабочем конце не должно быть повреждений. Длина инструмента ударного действия должна быть не менее 150мм. 3.5.10. Угол заострения рабочей части зубила должен соответствовать обрабатываемому   материалу:   для   рубки   чугуна   и   бронзы   ­   70,   для   стали средней твердости ­ 60, для меди и чугуна ­ 45, для алюминия и цинка ­ 35. 3.5.11.   Отвертки   должны   выбираться   по   ширине   рабочей   части (лопатки), зависящей от размера шлица в голове шурупа или винта. 3.5.12. Размеры зева гаечных ключей не должны превышать размеров головок   болтов   более   чем   на   0,33   мм.   Применение   прокладок   при   зазоре между   плоскостями   губок   и   головок   болтов   или   гаек   более   допустимого 24 запрещается.   При   отверчивании   и   заверчивании   гаек   и   болтов   удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами запрещается.   При   необходимости   следует   применять   ключи   с   длинными рукоятками.   Допускается   удлинять   рукоятки   ключей   дополнительными рычагами только типа «звездочка». 3.5.13.   При   переноске   или   перевозке   инструмента   острые   части   его должны быть защищены.  3.6. Электрифицированный инструмент и приспособления. 3.6.1. К работе с электроинструментом класса 1 (электроинструмент, в котором защита от поражения электрическим током обеспечивается основной изоляцией   и   соединением   открытых   проводящих   частей,   доступных   для прикосновения,   с   защитным   проводником   стационарной   проводки)   в помещениях с повышенной опасностью поражения электрическим током и вне помещений допускается персонал, имеющий группу по электробезопасности не ниже 2, в к работе с электрическим инструментом 2 (электроинструмент, у которого   защита   от   поражения   электрическим   током   обеспечивается применением двойной или усильной изоляции) и 3 класса (электроинструмент, в котором защита от поражения электрическим током основана на питании от источника   безопасного   сверхнизкого   напряжения   50В   и   в   котором   не возникают   напряжения   выше   безопасного   сверхнизкого   напряжения)   ­   1 группу   по   электрической   безопасности.   Лица,   допущенные   к   работе   с электрическим   инструментом,   должны   предварительно   пройти   обучение   и проверку   знаний   инструкции   по   охране   труда   и   иметь   запись   в квалификационном   удостоверении   о   допуске   к   выполнению   работ   с применением   электрического   инструмента.   Электрический   персонал   со   2 группой   по   электробезопасности   и   выше   допускается   к   работе   с электроинструментом   без   записи   в   квалификационном   удостоверении   на право производства специальных работ.  3.6.2. При получении электроинструмента должны быть проверены: 25 1) класс электроинструмента, возможность его применения с точки зрения безопасности в соответствии с местом и характером работы. 2) соответствие напряжения и частоты тока в электрической сети напряжению и частоте тока электродвигателя электроинструмента.  3) работоспособность устройства защитного отключения (в зависимости от условий работы) 4) надежность крепления съемного инструмента.  3.6.4. При работе электроинструментом класса 1 применение средств индивидуальной   защиты   (диэлектрических   перчаток,   галош,   ковров) обязательно за исключением следующих случаев: только   один   электроинструмент   получает   питание   от   раздельного трансформатора,   электроинструмент   получает   питание   от   автономной двигатель­генераторной   установки   или   преобразователя   частоты   с разделительными   обмотками,   электроинструмент   получает   питание   через защитно­отключающее устройство. 3.6.5. В помещениях без повышенной опасности необходимо применение диэлектрических   перчаток,   а   в   помещениях   с   токопроводящими   полами   ­ также и диэлектрических галош  и ковриков.  Электроинструментом   класса   2   и   3   разрешается   работать   без применения индивидуальных средств защиты в помещениях без повышенной опасности поражения работающих электрическим током.  3.6.6. При работе с электроинструментом запрещается: 1) подключать электроинструмент напряжением до 50 В к электрической сети общего пользования через автотрансформатор, резистор или потенциометр. 2) вносить внутрь емкостей трансформатор или преобразователь частоты, к которому присоединен электроинструмент. 3)натягивать   кабель   электроинструмента,   ставить   на   него   груз,   допускать пересечение его с тросами, кабелями электросварки и рукавами газосварки. 26 4) работать с электроинструментом со случайных подставок, на приставных лестницах и стремянок. 5) удалять стружку или опилки руками. 6)обрабатывать электроинструментом обледеневшие и мокрые детали. 7) оставлять без надзора электроинструмент, присоединенный к сети. 8) самостоятельно разбирать и ремонтировать электроинструмент, кабель и штепсельные соединения. 