Презентация "Сравнительный анализ британского и американского вариантов английского языка"

  • pptx
  • 22.01.2026
Публикация на сайте для учителей

Публикация педагогических разработок

Бесплатное участие. Свидетельство автора сразу.
Мгновенные 10 документов в портфолио.

Иконка файла материала «Сравнительный анализ британского и американского вариантов английского языка», презентация (1).pptx

Выполнил: ученик 9б класса
Винчугов Денис
Руководитель проекта:
учитель английского языка,
Новикова Л.В.

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Школа №167»

«Сравнительный анализ британского и американского вариантов английского языка»

Нижний Новгород
2024


Актуальность. Язык является одним из главных компонентов национальной культуры. Именно язык представляет собой хранилище национальной культуры и средство её передачи из поколения в поколение. Именно язык объединяет людей в рамках одной национальный общности и разделяет их. Ситуации, когда один и тот же язык выступает средством общения в обществах с разными национальными культурами, являются достаточно редкими и, если не исключительными, то искусственными по своей природе.
В этой связи особый интерес представляет английский язык, который является национальным в таких странах с богатой и самобытной культурой, как Великобритания и США. Можно утверждать, что именно национальные и культурные различия двух стран предопределили те расхождения, которые имеются почти на всех языковых уровнях, в первую очередь на лексическом, и это приводит к тому, что британцы и американцы не всегда правильно понимают друг друга в процессе общения.
Цель проекта.
Изучить и выявить основные лексические различия по теме "Образование" в Американском и Британском вариантах английского языка достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач, которые я хочу показать в своей работе.
Задачи проекта.
1. Рассмотрение особенностей лексических единиц данной группы в американском и британском вариантах английского языка.
2.Анализ выделенных лексических единиц, выявление их словообразовательных моделей в обоих вариантах
3. Особенности взаимопроникновения лексики данной группы в BE и AE.

Можно утверждать, что именно национальные и культурные различия двух стран предопределили те расхождения, которые имеются почти на всех языковых уровнях, в первую очередь на лексическом, и это приводит к тому, что британцы и американцы не всегда правильно понимают друг друга в процессе общения.

Американский английский на территории североамериканского континента появился вместе с первыми поселенцами. Первая колония англичан на новых землях была основана в 1607 году. С тех пор две части одного языка, разделённого океаном, начинают развиваться по-разному.

Причины расхождения лексики BA и AE

ВЕ и АЕ во многом пересекаются в процессе развития. Многие факторы оказывают влияние на возрастающее проникновение слов из одного варианта в другой: активные экономические, социальные связи между Великобританией и США, возрастающее количество британских программ на американском телевидении, так же, как и американского на британском; интенсивное взаимопроникновение прессы. В последнее время англичане встревожены "засорением классического английского" не прерывным потоком американизмов, которые встречаются и в раз говорной, и в письменной речи.

Норманн Мосс, автор "British\American Language Dictionary", Passport Books", USA, 1995, приводит пример следующей ситуации: на конференции по разоружению, американская и английская делегации провели половину дня, отведенного на конференцию, в обсуждении вынесения определённого вопроса. К недоумению англичан, американцы продолжали повторять: "But it's a very good motion. Why do you want to table it?" - "Но это очень хороший вопрос для обсуждения. Почему вы хотите отложить его?" В связи с противоположным значением глагола to table - "вынести на обсуждения" в британском варианте, этот вопрос для англичан не имел смысла.

Вопрос о принадлежности слов к тому или иному варианту осложняется скоростью изменений внутри обоих вариантов и их взаимовлияния. По наблюдениям многих лингвистов, в американской молодёжной лексике появилась тенденция заимствования коллоквиализмов из так называемого "черного сленга". Таким образом, появилось новое значение слова bad- "очень хороший" и paper-"деньги".

Причины расхождения лексики BA и AE

В настоящее время многие лингвисты сходятся во мнении, что между британским и американским вариантами нет былого противостояния. Великобритания стала менее претенциозна в плане лингвистического превосходства. Отмечается, что в моду входит намеренное употребление американизмов в речи для придания ей особого колорита, по аналогии с использованием в былую эпоху французских слов.
Имея многочисленные точки пересечения, и оказывая неизбежное влияние друг на друга, AE и BE имеют свои специфические тенденции развития, которые определяют самобытность обоих вариантов.

Сравнительно-сопоставительный анализ лексики BE и AE

Сравнительно-сопоставительный анализ лексики BE и AE в выделенных семантических подгруппах. Существуют различия в двух национальных вариантах английского языка, проявляющиеся и в лексике, входящей в сферу "Образование". Исследования групп и подсистем лексики с общей предметно-понятийной мерой отношения имеет значительную традицию в языкознании. Получены классификации лексики по темам, понятиям, сферам экстралингвистической отнесенности положен в основу многих лексикологических и методических пособий, а также идеографических словарей, тезаурусов, получивших широкое распространение в последний годы.

Подгруппы семантической общности

Следующие подгруппы были выделены по принципу семантической общности.
Продолжительность обучения
Содержание, задачи и результат обучения
Тип учебного заведения
Отнесенность к деятельности обучающего
Отнесенного к деятельности обучаемого
Учебные помещения и материалы
При сравнении отобранной лексики сферы «Образования» удалось сделать следующую сопоставительную таблицу на материале лексических единиц, относящихся к исследуемой области. Лексический материал разделен на две группы в зависимости от полного или частичного расхождения. В группу 1 объединены слова обозначающие одни и те же реалии по разному в АЕ и ВЕ.

Содержание, задачи, результат обучения.

AE

AE/BE

BE

Home economic

 

Domestic science

major
(Главная)

a) Principal/main subject
b) A student specializing
in a subject

Содержание, задачи, результат обучения.

Таблица 2.

Тип учебного заведения.

AE

BE/AE

BE

Grade school

Elementary school

 

Primary school

Graduate courses
(Выпускные курсы)

Graduate courses

Institute of technology

 

College of advanced

 

Technology (cat)

Normal school

Teacher's training college

 

College of education

Parochial school
(Воскресная школа)

Denominational school
 

Denominational school

Preparatory school
(Подготовительная школа)

 

Private secondary school


Заключение
В данной работе был проведен сравнительно-сопоставительный анализ расхождений и системное описание лексики по теме "Образование" в АЕ и ВЕ.
Цель работы выявила необходимость выработки классифицированной организации лексических единиц АЕ и ВЕ интересующей нас сферы, установление параметров классификации слов, активно действующих в том и ином варианте. В процессе исследования были рассмотрены особенности лексических единиц школьной и университетской лексики в АЕ и ВE, выделенные путем сплошной выборки по словарям и пособиям по данной теме. Проведенный анализ дал основание для выделения данных единиц в зависимости от расхождения значений.
В соответствии с данными категориями были составлены сравнительно-сопоставительные таблицы, дающие представление о лексических единицах, функционирующих в данной сфере в АЕ и ВЕ и находящиеся в употреблении в обоих вариантах.
Сопоставительные модели дают представление о том, что при общности современных образовательных тенденций в обеих странах появляются различные, не совпадающие лексические единицы. Происходит формирование независимых лексических пластов в AE и BE.
Причиной большинства расхождений являются особенности исторического и культурного развития двух стран. Таким образом, исходя из всего выше перечисленного, можно сделать вывод о том, что лексические единицы в сфере "Образование" в Англии и Америке представляют собой интересный материал для научных исследований.