Презентация "Английские пословицы про деньги"

  • Презентации учебные
  • pptx
  • 05.07.2022
Публикация в СМИ для учителей

Публикация в СМИ для учителей

Бесплатное участие. Свидетельство СМИ сразу.
Мгновенные 10 документов в портфолио.

Иконка файла материала Английские пословицы про деньги .pptx

Английские пословицы про деньги

Как могут относиться к деньгам жители страны, где в домах, ресторанах и уборных до сих пор встречаются два отдельных крана для горячей и холодной воды?
Практичные и ревностно оберегающие свое имущество британцы не готовы обсуждать с посторонними свою зарплату или размер платы за аренду дома, в то время как вокруг американцев уже сложился стереотип о том, что вопрос о зарплате непременно прозвучит уже через 5 минут после знакомства.
Интересно, что BBC Radio 3 однажды провел общенациональный опрос, по результатам которого деньги стали главным условием ощущения счастья и благополучия британцев, которые поставили здоровье на вторую позицию, и только 15% опрошенных вспомнили про любовь. Значит, денежные отношения занимают не последнее место в оценке качества жизни в понимании британцев, что только подтверждается большим количеством английских пословиц о деньгах.

Money is the fruit of evil as often as the root of it.

Дословный перевод: Деньги могут быть плодом зла так же часто, как и его источником.

Money often unmakes the men who make it.

Дословный перевод: Деньги часто разрушают человека, их заработавшего.

Money is a good servant but a bad master.

Дословный перевод: Деньги — хороший слуга, но плохой хозяин.

Riches have wings.

Дословный перевод: У богатства есть крылья.

A good name is better than riches.

Дословный перевод: Доброе имя лучше богатства.

A penny saved is a penny earned.

Дословный перевод: Не истратить пенни – то же самое, что заработать его.

Thrift is a great revenue.

Дословный перевод: Бережливость обещает большой доход.

If you look after the pennies, the pounds will look after themselves.

Аналог на русском: Копейка рубль бережёт.

A golden key can open any door.

Дословный перевод: Золотым ключом можно открыть любую дверь.

Money makes the mare go.

Дословный перевод: За деньги и кобыла работает.

Of the wealth of the world each has as much as they take.

Дословный перевод: Из всех богатств мира каждый имеет столько, сколько хочет взять.

Money begets money.

Аналог на русском: Деньга деньгу наживает. Деньга на деньгу набегает.
Деньги к деньгам идут.

Shrouds have no pockets.

Дословный перевод: У савана нет карманов.

Дословный перевод: У савана нет карманов.

Дословный перевод: У савана нет карманов.

Дословный перевод: У савана нет карманов.
Аналог на русском: в гробу карманов нет.

Спасибо за внимание.