Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)
Оценка 4.8

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Оценка 4.8
Руководства для учителя
docx
немецкий язык
Взрослым
19.11.2017
Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)
Методические рекомендации для преподавателей по организации внеаудиторной самостоятельной работы студентов по специальности "Химическая технология неорганических веществ" формы внеаудиторной самостоятельной работы студентов организация самостоятельной работы студентов перечень тем внеаудиторной самостоятельной работы студентов формы контроля самостоятельной работы студентов самоанализ выполнения самостоятельной работы студентов список литературы для преподавателей при организации внеаудиторной самостоятельной работы студентовМетодические рекомендации для преподавателей по организации внеаудиторной самостоятельной работы студентов
внеауд сам работа для преподавателей.docx
Бюджетное профессиональное образовательное учреждение Вологодской области «Череповецкий химико­технологический колледж» Организация самостоятельной внеаудиторной работы студентов при изучении дисциплины  ОГСЭ. 04 «Иностранный (немецкий) язык» Методические рекомендации для преподавателей Составитель: преподаватель немецкого языка Костыгова Марина Альбертовна 1 г. Череповец 2016 ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Требования   работодателей   к   современному   специалисту,   а   также   Федеральный государственный   образовательный   стандарт   среднего   профессионального   образования ориентированы, прежде всего, на умения самостоятельной деятельности и творческий подход к   специальности.   Профессиональный   рост   специалиста,   его   социальная   востребованность зависят  от умения проявить инициативу, решить нестандартную  задачу, от способности к планированию и прогнозированию самостоятельных действий.  Приорганизации непрерывного профессионального образования важной составляющей является   самостоятельная   внеаудиторная   работа   студентов,   предполагающая   умение самостоятельно   приобретать   знания,   необходимые   для   дальнейшего   профессионального   и личностного   роста.   Последнее   предполагает   систематическую   самостоятельную   работу студентов на всех этапах обучения по всем предметам, в том числе, и по иностранному языку. Самостоятельная внеаудиторная работа по иностранному языку организуется с целью научить   студентов   использовать   иностранный   язык   как   средство   получения,   углубления системных знаний по специальности, а также направлена на расширение их словарного запаса и совершенствование навыков устной и письменной речи. В процессе решения поставленных задач у студентов формируются и развиваются следующие умения: 1. Общеучебные: • • • • • умение осмыслить учебную задачу и объем работы; умение намечать цель и планировать работу (на день, неделю, семестр и т.д.); умение   работать   с   источниками   информации   (понимать   прочитанное,   конспектиро­ вать,   делать   выписки,   систематизировать   материал,   обобщать,   выделять   главное, анализировать факты и др.); умение четко и грамотно выражать усвоенное в письменной и устной формах; умение   работать   с   техническими   источниками   информации   (слушать   аудиокассеты, смотреть видеофильмы, пользоваться компьютером, интернетом и т.п.). 2. Учебные умения по предмету: • • умение рационально организовывать запоминание иноязычного материала; умение   самостоятельно   активизировать   языковой,   речевой   материал   для   устного   и письменного общения; • умение выбирать соответствующие формы для презентации наработанного материала по проблеме; умение воспринимать иноязычную речь на слух и адекватно реагировать на реплики собеседника; умение распознавать изученные грамматические явления в тексте и др. • • Разнообразие   требуемых   умений   диктует   необходимость   варьировать   формы внеаудиторной   работы   студентов,   обновлять   содержание   в   соответствии   с   требованиями 2 программ,   интересами   обучающихся,   а   также   с   последними   достижениями   в   различных областях нашей жизни. Далее   представлены   различные   формы   самостоятельной   внеаудиторной   работы, используемые мною в процессе обучения иностранному языку,  рекомендована их тематика, содержание. Методическая разработка содержит критерии оценки всех представленных форм самостоятельной работы студентов, список рекомендуемой литературы. При   выполнении   самостоятельной   внеаудиторной   работы   по   дисциплине «Иностранный язык (немецкий)»формируются следующие общие компетенции: ОК1.Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес. ОК2.Организовывать   собственную   деятельность,   выбирать   типовые   методы   и   способы выполнения профессиональных задач, оценивать их эффективность и качество. ОК3.Принимать   решения   в   стандартных   и   нестандартных   ситуациях   и   нести   за   них ответственность. ОК4.Осуществлять   поиск   и   использование   информации,   необходимой   для   эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития. ОК5.Использовать     информационно­коммуникационные   технологии     в   профессиональной деятельности. ОК6.Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями. ОК8.   Самостоятельно   определять   задачи   профессионального   и     личностного   развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать повышение квалификации. 3 ФОРМЫ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ ЛЕКСИКО­ГРАММАТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ Лексико­грамматические задания выполняются самостоятельно во внеаудиторное время с   целью   овладения   определенным   лексическим   запасом   и   грамматическим   минимумом, необходимым для профессионального и повседневного иноязычного общения. Упражнения предусмотрены в рамках прохождения определенного социально­бытовой, профессиональной темы с учетом изученного грамматического материала. Лексико­ грамматические упражнения делятся на: репродуктивные ­ для закрепления лексико­ грамматических навыков; частично­поисковые ­ для выявления уровня усвоения изученного материала; творческие­ для развития устной и письменной речи студентов. Примеры формулирования лексико­грамматических заданий разного уровня: I. Репродуктивные 1 Поставьте вопрос к выделенным словам. 2 Поставьте соответствующее указательное, притяжательное прилагательное, место­ имение. 3 Напишите предложения, вставляя пропущенные слова (артикли, местоимения, предлоги). 4 Поставьте существительное во множественном числе. 5 Образуйте все варианты сравнительной степени прилагательных, наречий. 6 Поставьте глагол в утвердительной / отрицательной форме. 7 Выпишите глаголы, согласующиеся с подлежащим в роде и числе. 8 Определите залог и время сказуемого. 9 Составьте предложения с прямым/обратным порядком слов. 10 Поставьте глагол в нужном лице и числе настоящего неопределенного времени. 11 Вставьте соответствующие вспомогательные глаголы. 4 13)Определите   структуру   предложения   (простое,   распространенное,   сложносочиненное   с причастным оборотом). II. Частично­ поисковые упражнения 1 Переведите с русского на иностранный язык.  2 Трансформируйте прямой вопрос в косвенный. 3 Трансформируйте прямую речь в косвенную. 4 Подберите синонимы к подчеркнутым словам. 5 Сгруппируйте слова по различным признакам (части речи, словообразовательные  элементы, синонимы, антонимы и т.д.). 6 Закончите предложение. 7 Выпишите из текста слова, относящиеся к определенной теме. 8 Составьте предложения, рассказ, используя данные слова и выражения. 9 Продолжите следующие пословицы. 10 Прочитайте связную реплику и выберите единственно правильный вариант ответной  реплики. III.Творческие упражнения 1 Прокомментируйте пословицу/ 2 Составьте советы, начиная со слов: нельзя, нужно, запрещено. (Например, если вы находитесь в театре, музее, библиотеке, парке, автобусе, отеле). 3 Прочитайте следующие высказывания и определите в какой ситуации повседневной  жизни их можно использовать. 4 Заполните пропущенные реплики в диалоге 5 Сгруппируйте слова, обозначающие поступки людей, их внутреннее состояние и т.д. 6 Прочитайте высказывание и поясните, что имел в виду автор. 