3.6.7. При работе с электродрелью предметы, подлежавшие сверлению, должны надежно закрепляться. Запрещается: 1) касаться руками вращающегося рабочего органа электродрели. 2) применять рычаг для нажима на работающую электродрель. 3.6.8. Шлифовальные машины, пилы и рубанки должны иметь защитное ограждение рабочей части. 3.6.9.   Работать   с   электроинструментом   вне   помещений   разрешается только в сухую погоду, а при дожде или снегопаде – под навесом на сухой земле или настиле. 3.6.10. Меры безопасности при работе с электроинструментом зависят от места проведения работ и обеспечиваются с учетом требований правил по охране труда при  эксплуатации электроустановок. Запрещается работать: Работать с электроинструментом класса 0 в особо опасных помещениях и при наличии особо неблагодарных условий. Работать   с   электроинструментом   класса   1   при   наличии   особо неблагоприятных условий. 3.6.11.   С   электроинструментом   класса   2   разрешается   работать   без применения электрозащитных средств во всех помещениях. 3.6.12.   При   внезапной   остановке   электроинструмента,   при   переносе электроинструмента   с   одного   рабочего   места   на   другое,   а   также     при длительном   перерыве   в   работе   электроинструмента   и   по   ее   окончании 27 электроинструмент   должен   быть   отсоединен   от   электрической   сети штепсельной вилкой. 3.6.13.   Если   во   время   работы   обнаружится   неисправность электроинструмента   или   работающий   с   ним   почувствует   действие электрического   тока,   работа   должна   быть   прекращена,   а   неисправный электроинструмент должен быть сдан для проверки и ремонта. 3.6.14. Запрещается работать с электроинструментом, у которого истек срок   очередного   испытания,   технического   обслуживания   или   при возникновении хотя бы одной из следующих неисправностей: 1) повреждение штепсельного соединения, кабеля или его защитный трубки 2) повреждение крышки щеткодержателя  3) искрение щеток на коллекторе, сопровождающееся появлением круглого огня на его поверхности. 4) вытекание смазки из редуктора или вентиляционных каналов 5) появление дыма или запаха, характерного для горящей изоляции 6) появление повышенного шума, стука, вибрации 7) поломка или появление трещин в корпусной детали, рукоятке, защитном ограждении 8) повреждение рабочей части электроинструмента 9) исчезновение электрической части между металлическими частями корпуса и нулевым зажимным штырем питательной вилки 10) не исправность пускового устройства  3.7. Требования охраны труда и работе с абразивным и эльборовым инструментом. 3.7.1. Шлифовальные и отрезные круги перед выдачей в эксплуатацию должны   испытываться   на   механическую   прочность   в   соответствии   с требованиями   технической   документации   организации­изготовителя   и технических   регламентов,   устанавливающих   требования   безопасности   в абразивному инструменту. 28 Запрещается   эксплуатация   шлифовальных   и   отрезных   кругов   с трещинами   на   поверхности,   с   отслаиванием   эльборосодержащего   слоя,   а также не имеющих отметки об испытании на механическую прочность или с просроченным сроком хранения.  3.7.2. Шлифовальные круги, подвергшиеся химической обработке или механической   переделке,   а   также   круги,   срок   действия   которых   истек, должны повторно испытываться на механическую прочность. 3.7.3.   Результаты   испытания   шлифовальных   и   отрезных   кругов   на механическую прочность заносятся в журнал. 3.7.4. При работе с ручным шлифовальным и переносным маятником инструментом рабочая скорость круга не должна превышать 80 м/с. 3.7.5. До начала работы с шлифовальной машиной ее защитный кожух должен закрепляться так, чтобы при вращении вручную круг не соприкасался с кожухом. Работать   без   защитных   кожухов   допускается   на   машинах   со шлифовальными   головками   диаметром   до   30   мм,   наклеенными   на металлические шпильки. 3.7.6. При установке абразивного инструмента на вал пневматической шлифовальной   машины   посадка   должна   быть   свободной;   между   кругом   и фланцами   должны   устанавливаться   эластичные   прокладки   из   картона толщиной 0.5­1 мм. Круг должен устанавливаться и закрепляться таким образом, чтобы не было его радиального или осевого биения. 3.7.7.   Шлифовальные   круги,   диски   и   головки   на   керамической   и бакелитовой   связкой   вращения шпинделя и типа шлифовальной машины.   должны   подбираться   в   зависимости   от   частоты 3.7.8.   Запрещается   работать   с   инструментом,   предназначенным   для работ с применением смазочно­охлаждающей жидкости поверхностями круга, если он не предназначен для этого вида работ. 29 3.7.9.   При   работе   с   абразивным   и   эльборовым   инструментом запрещается: 1)   использовать   рычаг   для   увеличения   усилия   нажатия   обрабатываемых деталей на шлифовальный круг на станках с ручной подачей изделий. 