В данной презентации показаны фразеологические обороты, которые мы часто используем в нашей речи не задумываясь, что они обозначают.
Данная презентация может использоваться на внеклассных мероприятиях по русскому языку. Здесь раскрываются вопросы использования фразеологизмов, которые характеризуются устойчивостью, эмоциональной окрашенностью речи, отражают национальный колорит и культуру,Данная презентация может использоваться на внеклассных мероприятиях по русскому языку. Здесь раскрываются вопросы использования фразеологизмов, которые характеризуются устойчивостью, эмоциональной окрашенностью речи, отражают национальный колорит и культуру,
Фразеологические
обороты
Презентацию подготовила
Плотникова Светлана Владимировна,
учитель начальных классов
МОУ Лицей №15 г.Саратова
Два сапога пара
с листа глядят игриво,
два красавца молодца,
Одинаковых с лица,
и в душе уж очень
схожи,
Очень уж они похожи
как два в паре сапога.
Вить веревки
поступать с кемлибо так, как вздумается.
По душе Лисеплутовке
Из Медведя вить верёвки:
Он ужасно мягкотелый.
С ним что хочешь —
то и делай!
как баран на новые ворота
смотреть с тупым недоумением,
столкнувшись с чемлибо новым, неожиданным.
Красавица Овечка
Сидела у крылечка
На фоне новеньких ворот.
И тут Баран разинул рот:
Глядит на новые ворота
Не замечал их раньше чтото
Заметил удивился!
Видать, Баран влюбился.
Считать ворон –
быть крайне невнимательным, рассеянным.
Жил да был Воробей
По прозванью Ротозей.
И зимой, и летом он
Обожал считать ворон.
Бить баклуши
Бить баклуши бездельничать.
На Руси хлебали щи и ели кашу
деревянными ложками. Десятки
кустарей били баклуши, т.е.
кололи чурбанчики липового
дерева на заготовки для
мастераложкаря. Эта работа
считалась пустячной. Поэтому
она стала образцом не дела, а
безделья.
Лить как из ведра
Если льет как из ведра
значит в облаке дыра
и помельче дождь бывает
как из лейки поливает.
Подложить свинью
некоторые народы по
религиозным соображениям не
едят свинину.
И если такому человеку
незаметно
подкладывали в пищу свиное
мясо, то этим оскверняли
его веру.
Жить припеваючи
жить без забот
и проблем.
Козел отпущения Так называют человека, на
которого сваливают чужую
вину.
История этого выражения
такова: у древних евреев
существовал обряд
отпущения грехов.
Священник возлагал обе
руки на голову живого
козла, тем самым как бы
перекладывая на него грехи
всего народа. После этого
козла изгоняли в пустыню.
Прошло многомного лет, и
обряда уже не существует,
а выражение все живет...
.
".
Вверх тормашками
Все наоборот, все не так, как
раньше, кувырком.
Тормашить во многих русских
губерниях это слово означало
"ходить". Значит, "вверх
тормашками" это всего
навсего "вверх ходилками",
"вверх ногами".
Как с гуся вода
Перед вами не простая поговорка, а часть
древней заклинательной формулы.
Бывало, знахарка, обливая больных
детей «наговорной водичкой», да и
заботливые родители, купая их в бане,
таинственно приговаривали: «С гуся
вода, а с нашего Коленьки (или
Петеньки) худоба (то есть болезнь)». И
верили, что всякие напасти сбегут с их
сынка или доченьки так же быстро и
бесследно, как сбегает вода с гусиного
оперения.
Водить за нос
Поезжайте в Среднюю Азию. Там на дорогах
вы увидите странную картину. Идет
крошечный мальчуган или девчурка и
ведет за собой огромного верблюда.
Животное идет послушно, потому что
ребенок тянет его за веревку,
привязанную к кольцу, продетому в
ноздри. Попробуй не подчинись! И не
хочешь, а пойдешь следом, если ведут за
нос. Продевали кольцо в ноздри и для
укрощения свирепых быков.
Выражение «водить за нос» значит:
обманывать, обещать и не исполнять.
шиворот навыворот
если сделал чтото не так, как
полагается, наоборот, перепутал, в
таких случаях скажутшиворот
навыворот.Во времена Ивана Грозного
провинившегося боярина сажали задом
наперед на лошадь в вывернутой
наизнанку одежде и в таком виде,
опозоренного, возили по городу под
свист и насмешки уличной толпы.
Наврать с три короба
По грибы Егор пошел
Собирал их здорово
Два гнилых сморчка нашел
А наврал с три короба
Наговорить (наврать, наобещать) с три короба (ирон.)
очень много наговорить, наврать, наобещать.
1. Связано с крестьянским и купеческим бытом, где короб
"плетеное изделие вроде корзины, предназначенное для
хранения и переноски чеголибо." В таких коробах мелкие
торговцыкоробейники разносили товары: платки, ткани,
иконы, продукты и др. Уговаривая покупателей,
коробейники часто преувеличивали достоинства товаров,
насказывали "с три короба".
2. Выражение образовано в результате сокращения
поговорки "С три короба наврет, да недорого возьмет".
Презентацию подготовила
Плотникова Светлана Владимировна,
учитель начальных классов МОУ Лицей №15 г.Саратова
http://idioms.chat.ru
http://www.psylist.net/slovar/aaa.htm
http://www.comics.ru/
http://www.tarologiay.ru
http://nsc.1september.ru/
http://allforchildren.ru
http://seleznevalichnost.ru