7 Подтвердите сказанное или опровергните, делая вывод из сказанного. ВИДЫ ЧТЕНИЯ Чтение ­ мыслительный процесс, управление которым осуществляется косвенно посредством отбора текста, задания перед чтением и контроля понимания прочитанного. Тексты разнообразных жанров должны соответствовать уровню владения иностранным 5 языком студентами и содержать интересный, актуальный материал. В   зависимости   от   цели,   чтение   может   быть   ознакомительным,   изучающим,   про­ смотровым и поисковым. Ознакомительное чтение.Оно считается наиболее простым, так как не осложнено какими­либо специальными задачами понимания. Такое чтение приучает студента  к охвату всего читаемого материала и создает хорошие условия для развития  широкого  поля зрения. Так как задачей его является понимание основной линии содержания, то в качестве проверки выделяются все основные факты и главные второстепенные. Изучающее  чтение.Направлено   на   точное   и   полное   понимание   всей   информации текста, допускает его перечитывание. Предпочтительнее короткие тексты. Важно развивать у студента аналитические операции, связанные с умением вычленять в текс е  те элементы, которые служат опорой в преодолении возникших затруднений. Наиболее распространенным способом проверки при изучающем чтении является перевод текста на родной язык. Просмотровое чтение.Просмотр того или иного источника обычно направлен на принятие   решения   о   его   дальнейшем   использовании.   Просмотровое   чтение   требует  от читающего не только довольно высокой квалификации как чтеца, но и владения значительным объемом языкового материала, поэтому более детальный просмотр относят на продвинутые этапы обучения, а приемам просмотра обучают с самого начала курса иностранного языка. Поисковое чтение.Используется специалистами для поиска в источниках той  или иной   конкретной   информации   ­   формулировок,   страноведческой   информации,   ста­ тистических данных, определений и т.д. Обычно является сопутствующим компонентом при развитии других видов чтения. РЕФЕРИРОВАНИЕ Реферирование ­ написание реферата ­ заключается в лаконичном изложении основных мыслей текста­источника, их систематизации, обобщении и оценке. Реферирование   представляет   собой   сложный   речевой   процесс,   включающий   оп­ ределенную последовательность умственных действий. Навыки, необходимые для успешного реферирования текстов на иностранном языке: использовать клишированные выражения, вводящие различные части текста рефератов; делать лексико­ грамматическое перефразирование; использовать аббревиатуры и сокращения для записи частотных терминов и слово ­ ­ 6 сочетаний; корректно оформлять ссылки на литературу. Умения реферирования: ­ ­ ­ проанализировать тематическую направленность текста в целом или его части по заголовку или ключевым предложениям; членить текст на законченные смысловые части; устанавливать смысловые отношения между отдельными частями текста; находить в каждой части смысловые вехи; обобщать факты, излагаемые в текстах и др. Перечисленные навыки и умения можно рассматривать как объекты обучения  при формировании умений реферирования на иностранном языке. В качестве упражнений, обучающих реферированию, можно определить следующие: выписать из указанных абзацев текста определенные формы и конструкции; сократить отдельные предложения за счет указанных членов; заменить придаточные предложения оборотами; 1 2 3 4 дать письменные ответы на вопросы; 5 реконструировать текст по ключевым словам; 6 7 выписать основную мысль каждого абзаца текста; выписать из текста указанные положения и аргументировать их доказательства; 8 прочитать текст, составить к нему план. ПРОЕКТЫ Метод   проектов   ­   это   способ   достижения   поставленной   цели   через   детальную разработку  проблемы,   которая  должна  завершиться  реальным,   практическим  результатом, оформленным соответствующим образом. Метод проектов всегда ориентирован на самостоятельную работу студентов.  Существуют следующие типы проектов: По доминирующей в проекте  деятельности проекты бывают • Исследовательские. Этот тип проектов предполагает аргументацию актуальности взятой для исследования темы, формулирование проблемы исследования, выдвижение  гипотез решения обозначенной проблемы, разработку путей ее решения, обсуждение  полученных результатов, выводы, оформление результатов исследования; 7 • Творческие. Предполагают соответствующее оформление результатов: сценарий  видеофильма, программа праздника, описание спортивной игры и т.