2)   переустанавливать   подручники   во   время   работы   при   обработке шлифовальными кругами изделий, не закрепленных жестко на станке. 3) тормозить вращающийся круг нажатием на него каким­либо предметом. 4)   применять   насадки   на   гаечные   ключи   и   ударный   инструмент   при закреплении круга. 3.7.10.   При   выполнении   работ   по   отрезке   или   прорезки   металла ручными   шлифовальными   машинами,   предназначенными   для   этих   целей, должны   применяться   круги,   соответствующие   требованиям   технической документации   организации­изготовителя   на   данные   ручные   шлифовальные машины. 3.7.11.   Полировать   и   шлифовать   детали   следует   с   применением специальных   приспособлений   и   оправок,   исключающих   возможность травмирования рук. 3.8. Светильники переносные ручные электрические 3.8.1.   При   работе   с   переносными   ручными   электрическими светильниками должны соблюдаться следующие требования:  1) переносные ручные электрические светильники должны иметь рефлектор, защитную сетку, крючок для подвески и шланговый провод с вилкой. 2)   защитная   сетка   переносного   светильника   конструктивно   должна   быть выполнена   как   часть   корпуса   или   укреплена   на   рукоятке   переносного светильника винтами или хомутами. 3)   патрон   переносного   светильника   должен   быть   встроен   в   корпус светильника так, чтобы токоведущие части патрона и цоколя электрической лампы были недоступны для прикосновения. 30 4)   для   питания   переносных   светильников   в   помещениях   с   повышенной опасностью и особо опасных помещениях должно применяться напряжение не выше 50В.  5) в случаях, когда опасность поражения электрическим током усугубляет теснотой, неудобным положением работника, соприкосновением с большими металлическими   заземленными   поверхностями,   для   питания   переносных светильников должно применяться напряжение 12В. 6)   при   выдаче   переносных   светильников   работники,   выдающие   и принимающие   их,   должны   удостовериться   в   исправности   ламп,   патронов, штепсельных вилок, проводов. 7)   ремонт   неисправных   переносных   светильников   должен   выполняться   с отключением переносного светильника от электрической сети работниками, имеющими соответствующую квалификацию. 3.9. Правила безопасной работы при пайке. 3.9.1.   При   пайке   пользоваться   исправным   паяльником   заводского изготовления. 3.9.2. Припой и флюсы должны храниться в специальной таре, с плотно закрывающейся крышкой. 3.9.3.   Мощность   паяльника   должна   соответствовать   виду   и   методу пайки.   Не   рекомендуется   паять   легкие   детали   паяльником   с   большой мощностью. 3.9.4.   Использовать   для   регулировки   температуры   жала   паяльника автотрансформатор   запрещается.   Для   этих   целей   следует   применять регуляторы   заводского   изготовления   соответствующей   мощности   и напряжения. 3.9.5. Запрещается подключать паяльники с напряжением питания 220В к сети безопасного низкого напряжения до 50В, 24В и другие, а также к сети 110В. 31 3.10. Правила безопасности работы при измерениях переносными приборами. 3.10.1.   В   электроустановках   напряжением   до   1000В   к   работам   с электроизмерительными   переносными   приборами   допускаются   работники, имеющие группу по электробезопасности не ниже III. 3.10.2. Пользоваться только исправными измерительными приборами, не имеющими видимых внешних повреждений. 3.10.3.   Исправность   измерительного   прибора   необходимо   проверять путем приближения измерительных щупов к источнику тока или напряжения с заведомо известным значениям. 3.10.4.   Измерительный   прибор   должен   иметь   диапазон   измеряемых величин не ниже величины измеряемого тока или напряжения. Если значение измеряемой   величины   неизвестно,   следует   начать   измерение   в   положении переключателя   диапазонов   на   максимальном   значении   с   последовательным переключением на необходимый диапазон. Переключение диапазонов и рода работ производить отключением измерительных щупов от объекта измерения. 3.10.5. Измерения мегомметром в процессе эксплуатации разрешается выполнять   обученным   работникам   из   числа   электрического   персонала.   В электроустановках   напряжении   выше   1000В   измерения   производятся   по наряду, в электроустановках напряжением до 1000В ­ по распоряжению.  3.10.6.   Измерять   сопротивление   изоляции   мегомметром   может работник, имеющий группу III. Измерение   сопротивления   изоляции   мегомметром   должно осуществляться на отключенных токоведущих частях с которых снят заряд, путем   предварительного   их   заземления.   Заземление   с   токоведущих   частей следует снимать только после подключения мегомметра. При  измерении  мегомметром  сопротивления  изоляции  токоведущих  частей   присоединять   к   ним   с   помощью соединительные   провода   следует   изолирующих держателей. 32 3.10.7. При работе с мегомметром прикасаться к токоведущим частям, к которым он присоединен, не разрешается. После окончания работы следует снять с токоведущих частей остаточный заряд путем их кратковременного заземления. 3.11. Правила безопасной эксплуатации транспортных средств, тары и грузоподъемных механизмов. 3.11.1.   У   водителей   всех   средств   механизированного   транспорта должны   быть   удостоверения   на   право   вождения.   Скорость   движения транспорта на подъездных путях и проездах не должна превышать 10 км/час, а в производственных помещениях 5 км/час. 3.11.2. К управлению грузоподъемными механизмами, страховке грузов и такелажным работам быть допущены лица не моложе 18 лет, специально обученные, аттестованные и имеющие об этом отметку в удостоверении  о проверке знаний. К   обслуживаю   подъемно­транспортного   оборудования   допускается только специально назначенные и обученные работники не моложе 18 лет, имеющие удостоверение на право его обслуживания. 3.11.3. Применяемая тара и приспособления должны быть удобны для транспортирования, исправны, без острых кромок, заусениц.  3.11.4.   Штучные   грузы,   перевозимые   на   транспортных   средствах   с платформами без бортов, должны надежно закрепиться. 3.11.5.   В   процессе   эксплуатации   съемные   грузозахватные приспособления и тара должны подвергаться осмотру в установленные сроки, но не реже через 6 месяцев для траверса, через 1 месяц ­ для тары, через 10 дней ­ для стропов. Работать   с   грузозахватными   приспособлениями,   имеющими   дефекты, запрещается. 3.11.6. В зоне перемещения грузов все проемы должны быть закрыты или ограждены и вывешены предупреждающие знаки безопасности. 33 3.11.7. Опускать груз в подвешенном состоянии, а также поднимать и перемещать людей грузоподъемными механизмами запрещаются.  3.11.8. Оставлять груз в подвешенном состоянии, а также поднимать и перемещать людей грузоподъемными механизмами запрещается. 3.11.9.   Перемещение   грузов   грузоподъемными   механизмами   при недостаточном освещении рабочего места запрещается. 3.11.10.   Перетаскивать   груз   по   земле   или   полу   при   наклонном положении   грузовых   канатов   без   применения   направляющих   блоков, запрещается. 3.11.11.   Оттягивать   груз   во   время   его   подъема,   перемещения   и опускания,   а   также   выравнивать   его   собственной   массой   работающего, запрещается. 3.11.12. Для разворота длинномерных и тяжеловесных грузов во время их   подъема   или   перемещения   следует   применять   оттяжки­крючья соответствующей длины.  3.12. Указания по безопасному содержанию рабочего места. 3.12.1. Рабочие места, а также прилегающие к ним проходы не должны загромождаться   сырьем, оборудованием и другими предметами.   полуфабрикатами,   готовой   продукцией, 3.12.2.   Рабочее   место   должно   содержаться   в   чистоте.   Инструмент   и приспособления  следует  хранить  в  специально  отведенном  для  этих  целей местах и использовать на рабочем месте только тот, который необходим для данного этапа или ввода работ. 3.12.3. Хранить на рабочем месте легко воспламеняющиеся жидкости, материалы, токсичные или ядовитые вещества, запрещается. Такие вещества должны храниться в специально отведенных для этих целей помещениях с вытяжкой   вентиляцией,   со   стенами   и   перегородками   из   несгораемых материалов. 3.13. Действия, направленные на предотвращение аварийных ситуаций. 34 3.13.1.   Все   ремонтные   работы   выполняются   по   наряду­допуску. Допускается   выполнение   ремонтных   работ,   работ   по   обслуживанию технологического   оборудования   и   средств   автоматизации   без   оформления наряда­допуска, в порядке текущей эксплуатации по утвержденному перечню работ с соблюдением все мер безопасности. 3.13.2.   Запрещается   выполнение   ремонтных   работ   без   разрешения мастера   смены,   начальника   лаборатории   и   без   согласования   с   начальника отдела. 3.13.3. Отключение блокировок, устройств сигнализации на работающем технологическом   оборудовании   без   письменного   разрешения   одного   из руководителей данного производства запрещается.  3.13.4. Установка средств автоматизации должна проводиться согласно   электрическим   и   пневматическим функциональным, принципиальным схемам. Отклонения основных технических характеристик   механическим, средств автоматизации от указанных в схемах не допускаются. 3.13.5.   Работы   без   электрических   и   пневматических   принципиальных схем запрещаются. Кратковременные, не терпящие отлагательства работы по устранению таких   неисправностей   оборудования,   которые   могут   привести   к   аварии, разрешается производить без наряда­допуска с разрешения мастера смены или вышестоящего административного персонала. Во   всех   случаях   при   работах   должны   выполняться   все   технические мероприятия, обеспечивающие безопасность работ. 