д. • Ролевые, игровые. Участники проекта принимают на себя определенные роли,  обусловленные характером и содержанием проекта в соответствии с темой устного  общения; • Информационные. Этот тип проектов направлен на сбор информации о каком­то объекте, явлении, анализ этой информации обобщение фактов; • Практико­ориентированные. Результат деятельности участников проекта ориентирован  на социальные интересы самих участников­ документ, созданный на основе полученных результатов исследования. По количеству участников проекты могут быть: • • • • • • личностные парные групповые По продолжительности выполнения проекты бывают: краткосрочные средней продолжительности долгосрочные (от месяца до нескольких месяцев) 8 ОРГАНИЗАЦИЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ Лексико­грамматические упражнения выполняются студентами с первых занятий по   иностранному   языку   как   на   продуктивном,   так   и   частично­поисковом   и   творческом уровнях.   Выполняются   лексико­грамматические   задания   как   домашняя   работа  студентов после каждого занятия. Предлагаемые задания имеют разноуровневый характер, и студенты могут выбрать соответствующий уровень. Различные   виды   чтения  предлагаются   студентам   регулярно,   в   соответствии   с тематическим   планированием   учебного   процесса.   Тексты   подбираются   в   зависимости  от выбранной   специальности   и   цели   чтения.   Перед   чтением   ставятся   задачи   и   определяется форма контроля. В среднем, тексты содержат от 800 до 2 000 знаков и соответствуют уровню подготовки   студентов.   В   группах,   сдающих   экзамен   по   иностранному  языку   в   текущем семестре, тексты для самостоятельного чтения даются и контролируются раз в неделю. Реферирование  выполняется студентами, которые освоили различные виды чтения и умеют работать с проблемными текстами по специальности. Реферирование  предлагается на продвинутом этапе обучения иностранному языку и представляет собой сложный творческий процесс. Перед тем как выполнять собственно реферирование текстов, студенты выполняют подготовительные упражнения. 9 Реферирование текста включает в себя следующие этапы: 1 Изучение текста­источника. 2 Составление плана. Анализ и систематизация материала. 3 Обобщение и оформление материала. Проекты: Работа над проектом может начинаться на любом этапе изучения  разговорной темы. Этапы работы над проектом следующие: 1 Выбор темы проекта, его типа. 2 Определение количества участников проекта. 3 Выявление возможных вариантов проблем, которые можно исследовать в рамках  намеченной темы. 4 Распределение обязанностей внутри группы. 5 Обсуждение   способов   оформления   конечных   результатов   (презентация,   защита, творческий отчет и т.д.). 6 Сбор, систематизация и анализ полученных данных. Подведение итогов, оформление результатов. 7 8 Защита проекта. ФОРМЫ КОНТРОЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ Лексико­грамматические упражнения. Текущий контроль осуществляется через проверку тетрадей с домашним заданием каждую неделю. Проверяется усвоение лексико­грамматического материала по темам. Промежуточный   контроль   предполагает   выполнение   студентами   лексико­ грамматических тестов 1 раз в семестр. Различные   виды   чтения  контролируются   при   устном   собеседовании   по   прочи­ танному тексту. Реферирование предполагает следующие формы контроля:       ­ Собеседование по реферату ­ Защита реферата 10 Перечень тем для внеаудиторной самостоятельной работы студентов Рабочая   программа   по   дисциплине   «Иностранный   язык   (немецкий)»   в   соответствии   с требованиями   ФГОС   предусматривает   различные   виды   самостоятельной   работы   и определенное количество часов на каждый вид. Виды самостоятельной работы, предусмотренные рабочей программой по дисциплине Иностранный язык (немецкий)  Тема № темы 1.1 Основные  химические  понятия Самостоятельная работа студента Количество часов 8 1.Подготовка   активного   словаря   на   тему: «Основные химические понятия» 2. Грамматический анализ предложений. 