3.13.6   Электрические   приборы   и   средства   автоматизации общепромышленного исполнения  должны  устанавливаться  в  изолированных от взрывоопасной среды помещениях.  3.13.7. Не допускается установка и эксплуатация средств измерения и автоматизации в случаях, когда: ­имеются видимые повреждения. 35 ­отсутствуют пломбы, клейма или свидетельства о поверки. 3.14. Требования к использованию средств защиты работников. 3.14.1.   В   производственных   условиях   наряду   с   производственными общими   и   оздоровительными   защитными   мерами,   необходимо   применять индивидуальные защитные средства. К ним относятся: спецодежда, спецобувь, очки,   щитки,   наушники,   респираторы,   противогазы,   диэлектрические перчатки, диэлектрические галоши, диэлектрические коврики. Средствами   защиты,   электрозащитными   средствами   следует пользоваться по их прямому назначению. 3.14.2.   Основные   и   дополнительные   электрозащитные   средства применять в закрытых помещениях, а в открытых­ только в сухую погоду. На открытом   воздухе   в   сырую   погоду   могут   применяться   электрозащитные средства   только   специальной   конструкции,   предназначенные   для   работы   в таких условиях. 3.14.3.  Перед   каждым   применением   средств   защиты   персонал   обязан проверить  его  исправность, отсутствие  внешних  повреждений,  загрязнений, проверить по штампу срок годности. 3.14.4.   Для   предохранения   от   загрязняющих   и   раздражающих   кожу веществ,   работы,   связанные   с   возможным   загрязнением   рук   вредными веществами,   должны   выполняться   в   соответствующих   средствах индивидуальной  защиты с использованием  защитных кремов, паст, мазей и специальных моющих средств. 3.14.5. Нельзя работать в спецодежде, облитой горючими и смазочными материалами, курить или проходить в такой спецодежде к открытому огню. 4. Требования безопасности по окончанию работы. 4.1.   После   полного   окончания   работы   бригада   удаляется   с   рабочего места, снимаются установленные временные ограждения, переносные плакаты безопасности, заземления. Рабочее место приводится в порядок, удаляются мусор,   ветошь,   инструмент.   Двери   электро­установок   распределительных 36 помещений   и   закрываются   на   замок   и   оформляется   в   наряде   полное окончание работ.  Полное окончание работ после проверки рабочего места оформляет в наряде ответственный руководитель.  4.2. Об окончании работы доложить начальнику отдела или инженеру. В докладе   предупредить   о  выявленных  недостатках, о  наличии  неисправного оборудования   или   инструмента.   При   необходимости   по   распоряжению начальника отдела указанные недостатки устранить. 4.3. Проверить наличие  и сохранность на рабочих местах инструкций по охране   труда,   пожарной   безопасности,   по   технической   эксплуатации оборудования и должностных инструкций. 4.4.   После   перевода   блока   источника   ионизирующего   излучения   в положении «Открыто» сделать запись в журнале мастера смены.  4.5.  Рабочее  место  можно  покидать   только  с  разрешения  начальника отдела. 4.6. При сменной работе:  ­сделать   записи   в   оперативном   журнале   или   журнале   приемо­передачи   о выявленных нарушениях. Принимающий   смену  ознакомляется  с  записями   в  журнале,  получает   проверяет   исправность дополнительную   информацию   оборудования, оборудования, наличие и работу всех контрольно­измерительных приборов, наличие   и   исправность   защитных   ограждений,   освещения   рабочего   места, наличие и исправность инвентаря, чистоту рабочего места и территории цеха, исправность и наличие рабочего инструмента. В   случае   обнаружения   недостатков     потребность   от   сменяемого рабочего устранения их. Рабочие принимающие смену докладывают о всех замечаниях,   недостатках   по   работе   оборудования,   чистоте,   наличию инструмента. 37 Рабочие,   принимающие   смену   и   не   сообщившие   о   замеченных недостатках, несут ответственность за них в течение всей смены и лично их устраняют. 5. Требования безопасности в аварийных ситуациях. 5.1.   Действия   работников   при   возникновении   аварий   и   ситуаций, которые могут привести к нежелательным последствиям.  5.1.1. В случае возникновения аварии работник обязан принять меры по ликвидации аварии и эвакуации людей из опасной зоны, а также немедленно сообщить начальнику отдела или другому руководителю подразделения или цеха об аварийной ситуации, вызвать к месту аварии Единую диспетчерскую службу   по   телефонам   20­01,20­04,23­01   или   по   телефону   27­90­01.   При необходимости   позвонить   на   Центральный   здравпункт   по   телефону   22­03, главному диспетчеру по телефону 29­01, 22­26. Принять меры по ликвидации   аварии и эвакуации людей из опасной зоны. 5.1.2.   Допускается   выполнение   работ   по   ликвидации   аварии   или аварийной   ситуации   в   безотлагательном   случае   без   оформления   наряда­ допуска с разрешения начальника отдела, иди других вышестоящего лица с соблюдением   всех   мер   предосторожности   и   технических   мероприятий, обеспечивающих безопасное выполнение работ. 5.1.3.   Действия   для   персонала   А   по  HPБ­99/2009     при   авариях   на радиационных   объектах  «Монди  СЛПК»  производятся  по  «Инструкции  по действиям персонала в аварийных ситуациях» №101. 4. Индивидуальное задание на практику Настройка датчика концентрации SMART­PULP 2.1. Настройка прибора. 38 При первом подключении трансмиттера к процессу он начнет работать на   стандартных   заводских   значениях   калибровки   для   различных   типов   Диапазоны   предварительно   откалиброванных   концентраций лопаток. перечислены   в   технических   характеристиках.   Но   этих   умолчаний недостаточно.   Поэтому   трансмиттер   нужно   сначала   сконфигурировать   и откалибровать в условиях реального процесса. Ниже дано описание самой простой процедуры для трансмиттера, на котором   лопатка   установленная   поставщиком.   Эта   процедура   позволяет запустить   уже   откалиброванное   измерение   концентрации.   Другие   функции обеспечивают   дополнительные   полезные   возможности,   но   они   не   являются необходимыми для базового измерения. Эта процедура делится на три части: 1. Задание основных функций трансмиттера=конфигурация.  2. Выбор типа измеряемой массы. Адаптация калибровочных характеристик, определенных в лаборатории Metso, к условиям реального процесса. В главе «Меню трансмиттера» дана подобная информация по каждому меню. 39 Рис 1. Калибровка: 1. Базовая характеристика, соответствующая выбранному датчику и типу массы; 2. Базовая характеристика, откалиброванная по одной точке; 3. Базовая характеристика, откалиброванная по двум точкам. Эффекты преувеличены, чтобы сделать их более понятными. 40 2.2. Конфигурация. 1. Включать трансмиттер. 2. Нажать ESC и стрелку ВНИЗ, чтобы выйти в меню конфигурации. Появится текст CONFIGUR. 3. Нажать ENTER. Появится текст LOWER RA(= нижний предел диапазона). Это первый параметр, который нужно настроить в меню конфигурации. 4.   Клавишами   курсора   можно   выбрать   другие   параметры.   При   нажатии ENTER  появится   текущее   значение   выбранного   параметра:   это   значение можно изменить клавишами курсора. Для сохранения значения нажать  ESC, чтобы   отобразить   наименование   параметра.   При   нажатии  ESCвсегда вызывается предыдущее  меню более высокого  уровня до тех пор, пока  не появится меню измерения. Много других параметров, отвечающих за дополнительные возможности, нет необходимости   трогать;   значений   по   умолчанию   вполне   достаточно   для нормальной работы. Тем не менее, нужно проверить хотя бы следующие: BLADE TY (тип лопатки) MOUNTING (ориентация монтажа) LOWERRA ( нижний предел диапазона) UPPER RA ( верхний предел диапазона) 5. Нажать ESC, чтобы перейти в меню CONFIGUR. 41 Рис. 2 Конфигурация: основные настройки Выбор типа измеряемой массы. 1.   Нажать   кнопку   ВНИЗ,   чтобы   перейти   в   меню  CALIBRAT,   и подтвердить выбор нажатием ENTER. Появится текст NEW RECI. 2. В рецепте нужно задать номер рецепта (1­8), основной тип массы и наполнитель   (зола)   при   необходимости.   Рекомендуется   ввести   0.0,   если точная   зольность   неизвестна.   Подтвердить   значения   параметров   Р1и   Р2 (значения по умолчанию 1.00 и 0.00 соответственно). 42 Даже если наполнитель есть, то можно подтвердить значение зольности 0.00% при условии, что не надо менять зольность позже без необходимости отбора проб и лабораторных анализов. На практике отбор проб и калибровка по 2­м точкам вносят коррективы и для неизвестного содержания наполнителя. Тем не менее, при изменении содержания наполнителя трансмиттер нужно повторно калибровать на основе отбора   проб   и   лабораторных   анализов.   Простого   изменения   содержания наполнителя   с   блока   управления   недостаточно,   если   начальное   значение наполнителя было неверным на момент калибровки. С другой стороны, если начальное содержание наполнителя было известно и введено в рецепт с самого начала, то его можно изменить позже, и получить правильное измерение без отбора   проб.   Для   большинства   областей   применения   и   создать   отдельный рецепт для комбинации каждого типа массы и зольности. 3. Можно создать от 1 до 8 рецептов, каждый из которых калибруется отдельно   на   основе   отбора   проб   и   лабораторных   анализов.   После подтверждения ввода всех значений и их сохранения (SAVE OK?) нажатием ENTER появится текст NEW RECI. Затем можно создать нужное количество новых рецептов по описания на Рис.3. Можно добавить их позже или изменить уже имеющиеся. 