3. Грамматические упражнения по теме «Пассив состояния». 4. Работа с двуязычным словарем 11 1.2 Строение атома 1.3 Основания.  Кислоты. Соли 1.4 Электрохимия 2.1 Алюминий 2.2 Сера 2.3 Фтор 2.4 Медь 9 14 9 6 6 10 10 1.Схемы   строения   электронной   оболочки атомов алюминия и кислорода. 2.Подготовка   сообщения/презентации   на   тему «Города Германии». 3.Подготовка   сообщения/презентации   на   тему «Политическое устройство Швейцарии». 4.Грамматический анализ предложений. 1.Составление   характеристики   фосфорной кислоты (по предложенному плану). 2. Заполнение таблицы «Номенклатура солей».  3. Аннотация  текста «Основания». 4.Работа   с   двуязычным   словарем(список кислот). 5. Грамматический анализ предложений. 6.Подготовка   сообщения/презентации   на   тему «Праздники и обычаи в Германии». 1.Подготовка сообщения на тему: «Значение  электрохимических процессов для  народногохозяйства». 2. Грамматические упражнения по теме  «Местоименные наречия». 3.Работа сдвуязычным словарем 4. Подготовка сообщения/презентации на тему  «Праздники и обычаи в России». 1.Подготовка «Редкоземельные металлы». 2. Составление краткой аннотации к тексту  «Валентность элементов 3­й группы». 1.Грамматические упражнения по теме «Виды  придаточных предложений». 2.Подготовка сообщения на тему: «Применение  серной кислоты». 1.Подготовка сообщения на тему: «Важнейшие  области применения фтора». 2. Работа с двуязычным словарем 3. Работа с терминами. 4. Грамматический анализ предложений. 1. Подготовка сообщения на тему: «Основные  этапы получения меди пирометаллургическим  способом». 2. Работа с двуязычным словарем 3. Подготовка сообщения на тему: «Великие  химики». 4. Оформление делового письма. сообщения тему:     на   12 2.5 Железо 2.6 Керамика 3.1 Алканы и  алкены 3.2 Великие химики 3.3 Спирты. Эфир.  Сахароза.  Каучук 3.4 Сведения по  общей  химической  технологии     «Причастия. 1.Составление   асоциограммы   «Химические свойства железа». 2. Работа с двуязычным словарем 3.Составление активного словаря на тему:  «Химические приборы и оборудование».   1.Грамматические   упражнения   по   теме «Конструкции долженствования». 2.Подготовка к монологическому высказыванию на тему «Оснащение химической лаборатории». 3.Работа с двуязычным словарем(список  химических приборов). 1.Выполнение   грамматических   упражнений   по теме Распространенное определение». 2. Подготовка сообщения на тему: «Применение  алкенов». 3.Работа с текстом «Ученые­химики». 1.Заполнение таблицы «Физические свойства  алканов и алкенов». 2. Подготовка сообщения на тему: «Великие  химики. С. Аррениус». 3. Работа с таблицей «Заключение договора». 1.Составление монологического высказывания  на тему: «Получение синтетического каучука»  (по схеме). 2. Работа с текстом «Спирты». 3.Работа с двуязычным словарем 4. Грамматический анализ предложений. 5.Подготовка   сообщения/презентации   на   тему «Образование природного каучука». 6. Составление активного словаря на тему  «Телефонный разговор». 1. Составление активного словаря по теме:  «Лабораторная посуда и приборы». 2. Составление аннотации к тексту «Химия как  наука». 3.  Выполнение грамматических упражнений по теме «Виды придаточных предложений». 4. Подготовка к итоговому зачёту. 8 9 8 7 14 9 Всего  59 13 Самоанализ выполнения самостоятельной работы по иностранному языку Инструкция: Выберите подходящий для Вас вариант и проанализируйте выполнение самостоятельной работы Вопросы 1 курс 2 курс 3 курс 4 курс семестры семестры семестры семестры 1 2 3 4 5 6 7 8 1.Как уровень Ваших знаний по той или иной теме повлиял на выполнение Вами заданий? а) делал его более эффективным б) затруднял выполнение в) не позволил точно выполнить задание 2. Какого характера трудности  испытывали Вы во время выполнения  самостоятельной работы? а) недостаток объема активного и  14 пассивного словарного запаса б) трудности выполнения грамматических  упражнений в) другие трудности (какие?) 