4. Теперь трансмиттер готов к проведению измерений.  5. Нажать ESC, чтобы перейти в меню измерений, и подтвердить выбор нажатием ENTER. 6. Клавишами курсоров перейти на текст RECIPE, и заменить его одним из созданных номеров рецептов. Последовательность такая: ENTER/ клавиши курсора / ENTER/ ENTER. 7.   Клавишами   курсора   перейти   на   дисплей   концентрации   (CS). Отображаемое   значение   концентрации   получено   на   основе   измерительного усилия   сдвига   из   базовой   характеристики   для   выбранного   типа   массы   и датчика, записанной в памяти трансмиттера. 43 Рис. 3 Выбор типа измеряемой массы (рецепты) В   нижеприведенном   списке   описаны   все   типы   массы,   предлагаемое меню. Благодаря выбранному типу датчика, некоторые из вариантов типов массы   будут   исключены.   Если   желаемый   тип   массы   получить   не   удается, нужно убедиться, что задан правильный тип лопатки, и трансмиттер оснащен этим типом лопатки. Древесная масса включает все типы хвойной массы. 44 2.3. Калибровка через HART­коммуникатор. Перейти в нужное подменю клавишами курсора ВВЕРХ и ВНИЗ, а затем нажать стрелку ВПРАВО, чтобы открыть выбранное меню. Нажать стрелку ВЛЕВО для возврата к предыдущему меню. 45 Рис. 4 Коммуникатор 275 HART Если   пользовательский   интерфейс   275  HART  и   программирующее устройство Metso SP подключены к Metso SP, отображается следующее меню (следует   учесть,   что  HART­интерфейс­это  SMAPT­PULP): 46 При первом использовании трансмиттера сначала нужно выбрать меню конфигурации: Нужно изменить определенное значение через подменю 1 и 2; подменю 3   и опциональное.   Следует   помнить,   что   устанавливать   тип   лопатки   ориентацию   монтажа   нужно   перед   выполнением   калибровки  ,   в   остальных случаях эти значения можно изменить в любом порядке. Сначала нажатием на стрелку ВПРАВО перейти в меню «1 Range values». ­  LowRnge  и  UppRnge  = концентрация, соответствующая 4 и 20 мА соответственно. Эти значения нужно изменить! ­  LSL  и  USL  =  рекомендуемые минимум и максимум концентрации, соответствующие   заданным   типам   датчика   и   массы.   Верхний   и   нижний пределы задаются отдельно для каждого типа датчика и массы; подробнее в Технических   характеристиках.   Программатор   получает   значения   из 47 трансмиттера. Если рецепты не запрограммированы, то LSL и USL не имеют смысла. ­  Min  span  =   минимальная   допустимая   разница   между   значениями верхнего и нижнего предела измерения. Нажатием на стрелку ВПРАВО перейти в меню «2 Detailed config»: ­ Damping: Стрелкой ВПРАВО настраивать демпфирование между 1 и 60 секундами. Кроме этого демпфирования, трансмиттер имеет механическое силиконовое   демпфирование,   поэтому   минимальное   время   демпфирования составляет 2 секунды. ­ Alarm current: Стрелкой ВПРАВО на второй строке меню вызывается аварийный предел по току в мА. Этот аварийный предел (3.7 или 22.5 мА) можно изменить только с TCU трансмиттера! Если трансмиттер передаст этот аварийный   предел   по   току   вместо   тока,   соответствующего   фактической концентрации,   то   это   значит,   что   есть   ошибка,   которая   показывает,   что измерение   усилия   неверное,   например,   если   он   не   в   состоянии   измерить надежно. ­  Mounting:  В   этой   строке   находится   ориентация   монтажа трансмиттера. HU= сверху горизонтальной трубы, HS= сбоку горизонтальной трубы,  VU= вертикальная труба, поток вверх. Значение меняется стрелкой ВПРАВО. ­ Blade type, Blade material: Эти установки влияют на калибровочные характеристики   и   вес   лопатки   датчика,   который   учитывается   при   расчете стрелкой   ВПРАВО. усилия   меняются   Значения   сдвига. 48 Нажатием на стрелку ВПРАВО перейти в меню «3 Device info» со следующим настройками.   Клавишами   курсора   выбрать   строку,   значения   меняются стрелкой ВПРАВО. Нажать ENTER или стрелку ВЛЕВО для выхода из меню. 1.  Poll  addr:  HART­   адрес   трансмиттера,   по   умолчанию   0   (любое значение от 0 до 15) 2. Manufacturer: Metso. Это поле изменить нельзя. 3. Model: модель  трансмиттера; изменить нельзя. 4. Sensor sIn: Серийный номер трансмиттера; изменить нельзя. 5. Tag: Определяемый пользователем код точки измерения; 8 знаков. 6.  Message: Определяемый пользователем текст в свободном виде; 32 знака. 7.  Universal  rev:   Версия  HART,   поддерживаемая   трансмиттером; изменить нельзя. Fld bev rev: Внутренний номер версии; изменить нельзя. 8. Software rev: Версия программного обеспечения; изменить нельзя. Hardware rev: Модификация печатной платы; изменить нельзя. Descriptor: Определяемый пользователем  текст в свободном виде; 16 знаков. Date: Определяемый пользователем текст в свободном виде. Device code: Опциональные коды прибора. Final  asmbly  num:   Год/неделя   в   серийном   номере   трансмиттера; изменить нельзя. Нажатием на стрелку ВПРАВО открыть меню «3 Calibration»: Для   создания   нового   рецепта   нажать   стрелку   ВПРАВО   на   строке   1. Сначала   задать   номер   рецепта   стрелкой   ВПРАВО,   появится   следующий дисплей: 49 На   данном   дисплее   можно   изменить   тип   массы,   содержание наполнителя   (золы)   Р1   (поправочный   коэффициент   смещения)   при необходимости. Обычно менять Р1 и Р2 не требуется, при условии, что была выполнена   калибровка   с   помощью   команд  Sampling  и  Lab  results  в   меню калибровки.   Кроме   того,   содержанием   наполнителя   можно   пренебречь   в обычной ситуации, когда для каждой комбинации типа массы и содержания наполнителя создается отдельный рецепт. Во внимании принимается также функция  Sampling/Lab  results,   которые   влияют   на   нулевое   содержание наполнителя и крутизну характеристики. Параметры   Р1   и   Р2   должны   быть   заданы   при   замене   неисправного трансмиттера на запасной, при этом отбор проб и лабораторный анализ не требуется. Если функция  TRIM  F  function  (в диагностике) была выполнена после   установки   лопаток   датчика,   то   ввод   этих   4­х   параметров   в   рецепт сделают   поведение   нового   трансмиттера   идентичным   заменяемом   при условии, если конфигурации также одинаковы. Увеличение или уменьшение параметра Р2 в рецепте соответственно изменит вход. Можно создать от 1 до 8 рецептов. Новые рецепты можно добавлять, а имеющиеся ­ изменять в любое время. Нажатием на стрелку ВПРАВО открывается следующих 2 пункта меню «2 Sampling»: 50 С   помощью   этих   опций   запускается   расчет   средней   концентрации   и среднеквадратичного отклонения образца 1 или 2. После нажатия кнопки F4 после отбора пробы расчет заканчивается. Трансмиттер отобразит на дисплее следующий текст: Нажатие  F4(OK)   возвращает   в   предыдущее   меню.   Можно   повторять отбор     проб   сколько   угодно   раз.   Трансмиттер   запомнит   самые   последние образцы 1 и 2. Нажатие   на   стрелку   ВПРАВО   в   меню   «3  Lab  results»   откроет   ввод лабораторных  результатов:   номер   рецепта,  способ   калибровки,  содержание золы (наполнителя) и концентрацию (и). Нажать  F4(OK), чтобы подтвердить значения. Калибровка по одной точке изменяет только параметр смещения Р2 на основе разницы между лабораторным анализом и средним значением образца. Калибровка по двум точкам (USE 2.N) измеряет и Р2 (смещение) таким образом,   чтобы   калибровочная   характеристика   проходила   через   точки, определенные лабораторными анализами. Опция   «4  Special  grade»   позволяет   ввести   16   различных   уровней концентрации   и   соответствующие   отклонения,   выявленные   между концентрацией, измеренной трансмиттером, и фактической концентрацией. С версии программного обеспечения старше 1.2. порядок ввода концентрацией 51 не   имеет   значения.   Нельзя   определять   все   16   уровней   концентрации   и отклонений.  Опция   «5  Temper  calibrations»   позволяет   настроить   индикацию температуры в соответствии с фактической.  Нажатием   на  стрелку   ВПРАВО   на   строке  «4  Diagnostics»  в  главном меню открыть следующее меню: 1. Loop test: позволяет пользователю принудительно установить нужное значение токового выхода преобразователя для проверки таковой петли. 2.  Device  status:   Показывает,   какие   неисправности   трансмиттер  ON­выключен). определил   своей   работе   (отображается   текстом Применительно к HART­ протоколу эти неисправности являются нормой и не требуют никаких деталей. Рис. 5 Калибровка через интерфейс пользователя 275 HART с помощью  набора команд Metso SP. (*= нельзя изменить) 52 Заключение В ходе прохождения практики передо мной стоял ряд задач, которые были достигнуты посредствам сотрудничества со специалистами слесарями КИП   и   А   отдела   ремонта   обслуживания   средств   автоматизации   и радиационной техники ЦСА и М АО «МОНДИ СЛПК». В   результате   прохождения   производственной   практики   я   изучила принципы   работы   и   настройки   датчиков   температуры,   давления,   уровня, концентрации   получила   практические   навыки   по   ремонту   и   настройке приборов.  Помимо этого  она позволила  мне  закрепить  свои  теоретические знания   по   устройству   различных   средств   измерения   и   метрологическому обеспечению. Полученные навыки позволят мне в дальнейшем производить ревизию,   ремонт,   настройку   приборов   и   повышать   уровень   своего технического развития. 53 Библиографический список 1. Инструкция по охране труда для работников АО «Монди СЛПК»  № 217 2. http://instrukciy.ru/text/dop1/page54.html

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике

Отчет по производственной практике
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
19.01.2017