3. Какого порядка придерживались Вы  при выполнении самостоятельной  работы? Почему? а) делал все подряд б) делал сначала то, что легко дается в) трудные задания делал в первую  очередь 4. Что сыграло решающую роль в том,  как Вы выполняли задания? а) желание получить высокую  семестровую оценку б) непонимание задачи, поставленной  преподавателем в) желание оценить свои знания по  иностранному языку г) наличие алгоритма выполнения работы 5. Оцените эффективность Ваших  действий по выполнению  самостоятельной работы а) легко справился со всеми заданиями б) с трудом выполнил самостоятельную  работу в) не справился с самостоятельной  работой 6. Определите свое психическое  состояние до и после выполнения  самостоятельной работы а) был уверен, что все будет хорошо б) все время думал об оценке, даже когда  не хотел этого в) настроение было пессимистическим 15 ПРИЛОЖЕНИЕ 1. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СТУДЕНТОВ ПРИ РАБОТЕ СО СЛОВАРЕМ И ГРАММАТИЧЕСКИМ СПРАВОЧНИКОМ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ (НЕМЕЦКОМУ) Изучая немецкий язык, студенты очень часто обращаются к словарям. Каждый, кто желает выучить этот язык, должен иметь 2 вида словарей:   (толковый немецкий словарь); немецко­русский/ русско­немецкий (двуязычный словарь). 16 Прежде всего, словари, включающие меньше 20 тысяч слов, вряд ли можно применять для освоения языка – там не будет большинства слов, которые вы встретите в учебнике. Лучше  иметь  базисный  словарь,  который  включает   восемьдесят тысяч   слов.  А для  более важной работы с переводами необходим большой словарь, содержащий 120 тысяч слов. Функция   словарей   в   двух   языковых   направления   вполне   понятна,   однако малоопытному человеку может быть непонятно, для чего приобретать толковый словарь по немецкому языку. Но все же, наличие данного словаря является необходимым, особенно для людей, которые хотят владеть языком на среднем уровне и выше (студентам   необходимо хорошо   владеть   иностранным   языком   для   развития   высокого   уровня   профессиональной компетентности, т.к. в современных условиях работодатели предъявляют высокие требования к специалистам). Это объясняется тем, что большая часть слов немецкого языка не имеет подобных в русском языке или подходит при переводе в одном случае к одному слову, а в ином случае к другому слову. Это же можно применить и к словам русского языка, к примеру «место» в определенном случае можно перевести на немецкий в различных вариантах: Stelle, Ort или Platz.  Для   верного   перевода   и   применения   слов   необходимо   посмотреть   их   значение   в толковом словаре. И делать это приходится намного чаще, чем мы думаем. При последующем расширении языковых знаний применение данного словаря будет происходить все чаще и чаще. Существуют толковые словари для иностранцев и для немцев. Словари для иностранцев имеют разъяснения простыми словами, не имеют значительного лексического запаса, однако все изложено исчерпывающе и доступно даже для новичков.  Работа   с   иностранным   текстом   предполагает   определенный   уровень   культуры пользования   словарем.   Прежде   чем   систематически   начать   заниматься   переводом,   нужно изучить структуру словаря. Словарь включает следующие разделы: ­ немецкий алфавит; ­ статья «О пользовании словарем» (принципы построения словаря, обозначение ударения, строение словарной статьи); ­ статья «Сокращения и условные обозначения»; ­ словарная часть; ­ грамматическое приложение; ­ новые правила правописания. Прежде всего, нужно повторить алфавит и твердо его знать. Это сократит время поиска слов, Вам будет намного легче искать неизвестные слова. Например, зная, что 17 слова располагаются строго в алфавитном порядке, причем он соблюдается и внутри слова, Вы не будете в поисках слова Aussicht задерживаться до слов au er и Au erung. В алфавите β /a/ равно /а/, / / равно /ss/ , /i/ следует искать после /е/ и предшествующих ей букв. β β При пользовании словарем важно уметь читать грамматические характеристики слова. Например:  vi – verbumintransitivum – непереходный глагол,   vt ­ verbumtransitivum – переходный глагол;  _* ­ глагол сильного спряжения,  (s) – образует Perfekt и Plusquamperfekt с глаголом sein. Так, в словарной статье глагола fahren читаем: fahren* ­ глагол сильный; I. vt. – переходный: 1. везти; 2. управлять машиной, водить машину; форма Perf.: hatgefahren. II. vi. – непереходный глагол; (s) – форма перфекта – istgefahren; ехать. Грамматические   характеристики   глагола   помогают   выбрать   в   словаре   одно   из нескольких значений: 1) WerhatSienachHausegefahren? (vt ­ переходный) ­ Кто довез Вас домой? 2) SindSiemitdemАutogefahren? (vi ­ непереходный) ­ Вы ехали на машине? К основным грамматическим характеристикам существительного следует отнести   его   род.  Пометами  m,fилиn  обозначаются   соответственно   мужской,   женский   или средний   род.   Учитывая   информацию,   заключенную   в   форме   артикля,   мы   быстрее   можем выделить стержень предложения. В   немецком   языке   очень   распространены   сложные   существительные,   состоящие   из двух   или   более   основ.   Чтобы   понять   значение   сложного   слова,   нужно   знать   значение составляющих   его   частей,   причем   следует   помнить,   что   основным   является   значение последнего слова, а предыдущее его определяет, например: Grund//lehre – основное учение; Frage//wort – вопросительное слово. Некоторую трудность при работе со словарем представляют сильные и неправильные глаголы, встречающиеся в тексте не в исходной форме (Infinitiv), а в Prateritum  и  PartizipII. Если   Вы   забыли   исходную   форму   такого   глагола,   нужно   обратиться   к   таблице   глаголов сильного и неправильного спряжения, которая имеется в каждом словаре. В соответствующей графе находится форма, которая Вам встретится в тексте, на этой же линии в первой левой колонке дается Infinitiv. 18 После нахождения формы Infinitiv легко найти в словаре значение данного слова.  Например,   форма   riet   помещена   в   графе   Prateritum,   в   первой   левой   колонке   ей соответствует форма raten (Таблица 1). Глаголы сильного и неправильного спряжения. Таблица 1. Infinitiv Неопределенная форма. Prasens Наст.время 3. л. ед. ч. Prateritum Простое прошедшее PartizipII Причастие II fangen raten fangt rat fing riet gefangen geraten Учтите,   что   в   таблице   глагол   нужно   искать   без   приставки.   Так,   для   определения исходной   формы   претерита   empfing   нужно   искать   в   таблице   форму   fing,   которой соответствует  инфинитив fangen. После этого нужно искать по словарю значение глагола empfangen. Итак, изучив правила пользования словарем, Вы будете извлекать из  него максимум информации, необходимой для перевода с немецкого языка на русский. Помните, что, хотя словарь и является необходимым инструментом при переводе, но его одного недостаточно. В процессе перевода Вы должны мобилизовать все познания из области, близкой к проблеме конкретного переводимого текста. Поэтому, начиная перевод, не открывайте сразу словарь. Сначала посмотрите заголовок, подзаголовок, текст, пытаясь понять общий смысл. При этом можно посмотреть в словаре несколько слов, которые кажутся Вам ключевыми. Как правило, это существительные. Лишь после этого можно приступать к последовательному переводу. Очень часто приходится искать какую­либо информацию в различных справочниках. Вы уже знаете, что не всякая грамматика хороша для изучающего иностранный язык. Вам необходимо   знание   грамматических   терминов,   структуры   справочных   пособий   и особенностей   их   оформления:   сокращений,   символов,   приемов   выделения   особой информации,   способов   графического   изображения   и   т.д.,   а   также   умение   пользоваться предметным указателем этих пособий.  19 Литература 1. Горбанев Н.Н. Немецкий язык для технических вузов. –Ростов ­на­Дону, «Феникс», 2001. 2. Лебедев В.Б.Знакомьтесь: Германия! Пособие по страноведению: Учебное пособие. Москва: ВШ,1999г. 3. Нарустранг   Е.В.   ÜbungenzurdeutschenGrammatik=Упражнения   по   грамматике немецкого языка: учебное пособие.­Спб.: Антология, 2012.­272с.  4   .К.Ханке,   Е.Л.Семенова.   Немецкий   язык   для   инженеров.­   Москва,   Издательство МГТУ им. Баумана, 2010.       5. Тамбовкина Т.Ю. Самообучение иностранным языкам в языковом вузе:    концепция учебного курса.­ Иностранные языки в школе.­ № 4, 2007г., стр.77­85. 20 21

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)

Рекомендации по немецкому языку (10 класс, немецкий язык)
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
19.11.2017